Sahih al-Bukhari

Les témoignages

50 éléments

Hadiths 2637https://sunnah.com/bukhari:2637

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ،‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا، حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَأُسَامَةَ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ يَسْتَأْمِرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، فَأَمَّا أُسَامَةُ فَقَالَ أَهْلُكَ وَلاَ نَعْلَمُ إِلاَّ خَيْرًا‏.‏ وَقَالَتْ بَرِيرَةُ إِنْ رَأَيْتُ عَلَيْهَا أَمْرًا أَغْمِصُهُ أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا، فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يَعْذِرُنَا مِنْ رَجُلٍ بَلَغَنِي أَذَاهُ فِي أَهْلِ بَيْتِي فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْ أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا، وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Hajjâj, qui nous a rapporté [ceci] de 'Abd Allah ibn 'Umar al-Numayrî, qui nous a rapporté de Yûnus. Al-Layth a dit : Yûnus m'a rapporté d'après Ibn Chihâb, qui a dit : 'Urwa, Ibn al-Musayyab, 'Alqama ibn Waqqâs et 'Ubayd Allah m'ont informé du récit de 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle), et certaines parties de leurs récits se confirment mutuellement. [Ils ont rapporté] qu'au moment où les gens de la calomnie s'adressèrent à elle, le Messager d'Allah (ﷺ) appela 'Alî et Usâma, alors que la révélation tardait, pour les consulter sur la séparation d'avec son épouse. Usâma dit : "C'est ta famille, et nous ne connaissons d'elle que du bien." Quant à Barîra, elle dit : "Si je devais lui reprocher quelque chose, ce serait seulement qu'elle est une jeune servante qui s'endort en laissant la pâte de ses maîtres, et la chèvre vient la manger." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Qui nous défendra contre un homme dont le mal fait à ma famille m'est parvenu ? Par Allah, je ne connais de ma famille que du bien, et ils ont mentionné un homme dont je ne connais que du bien."

`Urwa bin Al-Musaiyab Alqama bin Waqqas and Ubaidullah bin `Abdullah
Hadiths 2638https://sunnah.com/bukhari:2638

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ يَؤُمَّانِ النَّخْلَ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، وَهْوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْرَمَةٌ ـ أَوْ زَمْزَمَةٌ ـ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادِ أَىْ صَافِ، هَذَا مُحَمَّدٌ‏.‏ فَتَنَاهَى ابْنُ صَيَّادٍ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Yamân, qui nous a informé de la part de Chu'ayb, d'après al-Zuhrî. Sâlim a dit : J'ai entendu 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) et Ubayy ibn Ka'b al-Ansârî se rendirent vers les palmiers où se trouvait Ibn Sayyâd. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) entra, il se mit à se protéger derrière les troncs des palmiers, cherchant à entendre quelque chose d'Ibn Sayyâd avant que celui-ci ne le voie. Ibn Sayyâd était couché sur son lit, enveloppé dans une couverture d'où provenaient des murmures. La mère d'Ibn Sayyâd vit le Prophète (ﷺ) se dissimuler derrière les troncs et dit à son fils : "Ô Sâf ! Voici Muhammad." Ibn Sayyâd se tut alors. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Si elle l'avait laissé, il se serait expliqué clairement."

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 2639https://sunnah.com/bukhari:2639

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَأَبَتَّ طَلاَقِي، فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ، إِنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ هُدْبَةِ الثَّوْبِ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَتُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ ‏" ‏‏.‏ وَأَبُو بَكْرٍ جَالِسٌ عِنْدَهُ وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِالْبَابِ يَنْتَظِرُ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ، فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلاَ تَسْمَعُ إِلَى هَذِهِ مَا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad, qui nous a rapporté [ceci] de Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle) : La femme de Rifâ'a al-Qurazî vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "J'étais l'épouse de Rifâ'a, et il m'a divorcée de manière irrévocable. J'ai ensuite épousé 'Abd al-Rahmân ibn al-Zubayr, mais il n'a qu'un membre semblable à un pan de vêtement." Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Veux-tu retourner auprès de Rifâ'a ? Non, pas avant que tu n'aies goûté à son intimité et qu'il n'ait goûté à la tienne." Abû Bakr était assis auprès de lui, et Khâlid ibn Sa'îd ibn al-'Âs se tenait à la porte, attendant qu'on l'autorise à entrer. Il dit : "Ô Abû Bakr, n'entends-tu pas ce qu'elle ose déclarer devant le Prophète (ﷺ) ?"

