Jami at-Tirmidhi

La description du Jour du Jugement

108 éléments

Hadiths 2495https://sunnah.com/tirmidhi:2495

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُهُ فَسَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلاَّ مَنْ أَغْنَيْتُ فَسَلُونِي أَرْزُقْكُمْ وَكُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلاَّ مَنْ عَافَيْتُ فَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي غَفَرْتُ لَهُ وَلاَ أُبَالِي وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَشْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْكُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ فَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مِنْكُمْ مَا سَأَلَ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي إِلاَّ كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِالْبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهِ إِبْرَةً ثُمَّ رَفَعَهَا إِلَيْهِ ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ أَفْعَلُ مَا أُرِيدُ عَطَائِي كَلاَمٌ وَعَذَابِي كَلاَمٌ إِنَّمَا أَمْرِي لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْتُهُ أَنْ أَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ مَعْدِيكَرِبَ عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Abû Al-Ahwas, d'après Layth, d'après Shahr ibn Hawshab, d'après ‘Abd Ar-Rahmân ibn Ghanm, d'après Abû Dharr, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Allâh le Très-Haut dit : "Ô Mes serviteurs, vous êtes tous égarés sauf ceux que J'ai guidés. Demandez-Moi la guidance, Je vous guiderai. Vous êtes tous pauvres sauf ceux que J'ai enrichis. Demandez-Moi, Je vous donnerai. Vous êtes tous pécheurs sauf ceux que J'ai préservés. Quiconque parmi vous sait que Je détiens le pouvoir de pardonner, qu'il Me demande pardon, Je lui pardonnerai sans m'en soucier. Même si le premier et le dernier d'entre vous, vos vivants et vos morts, vos humides et vos secs se rassemblaient sur le cœur le plus pieux de Mes serviteurs, cela n'ajouterait à Mon royaume pas même l'aile d'un moustique. Et même s'ils se rassemblaient sur le cœur le plus pervers de Mes serviteurs, cela ne diminuerait en rien Mon royaume pas même l'aile d'un moustique. Si vous vous réunissiez tous sur une même terre, et que chacun de vous Me demandait ce que son désir peut atteindre, et que Je donnais à chacun ce qu'il demande, cela ne diminuerait en rien Mon royaume, si ce n'est comme si l'un de vous passait près de la mer et y trempait une aiguille avant de la retirer. Cela parce que Je suis le Généreux, le Majestueux, Je fais ce que Je veux. Mon don est une parole, et Mon châtiment est une parole. Lorsque Je veux une chose, il Me suffit de dire : "Sois !" et elle est." » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *hasan*. Certains l'ont rapporté d'après Shahr ibn Hawshab, d'après Ma‘dîkarib, d'après Abû Dharr, d'après le Prophète (ﷺ), de manière similaire. »

Abu Dharr narrated that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2496https://sunnah.com/tirmidhi:2496

