Sahih al-Bukhari

Les deux fêtes

37 éléments

Hadiths 972https://sunnah.com/bukhari:972

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ تُرْكَزُ الْحَرْبَةُ قُدَّامَهُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ ثُمَّ يُصَلِّي‏.‏

Nous a été rapporté par Muhammad ibn Bachchar, qui le tient de 'Abd al-Wahhab, qui le tient de 'Ubayd Allah, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) faisait planter la lance devant lui le jour de la Fête de la rupture du jeûne ('Id al-Fitr) et du Sacrifice ('Id al-Adha), puis il priait.

Ibn `Umar
Hadiths 973https://sunnah.com/bukhari:973

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَغْدُو إِلَى الْمُصَلَّى، وَالْعَنَزَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ، تُحْمَلُ وَتُنْصَبُ بِالْمُصَلَّى بَيْنَ يَدَيْهِ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا‏.‏

Nous a été rapporté par Ibrahim ibn al-Mundhir, qui le tient d'al-Walid, qui le tient d'Abu 'Amr, qui a été informé par Nafi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) se rendait de bon matin au lieu de prière (musalla), et la petite lance (al-'anaza) était portée devant lui et plantée au musalla devant lui, puis il priait en s'orientant vers elle. »

Ibn `Umar
Hadiths 974https://sunnah.com/bukhari:974

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ، الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ‏.‏ وَعَنْ أَيُّوبَ عَنْ حَفْصَةَ بِنَحْوِهِ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِ حَفْصَةَ قَالَ أَوْ قَالَتِ الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ، وَيَعْتَزِلْنَ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى‏.‏

Nous a été rapporté par 'Abd Allah ibn 'Abd al-Wahhab, qui le tient de Hammad, d'après Ayyub, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : « Il nous fut ordonné de faire sortir les jeunes filles pubères et celles qui étaient encore dans leurs chambres nuptiales. » Et d'après Ayyub, d'après Hafsa, de manière similaire. Dans le hadith de Hafsa, il est ajouté : « ou elle a dit : les jeunes filles pubères et celles qui étaient encore dans leurs chambres nuptiales, et les femmes menstruées devaient s'éloigner du lieu de prière. »

Muhammad
Hadiths 975https://sunnah.com/bukhari:975

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى، فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ‏.‏

Nous a été rapporté par 'Amr ibn 'Abbas, qui le tient de 'Abd al-Rahman, qui le tient de Sufyan, d'après 'Abd al-Rahman, qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Abbas dire : « Je suis sorti avec le Prophète (ﷺ) le jour de la Fête de la rupture du jeûne ('Id al-Fitr) ou du Sacrifice ('Id al-Adha). Il pria, puis fit un sermon, puis il se rendit auprès des femmes, les exhorta, leur rappela [leurs devoirs] et leur ordonna de faire l'aumône. »

Ibn `Abbas
Hadiths 976https://sunnah.com/bukhari:976

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحًى إِلَى الْبَقِيعِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ أَوَّلَ نُسُكِنَا فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نَبْدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ وَافَقَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ ذَلِكَ فَإِنَّمَا هُوَ شَىْءٌ عَجَّلَهُ لأَهْلِهِ، لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي ذَبَحْتُ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْبَحْهَا، وَلاَ تَفِي عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏‏.‏

Nous a été rapporté par Abu Nu'aym, qui le tient de Muhammad ibn Talha, d'après Zubaid, d'après al-Sha'bi, d'après al-Bara', qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) sortit le jour du Sacrifice ('Id al-Adha) vers al-Baqi', pria deux rak'ats, puis se tourna vers nous et dit : « Certes, le premier de nos rites en ce jour est de commencer par la prière, puis de revenir pour immoler. Quiconque agit ainsi a suivi notre sunna. Quant à celui qui immole avant [la prière], ce n'est qu'une viande qu'il a avancée pour sa famille, cela ne fait pas partie du rite. » Un homme se leva et dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai immolé alors que j'ai une jeune bête meilleure qu'une bête âgée. » Il dit : « Immole-la, mais cela ne suffira pour personne après toi. » »

