Sahih al-Bukhari

Les mérites des Compagnons

120 éléments

Hadiths 3671https://sunnah.com/bukhari:3671

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ مَنْ قَالَ ثُمَّ عُمَرُ‏.‏ وَخَشِيتُ أَنْ يَقُولَ عُثْمَانُ قُلْتُ ثُمَّ أَنْتَ قَالَ مَا أَنَا إِلاَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, qui nous a informé de la part de Sufyân, qui nous a rapporté de la part de Jâmi‘ ibn Abî Râshid, qui nous a rapporté de la part d’Abû Ya‘lâ, d’après Muhammad ibn al-Hanafiyya, qui a dit : « J’ai demandé à mon père : "Qui est le meilleur des hommes après le Messager d’Allah (ﷺ) ?" Il répondit : "Abû Bakr." Je dis : "Puis qui ?" Il répondit : "Puis ‘Umar." Et je craignis qu’il ne dise : "‘Uthmân", alors je dis : "Puis toi ?" Il répondit : "Je ne suis qu’un homme parmi les musulmans." »

Muhammad bin Al-Hanafiya
Hadiths 3672https://sunnah.com/bukhari:3672

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَأَتَى النَّاسُ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ، فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ قَالَتْ فَعَاتَبَنِي، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ، فَتَيَمَّمُوا، فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, d’après Mâlik, d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn al-Qâsim, d’après son père, d’après ‘Â’isha (qu’Allah l’agrée), qui a dit : « Nous partîmes en voyage avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors de l’une de ses expéditions. Lorsque nous fûmes à al-Baydâ’ ou Dhât al-Jaysh, mon collier se rompit. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’arrêta pour le chercher, et les gens s’arrêtèrent avec lui. Ils n’avaient pas d’eau avec eux, et il n’y avait pas d’eau à cet endroit. Les gens vinrent alors trouver Abû Bakr et dirent : "Ne vois-tu pas ce qu’a fait ‘Â’isha ? Elle a retenu le Messager d’Allah (ﷺ) et les gens avec lui, alors qu’ils n’ont pas d’eau et qu’ils n’en ont pas avec eux." Abû Bakr vint alors que le Messager d’Allah (ﷺ) avait posé sa tête sur ma cuisse et s’était endormi. Il me dit : "Tu as retenu le Messager d’Allah (ﷺ) et les gens, alors qu’ils n’ont pas d’eau et qu’ils n’en ont pas avec eux." ‘Â’isha dit : Il me réprimanda et dit ce qu’Allah voulut qu’il dise, puis il me donna des coups dans le flanc avec sa main, et rien ne m’empêchait de bouger si ce n’est la place du Messager d’Allah (ﷺ) sur ma cuisse. Le Messager d’Allah (ﷺ) dormit jusqu’au matin sans avoir d’eau. Puis Allah fit descendre le verset sur le tayammum, et ils firent le tayammum. Usayd ibn al-Hudayr dit alors : "Ce n’est pas la première de vos bénédictions, ô famille d’Abû Bakr !" ‘Â’isha dit : Nous fîmes lever le chameau sur lequel j’étais montée, et nous trouvâmes le collier sous lui. »

`Aisha
Hadiths 3673https://sunnah.com/bukhari:3673

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ ذَكْوَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَسُبُّوا أَصْحَابِي، فَلَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِهِمْ وَلاَ نَصِيفَهُ ‏" ‏‏.‏ تَابَعَهُ جَرِيرٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَمُحَاضِرٌ عَنِ الأَعْمَشِ‏.‏

Nous a rapporté Âdam ibn Abî Iyâs, qui nous a rapporté de la part de Shu‘ba, d’après al-A‘mash, qui a dit : J’ai entendu Dhakwân rapporter d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu’Allah l’agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : « N’insultez pas mes Compagnons, car si l’un d’entre vous dépensait l’équivalent du mont Uhud en or, cela n’atteindrait pas la valeur d’un mudd de l’un d’eux, ni même la moitié. » Jarîr, ‘Abd Allâh ibn Dâwûd, Abû Mu‘âwiya et Muhâdir ont rapporté la même chose d’après al-A‘mash.