Aisha
Hadiths 2640https://sunnah.com/bukhari:2640

حَدَّثَنَا حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ‏.‏ فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِنِي وَلاَ أَخْبَرْتِنِي‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى آلِ أَبِي إِهَابٍ يَسْأَلُهُمْ فَقَالُوا مَا عَلِمْنَا أَرْضَعَتْ صَاحِبَتَنَا‏.‏ فَرَكِبَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ‏" ‏‏.‏ فَفَارَقَهَا، وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ‏.‏

Nous a rapporté Hibbân, qui nous a informé de la part de 'Abd Allah, qui nous a informé de 'Umar ibn Sa'îd ibn Abî Husayn, qui a dit : 'Abd Allah ibn Abî Mulayka m'a informé d'après 'Uqba ibn al-Hârith qu'il avait épousé la fille d'Abî Ihâb ibn 'Azîz. Une femme vint le trouver et lui dit : "J'ai allaité 'Uqba et celle qu'il a épousée." 'Uqba lui répondit : "Je ne sais pas que tu m'aies allaité, et tu ne me l'as pas dit." Il envoya alors [des messagers] aux proches d'Abî Ihâb pour les interroger, et ils répondirent : "Nous ne savons pas que notre parente ait allaité [cette femme]." Il se rendit alors auprès du Prophète (ﷺ) à Médine et l'interrogea. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Comment [rester marié] alors que cela a été dit ?" Il la répudia, et elle épousa un autre homme.

`Abdullah bin Abu Mulaika from `Uqba bin Al-Harith
Hadiths 2641https://sunnah.com/bukhari:2641

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُتْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنَّ أُنَاسًا كَانُوا يُؤْخَذُونَ بِالْوَحْىِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنَّ الْوَحْىَ قَدِ انْقَطَعَ، وَإِنَّمَا نَأْخُذُكُمُ الآنَ بِمَا ظَهَرَ لَنَا مِنْ أَعْمَالِكُمْ، فَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا خَيْرًا أَمِنَّاهُ وَقَرَّبْنَاهُ، وَلَيْسَ إِلَيْنَا مِنْ سَرِيرَتِهِ شَىْءٌ، اللَّهُ يُحَاسِبُهُ فِي سَرِيرَتِهِ، وَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا سُوءًا لَمْ نَأْمَنْهُ وَلَمْ نُصَدِّقْهُ، وَإِنْ قَالَ إِنَّ سَرِيرَتَهُ حَسَنَةٌ‏.‏

Nous a rapporté al-Hakam ibn Nâfi', qui nous a informé de la part de Chu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a dit : Humayd ibn 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf m'a rapporté qu'Abd Allah ibn 'Utba a dit : J'ai entendu 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : "Certaines personnes étaient jugées d'après la révélation à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), mais la révélation a cessé. Désormais, nous vous jugeons d'après ce qui nous apparaît de vos actes. Celui qui nous montre du bien, nous lui faisons confiance et le rapprochons, et nous n'avons pas à connaître ses secrets ; Allah lui demandera compte de ses intentions. Quant à celui qui nous montre du mal, nous ne lui ferons pas confiance et ne le croirons pas, même s'il affirme que son for intérieur est bon."

