Sahih al-Bukhari

L'agriculture

28 éléments

Hadiths 2340https://sunnah.com/bukhari:2340

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَزْرَعُونَهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par ‘Ubaydullah ibn Mûsâ, qui nous a informés d'après al-Awzâ‘î, d'après ‘Aṭâ’, d'après Jâbir (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Ils donnaient leurs terres en métayage pour un tiers, un quart ou la moitié [de la récolte]. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Que celui qui possède une terre la cultive lui-même, ou la donne en don à son frère ; s'il ne le fait pas, qu'il garde sa terre. » Al-Rabî‘ ibn Nâfi‘ Abû Tawba nous a rapporté d'après Mu‘âwiya, d'après Yaḥyâ, d'après Abû Salamah, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Que celui qui possède une terre la cultive lui-même, ou la donne en don à son frère ; s'il refuse, qu'il garde sa terre. »

Jabir
Hadiths 2342https://sunnah.com/bukhari:2342

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ ذَكَرْتُهُ لِطَاوُسٍ فَقَالَ يُزْرِعُ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهُ وَلَكِنْ قَالَ ‏ "‏ أَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ شَيْئًا مَعْلُومًا ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Qabîṣa, qui a rapporté d'après Sufyân, d'après ‘Amr, qui a dit : J'en ai parlé à Ṭâwûs, et il a dit : « Qu'il la cultive. » Ibn ‘Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit : Le Prophète (ﷺ) n'a pas interdit cela, mais il a dit : « Que l'un de vous fasse don de sa terre à son frère, cela est meilleur pour lui que d'en tirer un profit déterminé. »

`Amr
Hadiths 2343https://sunnah.com/bukhari:2343

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ‏.‏ ثُمَّ حُدِّثَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ، فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا كُنَّا نُكْرِي مَزَارِعَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا عَلَى الأَرْبِعَاءِ وَبِشَىْءٍ مِنَ التِّبْنِ‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymân ibn Ḥarb, qui a rapporté d'après Ḥammâd, d'après Ayyûb, d'après Nâfi‘, que Ibn ‘Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) louait ses terres arables à l'époque du Prophète (ﷺ), d'Abû Bakr, de ‘Umar, de ‘Uthmân et au début du califat de Mu‘âwiya. Puis, il fut informé du hadith de Râfi‘ ibn Khadîj, selon lequel le Prophète (ﷺ) avait interdit la location des terres arables. Ibn ‘Umar se rendit alors auprès de Râfi‘, et je l'accompagnai. Il l'interrogea, et Râfi‘ répondit : « Le Prophète (ﷺ) a interdit la location des terres arables. » Ibn ‘Umar dit : « Tu sais bien que nous louions nos terres à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) contre ce qui poussait sur les sillons et une partie de la paille. »

Nafi`
Hadiths 2345https://sunnah.com/bukhari:2345

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى‏.‏ ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ يَعْلَمُهُ، فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ‏.‏

Nous avons été informés par Yaḥyâ ibn Bukayr, qui a rapporté d'après al-Layth, d'après ‘Uqayl, d'après Ibn Shihâb, qui a été informé par Sâlim, que ‘Abdullah ibn ‘Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit : Je savais, à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), que la terre était louée. Puis, ‘Abdullah craignit que le Prophète (ﷺ) n'ait établi une nouvelle règle à ce sujet qu'il ne connaissait pas, et il cessa de louer ses terres.