Abu Sa`id
Hadiths 3674https://sunnah.com/bukhari:3674

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ أَبُو الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ خَرَجَ، فَقُلْتُ لأَلْزَمَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلأَكُونَنَّ مَعَهُ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ فَجَاءَ الْمَسْجِدَ، فَسَأَلَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا خَرَجَ وَوَجَّهَ هَا هُنَا، فَخَرَجْتُ عَلَى إِثْرِهِ أَسْأَلُ عَنْهُ، حَتَّى دَخَلَ بِئْرَ أَرِيسٍ، فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ، وَبَابُهَا مِنْ جَرِيدٍ حَتَّى قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَتَهُ، فَتَوَضَّأَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى بِئْرِ أَرِيسٍ، وَتَوَسَّطَ قُفَّهَا، وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ، فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ، فَقُلْتُ لأَكُونَنَّ بَوَّابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَدَفَعَ الْبَابَ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ‏.‏ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى قُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ ادْخُلْ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُبَشِّرُكَ بِالْجَنَّةِ‏.‏ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَجَلَسَ عَنْ يَمِينِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ فِي الْقُفِّ، وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ، كَمَا صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ وَقَدْ تَرَكْتُ أَخِي يَتَوَضَّأُ وَيَلْحَقُنِي، فَقُلْتُ إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلاَنٍ خَيْرًا ـ يُرِيدُ أَخَاهُ ـ يَأْتِ بِهِ‏.‏ فَإِذَا إِنْسَانٌ يُحَرِّكُ الْبَابَ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ‏.‏ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَسْتَأْذِنُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَجِئْتُ فَقُلْتُ ادْخُلْ وَبَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجَنَّةِ‏.‏ فَدَخَلَ، فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْقُفِّ عَنْ يَسَارِهِ، وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ، فَقُلْتُ إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلاَنٍ خَيْرًا يَأْتِ بِهِ‏.‏ فَجَاءَ إِنْسَانٌ يُحَرِّكُ الْبَابَ، فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ‏.‏ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ ‏"‏ فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ ادْخُلْ وَبَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُكَ‏.‏ فَدَخَلَ فَوَجَدَ الْقُفَّ قَدْ مُلِئَ، فَجَلَسَ وُجَاهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ‏.‏ قَالَ شَرِيكٌ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ فَأَوَّلْتُهَا قُبُورَهُمْ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Miskîn Abû al-Hasan, qui nous a rapporté Yahyâ ibn Hassân, qui nous a rapporté Sulaymân, d’après Sharîk ibn Abî Namir, d’après Sa‘îd ibn al-Musayyab, qui a dit : Abû Mûsâ al-Ash‘arî m’a informé qu’il fit ses ablutions chez lui, puis sortit. Je me dis : « Je vais suivre le Messager d’Allah (ﷺ) et rester avec lui toute cette journée. » Il se rendit à la mosquée et demanda où était le Prophète (ﷺ). On lui répondit : « Il est sorti et s’est dirigé par là. » Je sortis donc à sa suite pour le chercher, jusqu’à ce qu’il entrât dans le puits d’Arîs. Je m’assis près de la porte, dont le battant était fait de feuilles de palmier, jusqu’à ce que le Messager d’Allah (ﷺ) eût accompli son besoin, puis il fit ses ablutions. Je me levai vers lui et le trouvai assis sur le rebord du puits d’Arîs, au milieu de la margelle, ayant découvert ses jambes et les ayant plongées dans le puits. Je le saluai, puis m’éloignai et m’assis près de la porte, me disant : « Aujourd’hui, je serai le portier du Messager d’Allah (ﷺ). » Abû Bakr vint alors et poussa la porte. Je demandai : « Qui est-ce ? » Il répondit : « Abû Bakr. » Je dis : « Attends un instant. » Puis j’allai dire : « Ô Messager d’Allah, voici Abû Bakr qui demande la permission d’entrer. » Il dit : « Fais-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis. » Je revins et dis à Abû Bakr : « Entre, et le Messager d’Allah (ﷺ) t’annonce la bonne nouvelle du Paradis. » Abû Bakr entra et s’assit à la droite du Messager d’Allah (ﷺ), sur la margelle, plongeant ses jambes dans le puits, comme l’avait fait le Prophète (ﷺ), et découvrant ses jambes. Puis je retournai m’asseoir, alors que j’avais laissé mon frère en train de faire ses ablutions pour me rejoindre. Je me dis : « Si Allah veut du bien à untel (il désignait son frère), Il le fera venir. » Soudain, quelqu’un remua la porte. Je demandai : « Qui est-ce ? » Il répondit : « ‘Umar ibn al-Khattâb. » Je dis : « Attends un instant. » Puis je vins trouver le Messager d’Allah (ﷺ), le saluai et dis : « Voici ‘Umar ibn al-Khattâb qui demande la permission d’entrer. » Il dit : « Fais-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis. » Je revins et dis : « Entre, et le Messager d’Allah (ﷺ) t’annonce la bonne nouvelle du Paradis. » Il entra et s’assit avec le Messager d’Allah (ﷺ) sur la margelle, à sa gauche, plongeant ses jambes dans le puits. Puis je retournai m’asseoir et me dis : « Si Allah veut du bien à untel, Il le fera venir. » Quelqu’un vint alors remuer la porte. Je demandai : « Qui est-ce ? » Il répondit : « ‘Uthmân ibn ‘Affân. » Je dis : « Attends un instant. » Puis je vins trouver le Messager d’Allah (ﷺ) et l’en informai. Il dit : « Fais-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis, malgré l’épreuve qui l’atteindra. » Je revins vers lui et dis : « Entre, et le Messager d’Allah (ﷺ) t’annonce la bonne nouvelle du Paradis, malgré l’épreuve qui t’atteindra. » Il entra et trouva la margelle déjà occupée. Il s’assit donc en face, de l’autre côté. Sharîk dit : Sa‘îd ibn al-Musayyab a dit : « J’ai interprété cela comme étant leurs tombes. »