Al-Bara'
Hadiths 977https://sunnah.com/bukhari:977

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قِيلَ لَهُ أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ، وَلَوْلاَ مَكَانِي مِنَ الصِّغَرِ مَا شَهِدْتُهُ، حَتَّى أَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ، وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَرَأَيْتُهُنَّ يُهْوِينَ بِأَيْدِيهِنَّ يَقْذِفْنَهُ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ، ثُمَّ انْطَلَقَ هُوَ وَبِلاَلٌ إِلَى بَيْتِهِ‏.‏

Nous a été rapporté par Musaddad, qui le tient de Yahya, d'après Sufyan, qui le tient de 'Abd al-Rahman ibn 'Abis, qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Abbas dire – on lui demanda : « As-tu assisté à la fête ('Id) avec le Prophète (ﷺ) ? » Il répondit : « Oui, et si ce n'avait été ma jeunesse, je n'y aurais pas assisté. » Il dit : « Il se rendit jusqu'au repère qui se trouve près de la maison de Kathir ibn al-Salt, pria, puis fit un sermon. Ensuite, il se rendit auprès des femmes, Bilal l'accompagnant. Il les exhorta, leur rappela [leurs devoirs] et leur ordonna de faire l'aumône. Je les vis tendre leurs mains, jetant [des dons] dans le vêtement de Bilal. Puis, lui et Bilal partirent vers sa maison. »

`Abdur Rahman bin `Abis
Hadiths 978https://sunnah.com/bukhari:978

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفِطْرِ، فَصَلَّى فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ ثُمَّ خَطَبَ، فَلَمَّا فَرَغَ نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهْوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ، يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ زَكَاةَ يَوْمِ الْفِطْرِ قَالَ لاَ وَلَكِنْ صَدَقَةً يَتَصَدَّقْنَ حِينَئِذٍ، تُلْقِي فَتَخَهَا وَيُلْقِينَ‏.‏ قُلْتُ أَتُرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ ذَلِكَ وَيُذَكِّرُهُنَّ قَالَ إِنَّهُ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ، وَمَا لَهُمْ لاَ يَفْعَلُونَهُ

J'ai été informé par Ishaq ibn Ibrahim ibn Nasr, qui le tient de 'Abd al-Razzaq, qui le tient d'Ibn Jurayj, qui a été informé par 'Ata', d'après Jabir ibn 'Abd Allah, qui a dit : Je l'ai entendu dire : « Le Prophète (ﷺ) se leva le jour de la Fête de la rupture du jeûne ('Id al-Fitr), pria, commença par la prière, puis fit un sermon. Lorsqu'il eut terminé, il descendit et se rendit auprès des femmes. Il les exhorta tout en s'appuyant sur la main de Bilal, et Bilal étendait son vêtement dans lequel les femmes jetaient l'aumône. » Je demandai à 'Ata' : « S'agit-il de la zakat du jour de la rupture du jeûne ? » Il répondit : « Non, mais une aumône qu'elles donnaient à ce moment-là, jetant leurs boucles d'oreilles et autres. » Je dis : « Penses-tu qu'il est du devoir de l'imam de le faire et de les exhorter ? » Il répondit : « Certes, cela fait partie de ses devoirs, et pourquoi ne le feraient-ils pas ? » »

Ibn Juraij
Hadiths 979https://sunnah.com/bukhari:979

قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ شَهِدْتُ الْفِطْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ يُصَلُّونَهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يُخْطَبُ بَعْدُ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ مَعَهُ بِلاَلٌ فَقَالَ ‏ {‏يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ‏} ‏ الآيَةَ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا ‏"‏ آنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا نَعَمْ‏.‏ لاَ يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَصَدَّقْنَ ‏"‏ فَبَسَطَ بِلاَلٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ لَكُنَّ فِدَاءٌ أَبِي وَأُمِّي، فَيُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْفَتَخُ الْخَوَاتِيمُ الْعِظَامُ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏

Ibn Jurayj rapporta, et Al-Hasan ibn Muslim m'informa, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui dit : « J'ai assisté à la prière de la Fête de la rupture du jeûne ('Îd al-Fitr) avec le Prophète (ﷺ), ainsi qu'avec Abû Bakr, 'Umar et 'Uthmân (qu'Allah soit satisfait d'eux). Ils accomplissaient la prière avant le sermon, puis ils prêchaient ensuite. Le Prophète (ﷺ) sortit – comme si je le voyais encore – lorsqu'il s'assit de sa main, puis il avança en traversant les rangs jusqu'à parvenir aux femmes, accompagné de Bilâl. Il dit alors : *« Ô Prophète ! Lorsque les croyantes viennent te prêter allégeance »* (Coran, 60:12), puis il ajouta, après avoir récité le verset : *« Vous engagez-vous à cela ? »* Une seule femme parmi elles répondit, et personne d'autre ne répondit. Al-Hasan ne savait pas qui elle était. Il dit ensuite : *« Faites l'aumône »*. Bilâl étendit alors son vêtement et dit : « Venez, que mon père et ma mère soient votre rançon ! » Elles y jetèrent alors des anneaux et des bagues. 'Abd al-Razzâq expliqua que *al-fatakh* désignait les grandes bagues portées à l'époque de la Jâhiliyya.

Unknown
Hadiths 980https://sunnah.com/bukhari:980

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ جَوَارِيَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ يَوْمَ الْعِيدِ، فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ فَأَتَيْتُهَا فَحَدَّثَتْ أَنَّ زَوْجَ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً فَكَانَتْ أُخْتُهَا مَعَهُ فِي سِتِّ غَزَوَاتٍ‏.‏ فَقَالَتْ فَكُنَّا نَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى وَنُدَاوِي الْكَلْمَى، فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ فَقَالَ ‏"‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا فَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ أَتَيْتُهَا، فَسَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ فِي كَذَا وَكَذَا قَالَتْ نَعَمْ، بِأَبِي ـ وَقَلَّمَا ذَكَرَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ قَالَ ‏"‏ لِيَخْرُجِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ أَوْ قَالَ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ شَكَّ أَيُّوبُ ـ وَالْحُيَّضُ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ لَهَا آلْحُيَّضُ قَالَتْ نَعَمْ، أَلَيْسَ الْحَائِضُ تَشْهَدُ عَرَفَاتٍ وَتَشْهَدُ كَذَا وَتَشْهَدُ كَذَا

Abû Ma'mar nous rapporta, disant : 'Abd al-Wârith nous rapporta, disant : Ayyûb nous rapporta, d'après Hafsa bint Sîrîn, qui dit : « Nous empêchions nos jeunes filles de sortir le jour de la Fête. Une femme vint et s'installa dans le palais des Banû Khalaf. Je me rendis auprès d'elle, et elle me raconta que le mari de sa sœur avait participé à douze expéditions avec le Prophète (ﷺ), et que sa sœur l'avait accompagné dans six d'entre elles. Elle dit : « Nous soignions les malades et pansions les blessés. » Puis elle ajouta : « Ô Messager d'Allah, y a-t-il un inconvénient pour l'une d'entre nous à ne pas sortir si elle ne possède pas de voile (jilbâb) ? » Il répondit : *« Que sa compagne lui prête un voile et qu'elles assistent au bien et à l'invocation des croyants. »* Hafsa dit : Lorsque Umm 'Atiyya arriva, je me rendis auprès d'elle et lui demandai : « As-tu entendu parler de ceci et cela ? » Elle répondit : « Oui, que mon père soit sacrifié pour lui » – et elle mentionnait rarement le Prophète (ﷺ) sans dire : « Que mon père soit sacrifié pour lui » –. Il dit : *« Que sortent les jeunes filles pubères, celles qui sont encore voilées »* – ou, dit Ayyûb, hésitant : *« les jeunes filles pubères et celles qui sont voilées »* –, *« ainsi que les femmes menstruées. Que les femmes menstruées s'éloignent du lieu de prière, mais qu'elles assistent au bien et à l'invocation des croyants. »* Je lui dis alors : « Les femmes menstruées aussi ? » Elle répondit : « Oui, la femme menstruée ne participe-t-elle pas à 'Arafât, et à ceci et cela ? »