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ، عَنْ سَعْدٍ، مَوْلَى طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ حَدِيثًا لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ حَتَّى عَدَّ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ كَانَ الْكِفْلُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ يَتَوَرَّعُ مِنْ ذَنْبٍ عَمِلَهُ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَأَعْطَاهَا سِتِّينَ دِينَارًا عَلَى أَنْ يَطَأَهَا فَلَمَّا قَعَدَ مِنْهَا مَقْعَدَ الرَّجُلِ مِنِ امْرَأَتِهِ أُرْعِدَتْ وَبَكَتْ فَقَالَ مَا يُبْكِيكِ أَأَكْرَهْتُكِ قَالَتْ لاَ وَلَكِنَّهُ عَمَلٌ مَا عَمِلْتُهُ قَطُّ وَمَا حَمَلَنِي عَلَيْهِ إِلاَّ الْحَاجَةُ فَقَالَ تَفْعَلِينَ أَنْتِ هَذَا وَمَا فَعَلْتِهِ اذْهَبِي فَهِيَ لَكِ ‏.‏ وَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَعْصِي اللَّهَ بَعْدَهَا أَبَدًا ‏.‏ فَمَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ فَأَصْبَحَ مَكْتُوبًا عَلَى بَابِهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لِلْكِفْلِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ قَدْ رَوَاهُ شَيْبَانُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الأَعْمَشِ نَحْوَ هَذَا وَرَفَعُوهُ وَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ فَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ وَرَوَى أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَعْمَشِ فَأَخْطَأَ فِيهِ وَقَالَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَهُوَ غَيْرُ مَحْفُوظٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيُّ هُوَ كُوفِيٌّ وَكَانَتْ جَدَّتُهُ سُرِّيَّةً لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَرَوَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ عُبَيْدَةُ الضَّبِّيُّ وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ كِبَارِ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubayd ibn Asbât ibn Muhammad Al-Qurashî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Al-A‘mash, d'après ‘Abd Allâh ibn ‘Abd Allâh Ar-Râzî, d'après Sa‘d, affranchi de Talha, d'après Ibn ‘Umar, qui a dit : « J'ai entendu le Prophète (ﷺ) raconter un hadith que j'ai entendu une fois, deux fois, jusqu'à sept fois, mais je l'ai entendu plus que cela. J'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire : "Al-Kifl, parmi les enfants d'Israël, ne s'abstenait d'aucun péché qu'il commettait. Une femme vint à lui, et il lui donna soixante dinars pour qu'il puisse la posséder. Lorsqu'il s'assit auprès d'elle comme un homme s'assoit auprès de son épouse, elle trembla et se mit à pleurer. Il dit : "Qu'est-ce qui te fait pleurer ? T'ai-je forcée ?" Elle répondit : "Non, mais c'est un acte que je n'ai jamais commis, et seule la nécessité m'y a poussée." Il dit : "Tu fais cela alors que tu ne l'as jamais fait ! Prends cet argent, il est à toi." Puis il dit : "Non, par Allâh, je n'offenserai plus jamais Allâh après cela." Il mourut cette même nuit, et au matin, on trouva écrit sur sa porte : "Allâh a certes pardonné à Al-Kifl." » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *hasan*. Shaybân et d'autres l'ont rapporté d'après Al-A‘mash de manière similaire, en le faisant remonter au Prophète (ﷺ). Certains l'ont rapporté sans le faire remonter. Abû Bakr ibn ‘Ayyâsh a rapporté ce hadith d'après Al-A‘mash, mais il a commis une erreur en disant : d'après ‘Abd Allâh ibn ‘Abd Allâh, d'après Sa‘îd ibn Jubayr, d'après Ibn ‘Umar. Cela n'est pas conservé. ‘Abd Allâh ibn ‘Abd Allâh Ar-Râzî est de Koufa, et sa grand-mère était une concubine de ‘Alî ibn Abî Tâlib. ‘Ubayda Ad-Dabbî, Al-Hajjâj ibn Arta’a et d'autres grands savants ont rapporté d'après lui. »

Ibn 'Umar
Hadiths 2497https://sunnah.com/tirmidhi:2497

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، بِحَدِيثَيْنِ أَحَدُهُمَا عَنْ نَفْسِهِ، وَالآخَرُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَأَنَّهُ فِي أَصْلِ جَبَلٍ يَخَافُ أَنْ يَقَعَ عَلَيْهِ وَإِنَّ الْفَاجِرَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَذُبَابٍ وَقَعَ عَلَى أَنْفِهِ قَالَ بِهِ هَكَذَا فَطَارَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a informé Abû Mu‘âwiya, d'après Al-A‘mash, d'après ‘Umârah ibn ‘Umayr, d'après Al-Hârith ibn Suwayd, nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Mas‘ûd deux hadiths : l'un de lui-même, et l'autre du Prophète (ﷺ). ‘Abd Allâh a dit : « Le croyant voit ses péchés comme s'il était au pied d'une montagne, craignant qu'elle ne s'effondre sur lui. Quant au pervers, il voit ses péchés comme une mouche qui se pose sur son nez, et il la chasse ainsi » – et il fit un geste de la main.