Salim
Hadiths 2346https://sunnah.com/bukhari:2346

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمَّاىَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُكْرُونَ الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَا يَنْبُتُ عَلَى الأَرْبِعَاءِ أَوْ شَىْءٍ يَسْتَثْنِيهِ صَاحِبُ الأَرْضِ فَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ لِرَافِعٍ فَكَيْفَ هِيَ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ فَقَالَ رَافِعٌ لَيْسَ بِهَا بَأْسٌ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ وَكَانَ الَّذِي نُهِيَ عَنْ ذَلِكَ مَا لَوْ نَظَرَ فِيهِ ذَوُو الْفَهْمِ بِالْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ لَمْ يُجِيزُوهُ، لِمَا فِيهِ مِنَ الْمُخَاطَرَةِ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Amr ibn Khâlid, qui a rapporté d'après al-Layth, d'après Rabî‘a ibn Abî ‘Abd al-Raḥmân, d'après Ḥanẓala ibn Qays, d'après Râfi‘ ibn Khadîj, qui a dit : Mes deux oncles m'ont rapporté qu'ils louaient leurs terres à l'époque du Prophète (ﷺ) pour ce qui poussait sur les sillons ou pour une part que le propriétaire de la terre se réservait. Le Prophète (ﷺ) leur interdit cela. Je dis alors à Râfi‘ : « Et si c'est contre des dinars ou des dirhams ? » Râfi‘ répondit : « Il n'y a pas de mal à cela avec des dinars ou des dirhams. » Al-Layth ajouta : Ce qui fut interdit, c'est ce que des personnes averties en matière de licite et d'illicite n'auraient pas permis, en raison du risque qu'il comportait.

Hanzla bin Qais
Hadiths 2348https://sunnah.com/bukhari:2348

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَوْمًا يُحَدِّثُ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ ‏ "‏ أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ فِي الزَّرْعِ فَقَالَ لَهُ أَلَسْتَ فِيمَا شِئْتَ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَزْرَعَ‏.‏ قَالَ فَبَذَرَ فَبَادَرَ الطَّرْفَ نَبَاتُهُ وَاسْتِوَاؤُهُ وَاسْتِحْصَادُهُ، فَكَانَ أَمْثَالَ الْجِبَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ دُونَكَ يَا ابْنَ آدَمَ، فَإِنَّهُ لاَ يُشْبِعُكَ شَىْءٌ ‏" ‏‏.‏ فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ وَاللَّهِ لاَ تَجِدُهُ إِلاَّ قُرَشِيًّا أَوْ أَنْصَارِيًّا، فَإِنَّهُمْ أَصْحَابُ زَرْعٍ، وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا بِأَصْحَابِ زَرْعٍ‏.‏ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn Sinân, qui a rapporté d'après Fulayḥ, qui a rapporté d'après Hilâl. Nous avons également été informés par ‘Abdullah ibn Muḥammad, qui a rapporté d'après Abû ‘Âmir, qui a rapporté d'après Fulayḥ, d'après Hilâl ibn ‘Alî, d'après ‘Aṭâ’ ibn Yasâr, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) racontait un jour un récit, en présence d'un homme de la campagne : « Un homme du Paradis demanda la permission à son Seigneur de cultiver. Allah lui dit : "N'as-tu pas tout ce que tu désires ?" Il répondit : "Si, mais j'aime cultiver." Il sema alors, et en un clin d'œil, la plante germa, grandit et fut moissonnée, devenant comme des montagnes. Allah dit alors : "Prends, ô fils d'Adam, car rien ne te rassasie." » L'homme de la campagne dit alors : « Par Allah, tu ne le trouveras que parmi les Qurayshites ou les Ansâr, car ce sont des agriculteurs. Quant à nous, nous ne le sommes pas. » Le Prophète (ﷺ) rit.

Abu Huraira
Hadiths 2349https://sunnah.com/bukhari:2349

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّا كُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ، كَانَتْ لَنَا عَجُوزٌ تَأْخُذُ مِنْ أُصُولِ سِلْقٍ لَنَا كُنَّا نَغْرِسُهُ فِي أَرْبِعَائِنَا فَتَجْعَلُهُ فِي قِدْرٍ لَهَا فَتَجْعَلُ فِيهِ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ لاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ لَيْسَ فِيهِ شَحْمٌ وَلاَ وَدَكٌ، فَإِذَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ زُرْنَاهَا فَقَرَّبَتْهُ، إِلَيْنَا فَكُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَمَا كُنَّا نَتَغَدَّى وَلاَ نَقِيلُ إِلاَّ بَعْدَ الْجُمُعَةَ‏.‏