Aiyub
Hadiths 981https://sunnah.com/bukhari:981

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ أُمِرْنَا أَنْ نَخْرُجَ فَنُخْرِجَ الْحُيَّضَ وَالْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ أَوِ الْعَوَاتِقَ ذَوَاتِ الْخُدُورِ، فَأَمَّا الْحُيَّضُ فَيَشْهَدْنَ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَدَعْوَتَهُمْ، وَيَعْتَزِلْنَ مُصَلاَّهُمْ‏.‏

Muhammad ibn al-Muthannâ nous rapporta, disant : Ibn Abî 'Adiyy nous rapporta, d'après Ibn 'Awn, d'après Muhammad, qui dit : Umm 'Atiyya dit : « On nous ordonna de sortir et de faire sortir les femmes menstruées, les jeunes filles pubères et celles qui étaient encore voilées. » Ibn 'Awn dit : « Ou les jeunes filles pubères et celles qui étaient voilées. Quant aux femmes menstruées, elles assistaient à la prière des musulmans et à leur invocation, mais s'éloignaient de leur lieu de prière. »

Um-`Atiya
Hadiths 982https://sunnah.com/bukhari:982

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْحَرُ أَوْ يَذْبَحُ بِالْمُصَلَّى‏.‏

'Abd Allah ibn Yûsuf nous rapporta, disant : Al-Layth nous rapporta, disant : Kathîr ibn Farqad nous rapporta, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) égorgeait ou sacrifiait à l'endroit de la prière ('îd).

Ibn `Umar
Hadiths 983https://sunnah.com/bukhari:983

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسْكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ وَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ جَذَعَةٍ، هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ، فَهَلْ تَجْزِي عَنِّي قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏‏.‏

Musaddad nous rapporta, disant : Abû al-Ahwas nous rapporta, disant : Mansûr ibn al-Mu'tamir nous rapporta, d'après al-Sha'bî, d'après al-Barâ' ibn 'Âzib, qui dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) nous fit un sermon le jour du sacrifice (Yawm al-Nahr) après la prière et dit : *« Celui qui a accompli notre prière et sacrifié selon notre rite a accompli le sacrifice. Quant à celui qui a sacrifié avant la prière, ce n'est qu'une bête de boucherie. »* Abû Burda ibn Niyâr se leva alors et dit : « Ô Messager d'Allah, par Allah, j'ai sacrifié avant de venir à la prière, et je savais que ce jour était un jour de nourriture et de boisson. Je me suis donc hâté, j'ai mangé et j'ai fait manger ma famille et mes voisins. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Ce n'est qu'une bête de boucherie. »* Il dit : « J'ai chez moi une chevrette d'un an, meilleure que deux bêtes de boucherie. Peut-elle me suffire ? » Il répondit : *« Oui, mais elle ne suffira à personne après toi. »*

Al-Bara' bin `Azib
Hadiths 984https://sunnah.com/bukhari:984

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذَبْحَهُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِيرَانٌ لِي ـ إِمَّا قَالَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ، وَإِمَّا قَالَ بِهِمْ فَقْرٌ ـ وَإِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَعِنْدِي عَنَاقٌ لِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ‏.‏ فَرَخَّصَ لَهُ فِيهَا‏.‏