Al-Harith bin Suwaid
Hadiths 2498https://sunnah.com/tirmidhi:2498

وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَلَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ أَحَدِكُمْ مِنْ رَجُلٍ بِأَرْضٍ دَوِيَّةٍ مُهْلِكَةٍ مَعَهُ رَاحِلَتُهُ عَلَيْهَا زَادُهُ وَطَعَامُهُ وَشَرَابُهُ وَمَا يُصْلِحُهُ فَأَضَلَّهَا فَخَرَجَ فِي طَلَبِهَا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ قَالَ أَرْجِعُ إِلَى مَكَانِي الَّذِي أَضْلَلْتُهَا فِيهِ فَأَمُوتُ فِيهِ فَرَجَعَ إِلَى مَكَانِهِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ فَاسْتَيْقَظَ فَإِذَا رَاحِلَتُهُ عِنْدَ رَأْسِهِ عَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ وَمَا يُصْلِحُهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَالنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et il a dit que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Allâh se réjouit du repentir de l'un d'entre vous plus qu'un homme dans une terre déserte et mortelle, qui a avec lui sa monture portant ses provisions, sa nourriture et sa boisson. Il la perd, et part à sa recherche jusqu'à ce que la mort le saisisse. Il dit alors : "Je retourne à l'endroit où je l'ai perdue et j'y mourrai." Il retourne à cet endroit, et le sommeil le gagne. Lorsqu'il se réveille, voici que sa monture est près de sa tête, avec sa nourriture, sa boisson et tout ce dont il a besoin. » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *hasan sahîh*. Il existe des versions similaires rapportées d'après Abû Hurayra, An-Nu‘mân ibn Bashîr et Anas ibn Mâlik, d'après le Prophète (ﷺ). »

And the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2499https://sunnah.com/tirmidhi:2499

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ ابْنِ آدَمَ خَطَّاءٌ وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مَسْعَدَةَ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Manî‘, nous a rapporté Zayd ibn Hubâb, nous a rapporté ‘Alî ibn Mas‘ada Al-Bâhilî, nous a rapporté Qatâda, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Tout fils d'Adam est pécheur, et les meilleurs des pécheurs sont les repentants. » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *gharîb*, nous ne le connaissons que par le hadith de ‘Alî ibn Mas‘ada, d'après Qatâda. »

Anas narrated that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2500https://sunnah.com/tirmidhi:2500

حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَأَنَسٍ وَأَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ الْكَعْبِيِّ الْخُزَاعِيِّ وَاسْمُهُ خُوَيْلِدُ بْنُ عَمْرٍو ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd, nous a informé ‘Abd Allâh ibn Al-Mubârak, d'après Ma‘mar, d'après Az-Zuhrî, d'après Abû Salamah, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Que celui qui croit en Allâh et au Jour dernier honore son invité. Que celui qui croit en Allâh et au Jour dernier dise du bien ou se taise. » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *sahîh*. Il existe des versions similaires rapportées d'après ‘Â’isha, Anas et Abû Shurayh Al-‘Adawî Al-Ka‘bî Al-Khuzâ‘î, dont le nom est Khuwaylid ibn ‘Amr. »

Abu Hurairah narrated that the Prophet(s.a.w)
Hadiths 2501https://sunnah.com/tirmidhi:2501

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو الْمُعَافِرِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَمَتَ نَجَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ ‏.‏ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Ibn Lahî‘a, d'après Yazîd ibn ‘Amr Al-Mu‘âfirî, d'après Abû ‘Abd Ar-Rahmân Al-Hubulî, d'après ‘Abd Allâh ibn ‘Amr, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Celui qui se tait est sauvé. » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *gharîb*, nous ne le connaissons que par le hadith de Ibn Lahî‘a. Abû ‘Abd Ar-Rahmân Al-Hubulî est ‘Abd Allâh ibn Yazîd. »

'Abdullah bin 'Amr narrated that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2502https://sunnah.com/tirmidhi:2502

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَكَيْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَقَالَ ‏"‏ مَا يَسُرُّنِي أَنِّي حَكَيْتُ رَجُلاً وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَفِيَّةَ امْرَأَةٌ وَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا كَأَنَّهَا تَعْنِي قَصِيرَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ مَزَجْتِ بِكَلِمَةٍ لَوْ مَزَجْتِ بِهَا مَاءَ الْبَحْرِ لَمُزِجَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa‘îd et ‘Abd Ar-Rahmân ibn Mahdî, qui ont dit : nous a rapporté Sufyân, d'après ‘Alî ibn Al-Aqmar, d'après Abû Hudhayfa – qui était parmi les compagnons de Ibn Mas‘ûd –, d'après ‘Â’isha, qui a dit : « J'ai imité un homme devant le Prophète (ﷺ), et il dit : "Il ne m'est pas agréable d'imiter un homme, même si j'avais telle et telle chose." » Elle dit : « Je dis alors : "Ô Messager d'Allâh, Safiyya est une femme" » – et elle fit un geste de la main comme pour indiquer qu'elle était petite. Il dit : « Tu as mêlé une parole qui, si elle était mêlée à l'eau de la mer, l'aurait altérée. » »