Abu Musa Al-Ash`ari
Hadiths 3675https://sunnah.com/bukhari:3675

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَعِدَ أُحُدًا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرَجَفَ بِهِمْ فَقَالَ ‏ "‏ اثْبُتْ أُحُدُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ‏" ‏‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, qui nous a rapporté Yahyâ, d’après Sa‘îd, d’après Qatâda, qu’Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) leur a rapporté que le Prophète (ﷺ) gravit le mont Uhud, accompagné d’Abû Bakr, ‘Umar et ‘Uthmân. Le mont trembla alors sous eux, et le Prophète (ﷺ) dit : « Tiens-toi ferme, Uhud, car il n’y a sur toi qu’un Prophète, un véridique (Siddîq) et deux martyrs. »

Anas bin Malik
Hadiths 3676https://sunnah.com/bukhari:3676

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا صَخْرٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْنَمَا أَنَا عَلَى بِئْرٍ أَنْزِعُ مِنْهَا جَاءَنِي أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ الدَّلْوَ، فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ، وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ مِنْ يَدِ أَبِي بَكْرٍ، فَاسْتَحَالَتْ فِي يَدِهِ غَرْبًا، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرِيَّهُ، فَنَزَعَ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ‏" ‏‏.‏ قَالَ وَهْبٌ الْعَطَنُ مَبْرَكُ الإِبِلِ، يَقُولُ حَتَّى رَوِيَتِ الإِبِلُ فَأَنَاخَتْ‏.‏