`Umar bin Al-Khattab
Hadiths 2642https://sunnah.com/bukhari:2642

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِجَنَازَةٍ، فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا خَيْرًا فَقَالَ ‏"‏ وَجَبَتْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ مُرَّ بِأُخْرَى فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا شَرًّا ـ أَوْ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ ـ فَقَالَ ‏"‏ وَجَبَتْ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْتَ لِهَذَا وَجَبَتْ، وَلِهَذَا وَجَبَتْ، قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ الْقَوْمِ، الْمُؤْمِنُونَ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي الأَرْضِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymān ibn Ḥarb, qui a rapporté d'après Ḥammād ibn Zayd, d'après Thābit, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : On passa devant le Prophète (ﷺ) avec un défunt, et les gens en firent l'éloge. Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Cela est devenu obligatoire »*. Puis on passa avec un autre défunt, et les gens en dirent du mal (ou quelque chose de semblable). Le Prophète (ﷺ) dit : *« Cela est devenu obligatoire »*. On lui demanda : « Ô Messager d'Allah, tu as dit pour celui-ci que cela était devenu obligatoire, et pour celui-là aussi ? » Il répondit : *« Le témoignage des gens : les croyants sont les témoins d'Allah sur terre »*.

Anas
Hadiths 2643https://sunnah.com/bukhari:2643

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ وَقَدْ وَقَعَ بِهَا مَرَضٌ، وَهُمْ يَمُوتُونَ مَوْتًا ذَرِيعًا، فَجَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَمَرَّتْ جِنَازَةٌ فَأُثْنِيَ خَيْرٌ فَقَالَ عُمَرُ وَجَبَتْ‏.‏ ثُمَّ مُرَّ بِأُخْرَى فَأُثْنِيَ خَيْرًا فَقَالَ وَجَبَتْ‏.‏ ثُمَّ مُرَّ بِالثَّالِثَةِ فَأُثْنِيَ شَرًّا، فَقَالَ وَجَبَتْ‏.‏ فَقُلْتُ مَا وَجَبَتْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ قُلْتُ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّمَا مُسْلِمٍ شَهِدَ لَهُ أَرْبَعَةٌ بِخَيْرٍ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا وَثَلاَثَةٌ قَالَ ‏"‏ وَثَلاَثَةٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَاثْنَانِ قَالَ ‏"‏ وَاثْنَانِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ لَمْ نَسْأَلْهُ عَنِ الْوَاحِدِ‏.‏

Nous avons été informés par Mūsā ibn Ismāʿīl, qui a rapporté d'après Dāwūd ibn Abī al-Furāt, d'après ʿAbd Allāh ibn Burayda, d'après Abī al-Aswad, qui a dit : Je suis arrivé à Médine alors qu'une épidémie y sévissait et que les gens mouraient en grand nombre. Je m'assis auprès de ʿUmar (qu'Allah soit satisfait de lui), lorsqu'on passa avec un défunt et qu'on en fit l'éloge. ʿUmar dit : *« Cela est devenu obligatoire »*. Puis on passa avec un autre défunt, et on en fit également l'éloge. ʿUmar dit : *« Cela est devenu obligatoire »*. Ensuite, on passa avec un troisième défunt, et on en dit du mal. ʿUmar dit encore : *« Cela est devenu obligatoire »*. Je lui demandai : « Qu'est-ce qui est devenu obligatoire, ô Commandeur des croyants ? » Il répondit : « J'ai dit comme l'a dit le Prophète (ﷺ) : *« Tout musulman pour lequel quatre personnes témoignent en bien, Allah le fera entrer au Paradis »*. Nous dîmes : « Et trois ? » Il répondit : *« Et trois »*. Je demandai : « Et deux ? » Il répondit : *« Et deux »*. Puis nous ne lui avons pas posé de question sur un seul témoin.

Abu Al-Aswad
Hadiths 2644https://sunnah.com/bukhari:2644

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ فَلَمْ آذَنْ لَهُ، فَقَالَ أَتَحْتَجِبِينَ مِنِّي وَأَنَا عَمُّكِ فَقُلْتُ وَكَيْفَ ذَلِكَ قَالَ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي بِلَبَنِ أَخِي‏.‏ فَقَالَتْ سَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ صَدَقَ أَفْلَحُ، ائْذَنِي لَهُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Ādam, qui a rapporté d'après Shuʿba, d'après al-Ḥakam, d'après ʿIrāk ibn Mālik, d'après ʿUrwa ibn al-Zubayr, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Aflaḥ demanda à entrer chez moi, mais je ne lui permis pas. Il dit : « Te caches-tu de moi alors que je suis ton oncle ? » Je répondis : « Comment cela ? » Il dit : « La femme de mon frère t'a allaitée avec le lait de mon frère. » ʿĀʾisha dit : J'interrogeai le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet, et il répondit : *« Aflaḥ a dit vrai. Permets-lui d'entrer »*.