Hadiths 2503https://sunnah.com/tirmidhi:2503

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ أَحَدًا وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو حُذَيْفَةَ هُوَ كُوفِيٌّ مِنْ أَصْحَابِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَيُقَالُ اسْمُهُ سَلَمَةُ بْنُ صُهَيْبَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Wakî‘, d'après Sufyân, d'après ‘Alî ibn Al-Aqmar, d'après Abû Hudhayfa, d'après ‘Â’isha, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Il ne m'est pas agréable d'imiter qui que ce soit, même si j'avais telle et telle chose. » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *hasan sahîh*. Abû Hudhayfa est de Koufa, parmi les compagnons de Ibn Mas‘ûd, et on dit que son nom est Salamah ibn Suhayba. »

'Aishah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2504https://sunnah.com/tirmidhi:2504

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْمُسْلِمِينَ أَفْضَلُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ ‏" ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa‘îd Al-Jawharî, nous a rapporté Abû Usâma, nous a rapporté Burayd ibn ‘Abd Allâh, d'après Abû Burda, d'après Abû Mûsâ, qui a dit : « On demanda au Messager d'Allâh (ﷺ) : "Quel est le meilleur des musulmans ?" Il dit : "Celui dont les musulmans sont à l'abri de sa langue et de sa main." » Ce hadith est *sahîh gharîb* sous cette forme, d'après Abû Mûsâ.

Abu Musa
Hadiths 2505https://sunnah.com/tirmidhi:2505

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ عَيَّرَ أَخَاهُ بِذَنْبٍ لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَعْمَلَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ مِنْ ذَنْبٍ قَدْ تَابَ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ ‏.‏ وَخَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ لَمْ يُدْرِكْ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ وَرُوِيَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ أَنَّهُ أَدْرَكَ سَبْعِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَمَاتَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَخَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ رَوَى عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ عَنْ مُعَاذٍ غَيْرَ حَدِيثٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Manî‘, nous a rapporté Muhammad ibn Al-Hasan ibn Abî Yazîd Al-Hamdânî, d'après Thawr ibn Yazîd, d'après Khâlid ibn Ma‘dân, d'après Mu‘âdh ibn Jabal, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Celui qui reproche à son frère un péché ne mourra pas avant de l'avoir commis. » Ahmad a précisé : « Un péché dont il s'est déjà repenti. » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *gharîb*, et sa chaîne de transmission n'est pas ininterrompue. Khâlid ibn Ma‘dân n'a pas rencontré Mu‘âdh ibn Jabal. Il a été rapporté que Khâlid ibn Ma‘dân a rencontré soixante-dix compagnons du Prophète (ﷺ). Mu‘âdh ibn Jabal est mort durant le califat de ‘Umar ibn Al-Khattâb, et Khâlid ibn Ma‘dân a rapporté d'après plusieurs compagnons de Mu‘âdh, d'après Mu‘âdh, mais pas ce hadith en particulier. »

Khalid bin Ma'dan narrated from Mu'adh bin Jabal that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2506https://sunnah.com/tirmidhi:2506