M’a rapporté Ahmad ibn Sa‘îd Abû ‘Abd Allâh, qui nous a rapporté Wahb ibn Jarîr, qui nous a rapporté Sakhr, d’après Nâfi‘, qu’‘Abd Allâh ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée tous deux) a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Alors que j’étais en train de puiser de l’eau d’un puits, Abû Bakr et ‘Umar vinrent à moi. Abû Bakr prit le seau et puisa un ou deux seaux, mais avec une certaine faiblesse – qu’Allah lui pardonne. Puis Ibn al-Khattâb le prit des mains d’Abû Bakr, et le seau se transforma en une grande outre dans sa main. Je n’ai jamais vu un homme aussi puissant parmi les hommes accomplir ce qu’il accomplissait. Il puisa jusqu’à ce que les gens fissent boire leurs chameaux à satiété. » Wahb dit : « Al-‘atn désigne l’endroit où les chameaux s’agenouillent, c’est-à-dire jusqu’à ce que les chameaux fussent abreuvés et s’agenouillassent. »

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 3677https://sunnah.com/bukhari:3677

حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ الْمَكِّيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنِّي لَوَاقِفٌ فِي قَوْمٍ، فَدَعَوُا اللَّهَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقَدْ وُضِعَ عَلَى سَرِيرِهِ، إِذَا رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي قَدْ وَضَعَ مِرْفَقَهُ عَلَى مَنْكِبِي، يَقُولُ رَحِمَكَ اللَّهُ، إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ، لأَنِّي كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كُنْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَفَعَلْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَانْطَلَقْتُ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ‏.‏ فَإِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَهُمَا‏.‏ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ‏.‏

M’a rapporté al-Walîd ibn Sâlih, qui nous a rapporté ‘Îsâ ibn Yûnus, qui nous a rapporté ‘Umar ibn Sa‘îd ibn Abî al-Husayn al-Makkî, d’après Ibn Abî Mulayka, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée tous deux), qui a dit : « Je me tenais parmi un groupe de personnes qui invoquaient Allah en faveur de ‘Umar ibn al-Khattâb, alors qu’il était étendu sur sa civière, lorsqu’un homme derrière moi posa son coude sur mon épaule et dit : "Qu’Allah te fasse miséricorde ! J’espérais qu’Allah te placerait avec tes deux compagnons, car j’ai souvent entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘J’étais avec Abû Bakr et ‘Umar’, ‘J’ai fait avec Abû Bakr et ‘Umar’, ‘Je suis parti avec Abû Bakr et ‘Umar’. J’espérais donc qu’Allah te placerait avec eux.’ Je me retournai et vis qu’il s’agissait de ‘Alî ibn Abî Tâlib. »

Ibn `Abbas
Hadiths 3678https://sunnah.com/bukhari:3678

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو عَنْ أَشَدِّ، مَا صَنَعَ الْمُشْرِكُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَأَيْتُ عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي، فَوَضَعَ رِدَاءَهُ فِي عُنُقِهِ فَخَنَقَهُ بِهِ خَنْقًا شَدِيدًا، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَفَعَهُ عَنْهُ فَقَالَ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ‏.‏ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Yazîd al-Kûfî, qui nous a rapporté al-Walîd, d’après al-Awzâ‘î, d’après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d’après Muhammad ibn Ibrâhîm, d’après ‘Urwa ibn az-Zubayr, qui a dit : J’ai interrogé ‘Abd Allâh ibn ‘Amr au sujet de l’acte le plus grave que les polythéistes aient commis contre le Messager d’Allah (ﷺ). Il répondit : « Je vis ‘Uqba ibn Abî Mu‘ayt s’approcher du Prophète (ﷺ) alors qu’il priait, et il plaça son manteau autour de son cou, l’étranglant violemment. Abû Bakr vint alors et le repoussa, disant : "Tueriez-vous un homme parce qu’il dit : ‘Mon Seigneur est Allah’, alors qu’il vous a apporté des preuves évidentes de la part de votre Seigneur ?" »

`Urwa bin Az-Zubair
Hadiths 3679https://sunnah.com/bukhari:3679

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْمَاجِشُونُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رَأَيْتُنِي دَخَلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا أَنَا بِالرُّمَيْصَاءِ امْرَأَةِ أَبِي طَلْحَةَ وَسَمِعْتُ خَشَفَةً، فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا بِلاَلٌ‏.‏ وَرَأَيْتُ قَصْرًا بِفِنَائِهِ جَارِيَةٌ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا فَقَالَ لِعُمَرَ‏.‏ فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَهُ فَأَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَذَكَرْتُ غَيْرَتَكَ ‏" ‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بِأُمِّي وَأَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَيْكَ أَغَارُ