Nous a été rapporté par Qutayba ibn Sa'îd, qui le tient de Ya'qûb, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « Nous nous réjouissions du jour du vendredi. Nous avions une vieille femme qui prenait des racines de bettes que nous plantions dans nos jardins. Elle les mettait dans une marmite et y ajoutait quelques grains d'orge – je ne me souviens pas qu'il ait mentionné qu'il y avait de la graisse ou du suif – puis, après avoir accompli la prière du vendredi, nous lui rendions visite et elle nous la présentait. C'est pour cela que nous nous réjouissions du jour du vendredi. Nous ne prenions ni déjeuner ni sieste avant la prière du vendredi. »

Sahl bin Sa`d
Hadiths 2350https://sunnah.com/bukhari:2350

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَقُولُونَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ الْحَدِيثَ‏.‏ وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ، وَيَقُولُونَ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ لاَ يُحَدِّثُونَ مِثْلَ أَحَادِيثِهِ وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وَإِنَّ إِخْوَتِي مِنَ الأَنْصَارِ كَانَ يَشْغَلُهُمْ عَمَلُ أَمْوَالِهِمْ، وَكُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، فَأَحْضُرُ حِينَ يَغِيبُونَ وَأَعِي حِينَ يَنْسَوْنَ، وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا ‏"‏ لَنْ يَبْسُطَ أَحَدٌ مِنْكُمْ ثَوْبَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي هَذِهِ، ثُمَّ يَجْمَعَهُ إِلَى صَدْرِهِ، فَيَنْسَى مِنْ مَقَالَتِي شَيْئًا أَبَدًا ‏"‏‏.‏ فَبَسَطْتُ نَمِرَةً لَيْسَ عَلَىَّ ثَوْبٌ غَيْرَهَا، حَتَّى قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ، ثُمَّ جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا نَسِيتُ مِنْ مَقَالَتِهِ تِلْكَ إِلَى يَوْمِي هَذَا، وَاللَّهِ لَوْلاَ آيَتَانِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا أَبَدًا ‏ {‏إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏الرَّحِيمُ‏}‏

Nous a été rapporté par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui le tient de Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Ibn Shihâb, d'après Al-A'raj, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « On dit qu'Abû Hurayra rapporte beaucoup de hadiths. Par Allah, c'est Lui qui jugera. On dit aussi : "Pourquoi les Muhâjirûn et les Ansâr ne rapportent-ils pas autant de hadiths que lui ?" Mes frères parmi les Muhâjirûn étaient occupés par leurs transactions sur les marchés, et mes frères parmi les Ansâr étaient occupés par la gestion de leurs biens. Quant à moi, j'étais un homme pauvre qui ne quittait pas le Messager d'Allah (ﷺ) tant que mon ventre était rassasié. J'assistais à ce qu'ils manquaient et je retenais ce qu'ils oubliaient. » Le Prophète (ﷺ) a dit un jour : « Que personne parmi vous n'étende son vêtement jusqu'à ce que j'aie terminé mon discours, puis qu'il le ramène contre sa poitrine, afin de ne jamais oublier quoi que ce soit de mon discours. » J'étendis alors un manteau rayé que je portais comme unique vêtement, jusqu'à ce que le Prophète (ﷺ) eût terminé son discours. Puis, je le ramenai contre ma poitrine. Par Celui qui l'a envoyé avec la vérité, je n'ai rien oublié de ce discours jusqu'à ce jour. Et par Allah, si ce n'étaient deux versets dans le Livre d'Allah, je ne vous aurais jamais rien rapporté : *« Ceux qui cachent les preuves et la guidance que Nous avons fait descendre... »* jusqu'à *« le Très Miséricordieux. »*

Abu Huraira