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ الْقَاسِمِ الْحَذَّاءُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُظْهِرِ الشَّمَاتَةَ لأَخِيكَ فَيَرْحَمُهُ اللَّهُ وَيَبْتَلِيكَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَمَكْحُولٌ قَدْ سَمِعَ مِنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَأَبِي هِنْدٍ الدَّارِيِّ وَيُقَالُ إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ هَؤُلاَءِ الثَّلاَثَةِ ‏.‏ وَمَكْحُولٌ شَامِيٌّ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَكَانَ عَبْدًا فَأُعْتِقَ وَمَكْحُولٌ الأَزْدِيُّ بَصْرِيٌّ سَمِعَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَرْوِي عَنْهُ عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ عَطِيَّةَ، قَالَ كَثِيرًا مَا كُنْتُ أَسْمَعُ مَكْحُولاً يُسْأَلُ فَيَقُولُ نَدَانَمْ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Umar ibn Ismâ‘îl ibn Mujâlid ibn Sa‘îd Al-Hamdânî, nous a rapporté Hafs ibn Ghiyâth, et nous a informé Salamah ibn Shabîb, nous a rapporté Umayya ibn Al-Qâsim Al-Haddâ’ Al-Basrî, nous a rapporté Hafs ibn Ghiyâth, d'après Burd ibn Sinân, d'après Makhûl, d'après Wâthila ibn Al-Asqa‘, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Ne te réjouis pas du malheur de ton frère, car Allâh pourrait lui faire miséricorde et t'éprouver à sa place. » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *hasan gharîb*. Makhûl a entendu Wâthila ibn Al-Asqa‘, Anas ibn Mâlik et Abû Hind Ad-Dârî. On dit qu'il n'a entendu aucun compagnon du Prophète (ﷺ) en dehors de ces trois-là. Makhûl est un Shâmî surnommé Abû ‘Abd Allâh. Il était esclave et fut affranchi. Makhûl Al-Azdî est un Basrî qui a entendu ‘Abd Allâh ibn ‘Umar, et ‘Umâra ibn Zâdhân rapporte de lui. » Nous a rapporté ‘Alî ibn Hujr, nous a rapporté Ismâ‘îl ibn ‘Ayyâsh, d'après Tamîm ibn ‘Atiyya, qui a dit : « J'ai souvent entendu Makhûl être interrogé, et il répondait : *Nadânim* (je ne sais pas). »

Wathilah bin Al-Asqa' narrated that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2507https://sunnah.com/tirmidhi:2507

حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏الْمُسْلِمَ إِذَا كَانَ يُخَالِطَ النَّاسَ وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ خَيْرٌ مِنَ الْمُسْلِمِ الَّذِي لاَ يُخَالِطُ النَّاسَ وَلاَ يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مُوسَى قَالَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ كَانَ شُعْبَةُ يَرَى أَنَّهُ ابْنُ عُمَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Mûsâ, Muhammad ibn Al-Muthannâ, nous a rapporté Ibn Abî ‘Adî, d'après Shu‘ba, d'après Sulaymân Al-A‘mash, d'après Yahyâ ibn Waththâb, d'après un cheikh parmi les compagnons du Prophète (ﷺ), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Le musulman qui fréquente les gens et endure leur mal est meilleur que le musulman qui ne les fréquente pas et n'endure pas leur mal. » Abû Mûsâ a dit : Ibn Abî ‘Adî disait que Shu‘ba pensait qu'il s'agissait de Ibn ‘Umar.

Yahya bin Wath-thab narrated: "From a Shaikh among the Companions of the Prophet (s.a.w) , I think it is from the Prophet(s.a.w), who
Hadiths 2508https://sunnah.com/tirmidhi:2508

حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَغْدَادِيُّ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، هُوَ مِنْ وَلَدِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَخْنَسِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِيَّاكُمْ وَسُوءَ ذَاتِ الْبَيْنِ فَإِنَّهَا الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ وَسُوءَ ذَاتِ الْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ إِنَّمَا يَعْنِي الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ وَقَوْلُهُ ‏"‏ الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ إِنَّهَا تَحْلِقُ الدِّينَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Yahyâ, Muhammad ibn ‘Abd Ar-Rahmân Al-Baghdâdî, nous a rapporté Mu‘allâ ibn Mansûr, nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Ja‘far Al-Makhramî – qui est un descendant d'Al-Miswar ibn Makhrama –, d'après ‘Uthmân ibn Muhammad Al-Akhnasî, d'après Sa‘îd Al-Maqburî, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Méfiez-vous de la *sû’ dhât al-bayn* (la mauvaise entente), car elle est la *hâliqah* (la rasante). » Abû ‘Îsâ a dit : « Ce hadith est *sahîh gharîb* sous cette forme. Le sens de ses paroles *"sû’ dhât al-bayn"* désigne l'inimitié et la haine. Quant à *"al-hâliqah"*, cela signifie qu'elle rase la religion. »