Nous avons été informés par Ḥajjāj ibn Minhāl, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-'Azīz al-Mājishūn, qui le tient de Muḥammad ibn al-Munkadir, d'après Jābir ibn 'Abd Allāh (qu'Allāh soit satisfait d'eux deux), que le Prophète (ﷺ) a dit : « J'ai vu en songe que j'entrais au Paradis, et voici que je vis Rumayṣā’, l'épouse de Abū Ṭalḥa. J'entendis un bruit de pas, et je demandai : "Qui est-ce ?" On me répondit : "C'est Bilāl." Puis je vis un palais dont la cour abritait une jeune servante. Je demandai : "À qui appartient ce palais ?" On me répondit : "À 'Umar." Je voulus y entrer pour le voir, mais je me souvins de ta jalousie. » 'Umar dit alors : « Que ma mère et mon père soient sacrifiés pour toi, ô Messager d'Allāh ! Est-ce sur toi que je serais jaloux ? »

Jabir bin `Abdullah
Hadiths 3680https://sunnah.com/bukhari:3680

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا امْرَأَةٌ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ قَالُوا لِعُمَرَ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا ‏" ‏‏.‏ فَبَكَى وَقَالَ أَعَلَيْكَ أَغَارُ يَا رَسُولَ اللَّهِ

Nous avons été informés par Sa'īd ibn Abī Maryam, qui nous a rapporté d'après al-Layth, qui le tient de 'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : Sa'īd ibn al-Musayyab m'a informé qu'Abū Hurayra (qu'Allāh soit satisfait de lui) a dit : Alors que nous étions auprès du Messager d'Allāh (ﷺ), il dit : « Pendant que je dormais, je me vis au Paradis. Voici qu'une femme faisait ses ablutions près d'un palais. Je demandai : "À qui appartient ce palais ?" On me répondit : "À 'Umar." Je me souvins alors de sa jalousie et je m'éloignai. » 'Umar pleura et dit : « Est-ce sur toi que je serais jaloux, ô Messager d'Allāh ? »

Abu Huraira
Hadiths 3681https://sunnah.com/bukhari:3681

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو جَعْفَرٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ شَرِبْتُ ـ يَعْنِي اللَّبَنَ ـ حَتَّى أَنْظُرُ إِلَى الرِّيِّ يَجْرِي فِي ظُفُرِي أَوْ فِي أَظْفَارِي، ثُمَّ نَاوَلْتُ عُمَرَ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ قَالَ ‏"‏ الْعِلْمَ ‏"‏‏.‏

Muḥammad ibn al-Ṣalt Abū Ja'far al-Kūfī m'a rapporté, d'après Ibn al-Mubārak, d'après Yūnus, d'après al-Zuhrī, qui a dit : Ḥamza m'a informé, d'après son père, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Pendant que je dormais, je bus – c'est-à-dire du lait – jusqu'à voir la satiété couler dans mes ongles ou sous mes ongles, puis je le tendis à 'Umar. » Ils demandèrent : « Quelle en est l'interprétation ? » Il répondit : « La science. »

Hamza's father
Hadiths 3682https://sunnah.com/bukhari:3682

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُرِيتُ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَنْزِعُ بِدَلْوِ بَكْرَةٍ عَلَى قَلِيبٍ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ نَزْعًا ضَعِيفًا، وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا يَفْرِي فَرِيَّهُ حَتَّى رَوِيَ النَّاسُ وَضَرَبُوا بِعَطَنٍ ‏" ‏‏.‏ قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ الْعَبْقَرِيُّ عِتَاقُ الزَّرَابِيِّ‏.‏ وَقَالَ يَحْيَى الزَّرَابِيُّ الطَّنَافِسُ لَهَا خَمْلٌ رَقِيقٌ ‏{‏مَبْثُوثَةٌ‏}‏ كَثِيرَةٌ‏.‏