Aisha
Hadiths 2645https://sunnah.com/bukhari:2645

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بِنْتِ حَمْزَةَ ‏ "‏ لاَ تَحِلُّ لِي، يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ، هِيَ بِنْتُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muslim ibn Ibrāhīm, qui a rapporté d'après Hammām, d'après Qatāda, d'après Jābir ibn Zayd, d'après Ibn ʿAbbās (qu'Allah soit satisfait d'eux), que le Prophète (ﷺ) a dit au sujet de la fille de Ḥamza : *« Elle ne m'est pas licite, car ce qui est interdit par la parenté de lait est comme ce qui est interdit par la parenté de sang. Elle est la fille de mon frère par l'allaitement »*.

Ibn `Abbas
Hadiths 2646https://sunnah.com/bukhari:2646

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا، وَأَنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ رَجُلٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرَاهُ فُلاَنًا‏.‏ لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُرَاهُ فُلاَنًا ‏"‏‏.‏ لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا ـ لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ ـ دَخَلَ عَلَىَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ، إِنَّ الرَّضَاعَةَ تُحَرِّمُ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a rapporté d'après Mālik, d'après ʿAbd Allāh ibn Abī Bakr, d'après ʿAmra bint ʿAbd al-Raḥmān, que ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), épouse du Prophète (ﷺ), lui a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) était chez elle lorsqu'elle entendit la voix d'un homme demandant la permission d'entrer chez Ḥafṣa. ʿĀʾisha dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, je pense qu'il s'agit d'un tel », l'oncle de Ḥafṣa par l'allaitement. ʿĀʾisha ajouta : « Ô Messager d'Allah, voici un homme qui demande à entrer chez toi. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Je pense qu'il s'agit d'un tel »,* l'oncle de Ḥafṣa par l'allaitement. ʿĀʾisha dit alors : « Si untel – son oncle par l'allaitement – était vivant, pourrait-il entrer chez moi ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Oui, car l'allaitement interdit ce que la filiation interdit »*.

`Amra bint `Abdur-Rahman
Hadiths 2647https://sunnah.com/bukhari:2647

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي رَجُلٌ، قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ مَنْ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ، انْظُرْنَ مَنْ إِخْوَانُكُنَّ، فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn Kathīr, qui nous a rapporté d'après Sufyān, d'après Ashʿath ibn Abī al-Shaʿthāʾ, d'après son père, d'après Masrūq, que ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a dit : Le Prophète (ﷺ) entra chez moi alors qu'un homme était présent. Il demanda : *« Ô ʿĀʾisha, qui est cet homme ? »* Je répondis : « Mon frère par l'allaitement. » Il dit : *« Ô ʿĀʾisha, examinez bien qui sont vos frères, car l'allaitement n'est valable que par la faim »*. Ibn Mahdī a rapporté la même chose d'après Sufyān.

Aisha
Hadiths 2648https://sunnah.com/bukhari:2648

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ،‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَمَرَ فَقُطِعَتْ يَدُهَا‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا وَتَزَوَّجَتْ، وَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Ismāʿīl, qui a dit : Ibn Wahb m'a rapporté d'après Yūnus. Al-Layth a dit : Yūnus m'a rapporté d'après Ibn Shihāb, qui a été informé par ʿUrwa ibn al-Zubayr qu'une femme vola lors de la conquête de La Mecque. On la présenta au Messager d'Allah (ﷺ), qui ordonna de lui couper la main. ʿĀʾisha dit : « Elle se repentit ensuite de la meilleure manière, se maria et venait me voir par la suite, et je présentais ses besoins au Messager d'Allah (ﷺ) ».