Hâmid ibn 'Umar nous rapporta, d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Muhammad, qu'Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) accomplit la prière du jour du sacrifice (Yawm al-Nahr), puis il fit un sermon et ordonna à ceux qui avaient sacrifié avant la prière de recommencer leur sacrifice. Un homme des Ansâr se leva et dit : « Ô Messager d'Allah, mes voisins – il dit soit qu'ils étaient dans le besoin, soit qu'ils étaient pauvres – et j'ai sacrifié avant la prière. J'ai chez moi une chevrette que j'aime plus que deux bêtes de boucherie. » Le Prophète (ﷺ) lui accorda une dispense pour celle-ci. »

Anas bin Malik
Hadiths 985https://sunnah.com/bukhari:985

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ جُنْدَبٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ خَطَبَ، ثُمَّ ذَبَحَ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخْرَى مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏" ‏‏.‏

Muslim nous rapporta, disant : Shu'ba nous rapporta, d'après al-Aswad, d'après Jundub, qui dit : « Le Prophète (ﷺ) accomplit la prière du jour du sacrifice (Yawm al-Nahr), puis il fit un sermon, puis il sacrifia et dit : *« Celui qui a sacrifié avant la prière doit sacrifier une autre bête à la place, et celui qui n'a pas encore sacrifié, qu'il sacrifie au nom d'Allah. »*

Jundab
Hadiths 986https://sunnah.com/bukhari:986

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ يَوْمُ عِيدٍ خَالَفَ الطَّرِيقَ‏.‏ تَابَعَهُ يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ فُلَيْحٍ‏.‏ وَحَدِيثُ جَابِرٍ أَصَحُّ‏.‏

Muhammad nous rapporta, disant : Abû Tumayla, Yahyâ ibn Wâdih, nous informa, d'après Fulayh ibn Sulaymân, d'après Sa'îd ibn al-Hârith, d'après Jâbir, qui dit : « Le Prophète (ﷺ), le jour de la Fête, empruntait un chemin différent (à l'aller et au retour). » Yûnus ibn Muhammad le confirma d'après Fulayh. Le hadith de Jâbir est le plus authentique.

Jabir bin `Abdullah
Hadiths 987https://sunnah.com/bukhari:987

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ ‏"‏‏.‏ وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى‏.‏ وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُمْ، أَمْنًا بَنِي أَرْفِدَةَ ‏"‏‏.‏ يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Bukayr, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, d'après 'Urwa, d'après 'Ā'isha (qu'Allah l'agrée) que Abū Bakr (qu'Allah l'agrée) entra chez elle alors qu'elle avait auprès d'elle deux jeunes servantes qui, durant les jours de Minā, frappaient sur le tambourin. Le Prophète (ﷺ) était couvert d'un vêtement. Abū Bakr les réprimanda, mais le Prophète (ﷺ) découvrit son visage et dit : « Laisse-les, ô Abū Bakr, car ce sont les jours de la fête. » Et ces jours étaient les jours de Minā. 'Ā'isha ajouta : J'ai vu le Prophète (ﷺ) me faire écran tandis que je regardais les Abyssins jouer dans la mosquée. 'Umar les réprimanda, mais le Prophète (ﷺ) dit : « Laisse-les, ô Banū Arfida, en sécurité. » C'est-à-dire en sûreté.

`Urwa on the authority of `Aisha
Hadiths 989https://sunnah.com/bukhari:989

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا وَمَعَهُ بِلاَلٌ‏.‏

Nous a rapporté Abū Al-Walīd, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : M'a rapporté 'Adī ibn Thābit, qui a dit : J'ai entendu Sa'īd ibn Jubayr rapporter d'après Ibn 'Abbās que le Prophète (ﷺ) sortit le jour de la Fête de la rupture du jeûne, fit deux rak'āt sans en accomplir ni avant ni après, et Bilāl était avec lui.

Ibn `Abbas