Muḥammad ibn 'Abd Allāh ibn Numayr nous a rapporté, d'après Muḥammad ibn Bishr, d'après 'Ubayd Allāh, qui a dit : Abū Bakr ibn Sālim m'a informé, d'après Sālim, d'après 'Abd Allāh ibn 'Umar (qu'Allāh soit satisfait d'eux deux), que le Prophète (ﷺ) a dit : « J'ai vu en songe que je tirais de l'eau d'un puits avec un seau. Abū Bakr vint et tira un ou deux seaux d'une manière faible – qu'Allāh lui pardonne – puis 'Umar ibn al-Khaṭṭāb vint, et le seau se transforma en une grande outre. Je n'ai jamais vu un homme aussi puissant que lui, jusqu'à ce que les gens aient étanché leur soif et que les bêtes aient été attachées. » Ibn Jubayr a expliqué : « Al-'Abqarī désigne les tapis précieux. » Et Yaḥyā a dit : « Les zarābī sont des tapis à poils fins et abondants. »

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 3683https://sunnah.com/bukhari:3683

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ ح حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَعِنْدَهُ نِسْوَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ، عَالِيَةً أَصْوَاتُهُنَّ عَلَى صَوْتِهِ فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قُمْنَ فَبَادَرْنَ الْحِجَابَ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عُمَرُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضْحَكُ، فَقَالَ عُمَرُ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلاَءِ اللاَّتِي كُنَّ عِنْدِي فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ ابْتَدَرْنَ الْحِجَابِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ فَأَنْتَ أَحَقُّ أَنْ يَهَبْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ يَا عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ، أَتَهَبْنَنِي وَلاَ تَهَبْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَ نَعَمْ، أَنْتَ أَفَظُّ وَأَغْلَظُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِيهًا يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ سَالِكًا فَجًّا قَطُّ إِلاَّ سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ ‏"‏‏.‏

'Alī ibn 'Abd Allāh nous a rapporté, d'après Ya'qūb ibn Ibrāhīm, qui a dit : Mon père m'a rapporté, d'après Ṣāliḥ, d'après Ibn Shihāb, qu'Abd al-Ḥamīd l'a informé que Muḥammad ibn Sa'd lui a rapporté que son père a dit : 'Umar ibn al-Khaṭṭāb demanda la permission d'entrer chez le Messager d'Allāh (ﷺ), alors qu'il y avait auprès de lui des femmes de Quraysh qui lui parlaient et élevaient la voix plus haut que la sienne. Lorsqu'il demanda la permission, elles se levèrent et se précipitèrent vers le voile. Le Messager d'Allāh (ﷺ) lui donna la permission, et 'Umar entra alors que le Messager d'Allāh (ﷺ) riait. 'Umar dit : « Qu'Allāh fasse rire tes dents, ô Messager d'Allāh ! » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Je m'étonne de ces femmes qui étaient auprès de moi : dès qu'elles ont entendu ta voix, elles se sont précipitées vers le voile. » 'Umar dit : « Tu es plus digne qu'elles aient peur de toi, ô Messager d'Allāh. » Puis il ajouta : « Ô ennemies de vous-mêmes, avez-vous peur de moi et non du Messager d'Allāh (ﷺ) ? » Elles répondirent : « Oui, car tu es plus rude et plus sévère que le Messager d'Allāh (ﷺ). » Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit alors : « Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, ô Ibn al-Khaṭṭāb, jamais le diable ne t'a croisé sur un chemin sans emprunter un autre chemin que le tien. »

Sa`d bin Abi Waqqas
Hadiths 3684https://sunnah.com/bukhari:3684

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ مَا زِلْنَا أَعِزَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ عُمَرُ‏.‏

Muḥammad ibn al-Muthannā nous a rapporté, d'après Yaḥyā, d'après Ismā'īl, qui le tient de Qays, qui a dit : 'Abd Allāh a dit : « Nous sommes restés puissants depuis qu'Umar s'est converti à l'islam. »