`Urwa bin Az-Zubair
Hadiths 2649https://sunnah.com/bukhari:2649

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَمَرَ فِيمَنْ زَنَى وَلَمْ يُحْصِنْ بِجَلْدِ مِائَةٍ وَتَغْرِيبِ عَامٍ‏.‏

Nous avons été informés par Yaḥyā ibn Bukayr, qui a rapporté d'après al-Layth, d'après ʿUqayl, d'après Ibn Shihāb, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, d'après Zayd ibn Khālid (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné que celui qui commet l'adultère sans être marié soit fouetté de cent coups de fouet et exilé pour une année.

Zaid bin Khalid
Hadiths 2650https://sunnah.com/bukhari:2650

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ لِي مِنْ مَالِهِ، ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لِي فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَخَذَ بِيَدِي وَأَنَا غُلاَمٌ، فَأَتَى بِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أُمَّهُ بِنْتَ رَوَاحَةَ سَأَلَتْنِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ لِهَذَا، قَالَ ‏"‏ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَاهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَأُرَاهُ قَالَ ‏"‏ لاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَبُو حَرِيزٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ ‏"‏ لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abdân, qui a été informé par 'Abdullah, qui a été informé par Abû Hayyân At-Taymî, d'après Ach-Cha'bî, d'après An-Nu'mân ibn Bachîr (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Ma mère demanda à mon père de me faire un don de ses biens. Puis, il changea d'avis et me le donna. Elle dit alors : "Je ne serai pas satisfaite jusqu'à ce que tu fasses témoigner le Prophète (ﷺ)." Il me prit alors par la main, alors que j'étais un jeune garçon, et m'emmena auprès du Prophète (ﷺ). Il dit : "La mère de cet enfant, fille de Rawâha, m'a demandé de lui faire un don." Le Prophète (ﷺ) demanda : "As-tu d'autres enfants que lui ?" Il répondit : "Oui." Le Prophète (ﷺ) dit : "Ne me prends pas à témoin d'une injustice." Et Abû Harîz rapporta d'après Ach-Cha'bî : "Je ne témoignerai pas d'une injustice."

An-Nu`man bin Bashir
Hadiths 2651https://sunnah.com/bukhari:2651

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ زَهْدَمَ بْنَ مُضَرِّبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَيْرُكُمْ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ عِمْرَانُ لاَ أَدْرِي أَذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ قَرْنَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ بَعْدَكُمْ قَوْمًا يَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَشْهَدُونَ، وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ وَيَنْذِرُونَ وَلاَ يَفُونَ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Âdam, qui nous a rapporté de la part de Chu'ba, qui nous a rapporté de la part de Abû Jamra, qui a dit : J'ai entendu Zuhdam ibn Mudarrib dire : J'ai entendu 'Imrân ibn Husayn (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire que le Prophète (ﷺ) a dit : "Les meilleurs d'entre vous sont ceux de mon siècle, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent." 'Imrân ajouta : "Je ne sais pas si le Prophète (ﷺ) a mentionné deux ou trois siècles après." Le Prophète (ﷺ) a dit : "Certes, après vous viendront des gens qui trahiront et ne seront pas dignes de confiance, qui témoigneront sans qu'on leur demande de témoigner, qui feront des vœux sans les accomplir, et parmi eux apparaîtra l'embonpoint."

Zahdam bin Mudrab
Hadiths 2652https://sunnah.com/bukhari:2652

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ أَقْوَامٌ تَسْبِقُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ، وَيَمِينُهُ شَهَادَتَهُ ‏" ‏‏.‏ قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَكَانُوا يَضْرِبُونَنَا عَلَى الشَّهَادَةِ وَالْعَهْدِ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, qui nous a informés de la part de Sufyân, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après 'Ubayda, d'après 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : "Les meilleurs des hommes sont ceux de mon siècle, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent. Ensuite viendront des gens dont le témoignage de l'un précédera son serment, et son serment précédera son témoignage." Ibrâhîm ajouta : "Ils nous frappaient à cause du témoignage et de l'engagement."