Abu Hurairah narrated that the Prophet (s.a.w)
Hadiths 2509https://sunnah.com/tirmidhi:2509

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصِّيَامِ وَالصَّلاَةِ وَالصَّدَقَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ فَإِنَّ فَسَادَ ذَاتِ الْبَيْنِ هِيَ الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ هِيَ الْحَالِقَةُ لاَ أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Abu Mu'âwiya, d'après Al-A'mash, d'après 'Amr ibn Murra, d'après Sâlim ibn Abi Al-Ja'd, d'après Umm Ad-Dardâ', d'après Abu Ad-Dardâ' qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous informe de ce qui est meilleur que le degré du jeûne, de la prière et de l'aumône ?" Ils dirent : "Si." Il dit : "La réconciliation entre les gens, car la corruption des relations est la rasante." Abu 'Îsâ a dit : Ce hadith est authentique. Et il est rapporté du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : "Elle est la rasante, je ne dis pas qu'elle rase les cheveux, mais qu'elle rase la religion."

Abu Ad-Darda' narrated that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2510https://sunnah.com/tirmidhi:2510

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَرْبِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الأُمَمِ قَبْلَكُمُ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ لاَ أَقُولُ تَحْلِقُ الشَّعْرَ وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِمَا يُثَبِّتُ ذَاكُمْ لَكُمْ أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ قَدِ اخْتَلَفُوا فِي رِوَايَتِهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ فَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Sufyân ibn Wakî', nous a rapporté 'Abd Ar-Rahmân ibn Mahdî, d'après Harb ibn Shaddâd, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Ya'îsh ibn Al-Walîd, que le serviteur de Az-Zubayr lui a rapporté que Az-Zubayr ibn Al-'Awwâm lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) a dit : "Le mal des nations avant vous s'est insinué en vous : l'envie et la haine. Elle est la rasante, je ne dis pas qu'elle rase les cheveux, mais qu'elle rase la religion. Par Celui qui détient mon âme en Sa main, vous n'entrerez pas au Paradis jusqu'à ce que vous croyiez, et vous ne croirez pas jusqu'à ce que vous vous aimiez. Ne voulez-vous pas que je vous informe de ce qui affermit cela pour vous ? Répandez le salut parmi vous."

Az-Zubair bin Al-'Awwam narrated that the Prophet (s.a.w)
Hadiths 2511https://sunnah.com/tirmidhi:2511

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْبَغْىِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a informé Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, d'après 'Uyayna ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après son père, d'après Abu Bakra qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'y a pas de péché pour lequel Allah hâte davantage le châtiment pour son auteur en ce monde, en plus de ce qu'Il lui réserve dans l'au-delà, que l'injustice et la rupture des liens de parenté."

Abu Bakrah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2512https://sunnah.com/tirmidhi:2512

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ خَصْلَتَانِ مَنْ كَانَتَا فِيهِ كَتَبَهُ اللَّهُ شَاكِرًا صَابِرًا وَمَنْ لَمْ تَكُونَا فِيهِ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ شَاكِرًا وَلاَ صَابِرًا مَنْ نَظَرَ فِي دِينِهِ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَهُ فَاقْتَدَى بِهِ وَنَظَرَ فِي دُنْيَاهُ إِلَى مَنْ هُوَ دُونَهُ فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَى مَا فَضَّلَهُ بِهِ عَلَيْهِ كَتَبَهُ اللَّهُ شَاكِرًا صَابِرًا وَمَنْ نَظَرَ فِي دِينِهِ إِلَى مَنْ هُوَ دُونَهُ وَنَظَرَ فِي دُنْيَاهُ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَهُ فَأَسِفَ عَلَى مَا فَاتَهُ مِنْهُ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ شَاكِرًا وَلاَ صَابِرًا ‏" ‏ ‏.‏ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ حِزَامٍ الرَّجُلُ الصَّالِحُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَلَمْ يَذْكُرْ سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, nous a informé Ibn Al-Mubârak, d'après Al-Muthannâ ibn As-Sabbâh, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son grand-père 'Abd Allah ibn 'Amr qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Deux traits : celui qui les possède, Allah l'inscrit comme reconnaissant et patient, et celui qui ne les possède pas, Allah ne l'inscrit ni reconnaissant ni patient. Celui qui, dans sa religion, regarde vers celui qui est au-dessus de lui et le prend pour modèle, et dans sa vie d'ici-bas, regarde vers celui qui est en dessous de lui et loue Allah pour la faveur qu'Il lui a accordée sur lui, Allah l'inscrit comme reconnaissant et patient. Et celui qui, dans sa religion, regarde vers celui qui est en dessous de lui et dans sa vie d'ici-bas, regarde vers celui qui est au-dessus de lui et s'afflige de ce qui lui a échappé, Allah ne l'inscrit ni reconnaissant ni patient."