`Abdullah
Hadiths 3685https://sunnah.com/bukhari:3685

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ وُضِعَ عُمَرُ عَلَى سَرِيرِهِ، فَتَكَنَّفَهُ النَّاسُ يَدْعُونَ وَيُصَلُّونَ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ، وَأَنَا فِيهِمْ، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ رَجُلٌ آخِذٌ مَنْكِبِي، فَإِذَا عَلِيٌّ فَتَرَحَّمَ عَلَى عُمَرَ، وَقَالَ مَا خَلَّفْتَ أَحَدًا أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ مِنْكَ، وَايْمُ اللَّهِ، إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّ أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ، وَحَسِبْتُ أَنِّي كُنْتُ كَثِيرًا أَسْمَعُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَهَبْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَدَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَخَرَجْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ‏.‏

'Abdān nous a informés, d'après 'Abd Allāh, d'après 'Umar ibn Sa'īd, d'après Ibn Abī Mulayka, qui a entendu Ibn 'Abbās dire : 'Umar fut placé sur son lit funéraire, et les gens l'entouraient, invoquant et priant pour lui avant qu'il ne soit soulevé, et j'étais parmi eux. Soudain, un homme me saisit par l'épaule, et c'était 'Alī. Il invoqua la miséricorde pour 'Umar et dit : « Tu n'as laissé personne dont j'aurais plus aimé rencontrer Allāh avec une œuvre semblable à la tienne. Par Allāh, je pensais qu'Allāh te placerait avec tes deux compagnons, car j'ai souvent entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Je suis parti avec Abū Bakr et 'Umar, je suis entré avec Abū Bakr et 'Umar, et je suis sorti avec Abū Bakr et 'Umar." »

Ibn `Abbas
Hadiths 3686https://sunnah.com/bukhari:3686

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، وَقَالَ، لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، وَكَهْمَسُ بْنُ الْمِنْهَالِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَعِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أُحُدٍ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرَجَفَ بِهِمْ، فَضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ، قَالَ ‏ "‏ اثْبُتْ أُحُدُ فَمَا عَلَيْكَ إِلاَّ نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدَانِ ‏" ‏‏.‏

Musaddad nous a rapporté, d'après Yazīd ibn Zuray', d'après Sa'īd, et Khalīfa m'a dit que Muḥammad ibn Sawā' et Kahmas ibn al-Minhāl lui ont rapporté, d'après Sa'īd, d'après Qatāda, d'après Anas ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) gravit le mont Uḥud, accompagné de Abū Bakr, 'Umar et 'Uthmān. La montagne trembla sous eux, alors il la frappa du pied et dit : « Tiens-toi ferme, Uḥud, car il n'y a sur toi qu'un prophète, un véridique (ṣiddīq) et deux martyrs. »

Anas bin Malik
Hadiths 3687https://sunnah.com/bukhari:3687

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ، هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلَنِي ابْنُ عُمَرَ عَنْ بَعْضِ، شَأْنِهِ ـ يَعْنِي عُمَرَ ـ فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ، مَا رَأَيْتُ أَحَدًا قَطُّ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حِينَ قُبِضَ كَانَ أَجَدَّ وَأَجْوَدَ حَتَّى انْتَهَى مِنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sulaymān, qui a dit : m’a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : m’a rapporté ‘Umar – c’est-à-dire Ibn Muḥammad – que Zayd ibn Aslam lui a rapporté d’après son père, qui a dit : Ibn ‘Umar m’a interrogé sur une affaire concernant ‘Umar (qu’Allah l’agrée), et je l’en ai informé. Il dit alors : « Je n’ai jamais vu personne, après le Messager d’Allah (ﷺ), depuis sa disparition, plus assidu et plus généreux que ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb. »