`Abdullah
Hadiths 2653https://sunnah.com/bukhari:2653

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ وَهْبَ بْنَ جَرِيرٍ، وَعَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْكَبَائِرِ قَالَ ‏ "‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَشَهَادَةُ الزُّورِ ‏" ‏‏.‏ تَابَعَهُ غُنْدَرٌ وَأَبُو عَامِرٍ وَبَهْزٌ وَعَبْدُ الصَّمَدِ عَنْ شُعْبَةَ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Munîr, qui a entendu Wahb ibn Jarîr et 'Abdul-Malik ibn Ibrâhîm dire : Nous a rapporté Chu'ba, d'après 'Ubaydullah ibn Abî Bakr ibn Anas, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : On interrogea le Prophète (ﷺ) au sujet des grands péchés. Il répondit : "Donner des associés à Allah, désobéir aux parents, tuer une âme, et le faux témoignage." Ghundar, Abû 'Amir, Bahz et 'Abdus-Samad l'ont également rapporté d'après Chu'ba.

Anas
Hadiths 2654https://sunnah.com/bukhari:2654

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ‏"‏‏.‏ ثَلاَثًا‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏‏.‏ وَجَلَسَ وَكَانَ مُتَّكِئًا فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ وَقَوْلُ الزُّورِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْنَا لَيْتَهُ سَكَتَ‏.‏ وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui nous a rapporté de la part de Bichr ibn Al-Mufaddal, qui nous a rapporté de la part d'Al-Jurayrî, d'après 'Abdur-Rahmân ibn Abî Bakra, d'après son père (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous informe des plus grands péchés ?" (Il le répéta) trois fois. Ils répondirent : "Si, ô Messager d'Allah." Il dit : "Donner des associés à Allah et désobéir aux parents." Puis, il s'assit alors qu'il était accoudé et dit : "Et le faux témoignage." Il ne cessa de le répéter jusqu'à ce que nous disions : "Si seulement il se taisait." Ismâ'îl ibn Ibrâhîm a également rapporté : Nous a rapporté Al-Jurayrî, nous a rapporté 'Abdur-Rahmân.

Abu Bakra
Hadiths 2655https://sunnah.com/bukhari:2655

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقْرَأُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ رَحِمَهُ اللَّهُ، لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً، أَسْقَطْتُهُنَّ مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَزَادَ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ تَهَجَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَسَمِعَ صَوْتَ عَبَّادٍ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ، أَصَوْتُ عَبَّادٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمْ عَبَّادًا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd ibn Maymûn, qui nous a informés de la part de 'Îsâ ibn Yûnus, d'après Hichâm, d'après son père, d'après 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) entendit un homme réciter dans la mosquée et dit : "Qu'Allah lui fasse miséricorde, il m'a rappelé telle et telle sourate que j'avais omises dans telle sourate." 'Abbâd ibn 'Abdullah ajouta, d'après 'Â'icha : Le Prophète (ﷺ) fit la prière nocturne (tahajjud) chez moi et entendit la voix de 'Abbâd priant dans la mosquée. Il dit : "Ô 'Â'icha, est-ce la voix de 'Abbâd ?" Je répondis : "Oui." Il dit : "Ô Allah, fais miséricorde à 'Abbâd."

`Aisha
Hadiths 2656https://sunnah.com/bukhari:2656

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ـ أَوْ قَالَ حَتَّى تَسْمَعُوا ـ أَذَانَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏" ‏‏.‏ وَكَانَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ رَجُلاً أَعْمَى، لاَ يُؤَذِّنُ حَتَّى يَقُولَ لَهُ النَّاسُ أَصْبَحْتَ‏.‏

Nous a rapporté Mâlik ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté de la part de 'Abdul-'Azîz ibn Abî Salama, qui nous a informés de la part d'Ibn Chihâb, d'après Sâlim ibn 'Abdullah, d'après 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Certes, Bilâl fait l'appel à la prière de nuit. Mangez et buvez jusqu'à ce qu'Ibn Umm Maktûm fasse l'appel à la prière" – ou il dit : "jusqu'à ce que vous entendiez l'appel à la prière d'Ibn Umm Maktûm." Ibn Umm Maktûm était un homme aveugle qui ne faisait pas l'appel à la prière jusqu'à ce que les gens lui disent : "Tu es au matin."

`Abdullah bin `Umar