'Amr bin Shu'aib narrated from his grandfather 'Abdullah bin 'Amr, that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2513https://sunnah.com/tirmidhi:2513

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ انْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَلاَ تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ لاَ تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Kurayb, nous a rapporté Abu Mu'âwiya et Wakî', d'après Al-A'mash, d'après Abu Sâlih, d'après Abu Hurayra qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Regardez ceux qui sont en dessous de vous et ne regardez pas ceux qui sont au-dessus de vous, car cela est plus à même de ne pas mépriser la grâce qu'Allah vous a accordée."

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w)
Hadiths 2514https://sunnah.com/tirmidhi:2514

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيْدِيِّ، وَكَانَ، مِنْ كُتَّابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يَبْكِي فَقَالَ مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا أَبَا بَكْرٍ نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا إِلَى الأَزْوَاجِ وَالضَّيْعَةِ نَسِينَا كَثِيرًا ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَكَذَلِكَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالضَّيْعَةَ وَنَسِينَا كَثِيرًا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى الْحَالِ الَّذِي تَقُومُونَ بِهَا مِنْ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ فِي مَجَالِسِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَعَلَى فُرُشِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً وَسَاعَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Hilâl Al-Basrî, nous a rapporté Ja'far ibn Sulaymân, d'après Sa'îd Al-Jurayrî, et nous a rapporté Hârûn ibn 'Abd Allah Al-Bazzâz, nous a rapporté Sayyâr, nous a rapporté Ja'far ibn Sulaymân, d'après Sa'îd Al-Jurayrî (le sens est le même), d'après Abu 'Uthmân An-Nahdî, d'après Hanzala Al-Usaydî, qui était parmi les scribes du Prophète (ﷺ), qu'il passa près d'Abu Bakr alors qu'il pleurait et dit : "Qu'as-tu, ô Hanzala ?" Il dit : "Hanzala est devenu hypocrite, ô Abu Bakr. Nous sommes auprès du Messager d'Allah (ﷺ), il nous rappelle le Feu et le Paradis comme si nous les voyions de nos propres yeux. Puis, lorsque nous retournons auprès de nos épouses et de nos biens, nous oublions beaucoup." Abu Bakr dit : "Par Allah, il en est de même pour nous." Il dit : "Allons auprès du Messager d'Allah (ﷺ)." Ils partirent et lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) le vit, il dit : "Qu'as-tu, ô Hanzala ?" Il dit : "Hanzala est devenu hypocrite, ô Messager d'Allah. Nous sommes auprès de toi, tu nous rappelles le Feu et le Paradis comme si nous les voyions de nos propres yeux. Puis, lorsque nous retournons, nous nous mêlons à nos épouses et à nos biens et nous oublions beaucoup." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Par Celui qui détient mon âme en Sa main, si vous demeuriez dans l'état où vous êtes auprès de moi, les anges vous serreraient la main dans vos assemblées, sur vos chemins et dans vos lits. Mais, ô Hanzala, une heure et une heure et une heure."

Abu 'Uthman narrated from Hanzalah Al-Usaidi – and he was one of the scribes of the Messenger of Allah (s.a.w)- that he passed by Abu Bakr while he was crying, so he(Abu Bakr) said to him: “What is wrong with you, O Hanzalah?” He replied: “Hanzalah has become a hypocrite O Abu Bakr! When we are with the Messenger of Allah (s.a.w) we remember the Fire and Paradise as if we are looking at them with the naked eye. But when we return we busy ourselves with our wives and livelihood and we forget so much.” He(Abu Bakr)