Aslam
Hadiths 3688https://sunnah.com/bukhari:3688

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ السَّاعَةِ، فَقَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ شَىْءَ إِلاَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَمَا فَرِحْنَا بِشَىْءٍ فَرَحَنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَأَنَا أُحِبُّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ، وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِمِثْلِ أَعْمَالِهِمْ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymān ibn Ḥarb, qui nous a rapporté Ḥammād ibn Zayd, d’après Thābit, d’après Anas (qu’Allah l’agrée), qu’un homme interrogea le Prophète (ﷺ) au sujet de l’Heure. Il dit : « Quand aura lieu l’Heure ? » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Et qu’as-tu préparé pour elle ? » L’homme dit : « Rien, si ce n’est que j’aime Allah et Son Messager (ﷺ). » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Tu seras avec ceux que tu as aimés. » Anas dit : « Nous n’avons jamais éprouvé une joie comparable à celle que nous ressentîmes en entendant les paroles du Prophète (ﷺ) : *Tu seras avec ceux que tu as aimés*. » Anas ajouta : « J’aime le Prophète (ﷺ), Abū Bakr et ‘Umar, et j’espère être avec eux grâce à mon amour pour eux, même si je n’ai pas accompli des œuvres semblables aux leurs. »

Anas
Hadiths 3689https://sunnah.com/bukhari:3689

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ كَانَ فِيمَا قَبْلَكُمْ مِنَ الأُمَمِ مُحَدَّثُونَ، فَإِنْ يَكُ فِي أُمَّتِي أَحَدٌ فَإِنَّهُ عُمَرُ ‏"‏‏.‏ زَادَ زَكَرِيَّاءُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ رِجَالٌ يُكَلَّمُونَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكُونُوا أَنْبِيَاءَ، فَإِنْ يَكُنْ مِنْ أُمَّتِي مِنْهُمْ أَحَدٌ فَعُمَرُ ‏"‏‏.‏ قال ابن عباس رضي الله عنهما: "من نبيِّ ولا محدَّث."

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Qaza‘a, qui nous a rapporté Ibrāhīm ibn Sa‘d, d’après son père, d’après Abū Salamah, d’après Abū Hurayrah (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Parmi les communautés qui vous ont précédés, il y avait des *muḥaddathūn* (hommes inspirés). S’il doit y en avoir un dans ma communauté, ce sera ‘Umar. » Zakariyyā ibn Abī Zā’idah a ajouté, d’après Sa‘d, d’après Abū Salamah, d’après Abū Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Parmi les enfants d’Israël qui vous ont précédés, il y avait des hommes à qui l’on parlait sans qu’ils fussent des prophètes. S’il doit y en avoir un dans ma communauté, ce sera ‘Umar. » Ibn ‘Abbās (qu’Allah les agrée) a dit : « Ni prophète ni *muḥaddath*. »

Abu Huraira
Hadiths 3690https://sunnah.com/bukhari:3690

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالاَ سَمِعْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَمَا رَاعٍ فِي غَنَمِهِ عَدَا الذِّئْبُ فَأَخَذَ مِنْهَا شَاةً، فَطَلَبَهَا حَتَّى اسْتَنْقَذَهَا، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ الذِّئْبُ فَقَالَ لَهُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ، لَيْسَ لَهَا رَاعٍ غَيْرِي‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنِّي أُومِنُ بِهِ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ‏"‏ وَمَا ثَمَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a rapporté al-Layth, qui nous a rapporté ‘Uqayl, d’après Ibn Shihāb, d’après Sa‘īd ibn al-Musayyab et Abū Salamah ibn ‘Abd al-Raḥmān, qui ont dit : Nous avons entendu Abū Hurayrah (qu’Allah l’agrée) dire que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Alors qu’un berger était parmi son troupeau, un loup attaqua et emporta une brebis. Le berger la poursuivit jusqu’à la lui arracher. Le loup se tourna alors vers lui et lui dit : *Qui la protégera le Jour du Fauve, où elle n’aura d’autre berger que moi ?* » Les gens dirent : « Gloire à Allah ! » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Moi, j’y crois, ainsi qu’Abū Bakr et ‘Umar. » Or, ni Abū Bakr ni ‘Umar n’étaient présents.

Abu Huraira