Hadiths 6744https://sunnah.com/bukhari:6744
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ خَاتِمَةُ سُورَةِ النِّسَاءِ {يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ}
Ḥaddathanā ʿUbayd Allāh ibn Mūsā, ʿan Isrā’īl, ʿan Abī Isḥāq, ʿan al-Barā’ (رضي الله عنه) qāla : « Le dernier verset révélé fut la conclusion de la sourate an-Nisā’ : *« Ils te consultent. Dis : "Allah vous donne Son avis au sujet de la kalāla…"* » (Coran 4:176).
Hadiths 6745https://sunnah.com/bukhari:6745
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً فَمَالُهُ لِمَوَالِي الْعَصَبَةِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلاًّ أَوْ ضَيَاعًا، فَأَنَا وَلِيُّهُ فَلأُدْعَى لَهُ " . لكل: العيال
Ḥaddathanā Maḥmūd, akhbaranā ʿUbayd Allāh, ʿan Isrā’īl, ʿan Abī Ḥaṣīn, ʿan Abī Ṣāliḥ, ʿan Abī Hurayra (رضي الله عنه) qāla : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Je suis plus proche des croyants qu’ils ne le sont d’eux-mêmes. Celui qui meurt en laissant des biens, ceux-ci reviennent à ses héritiers agnatiques (mawālī al-ʿaṣaba). Quant à celui qui laisse des charges (des personnes à charge) ou des dépendants, je suis son tuteur et l’on m’invoquera pour lui. »*
Hadiths 6746https://sunnah.com/bukhari:6746
حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ رَوْحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا، فَمَا تَرَكَتِ الْفَرَائِضُ فَلأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ " .
Ḥaddathanā Umayya ibn Bisṭām, ḥaddathanā Yazīd ibn Zurayʿ, ʿan Rawḥ, ʿan ʿAbd Allāh ibn Ṭāwūs, ʿan abīhi, ʿan Ibn ʿAbbās, ʿan an-Nabī (ﷺ) qāla : *« Attribuez les parts fixes (farā’iḍ) à leurs ayants droit. Ce qui reste après les parts fixes revient au parent mâle le plus proche. »*
Hadiths 6747https://sunnah.com/bukhari:6747
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ إِدْرِيسُ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ} {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ} قَالَ كَانَ الْمُهَاجِرُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرِثُ الأَنْصَارِيُّ الْمُهَاجِرِيَّ دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ لِلأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمْ فَلَمَّا نَزَلَتْ {جَعَلْنَا مَوَالِيَ} قَالَ نَسَخَتْهَا {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ}
Ḥaddathanī Isḥāq ibn Ibrāhīm, qāla : qultu li-Abī Usāma : ḥaddathakum Idrīs, ḥaddathanā Ṭalḥa, ʿan Saʿīd ibn Jubayr, ʿan Ibn ʿAbbās : *« À chacun Nous avons désigné des héritiers »* et *« Ceux avec qui vous avez contracté un pacte par serment »* (Coran 4:33). Il dit : « Lorsque les Muhājirūn arrivèrent à Médine, l’Ansārī héritait du Muhājir en excluant ses propres parents, en raison de la fraternité que le Prophète (ﷺ) avait établie entre eux. Puis, lorsque fut révélé *« À chacun Nous avons désigné des héritiers »*, cela abrogea *« Ceux avec qui vous avez contracté un pacte par serment »*. »
Hadiths 6748https://sunnah.com/bukhari:6748
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا، وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ.
Ḥaddathanī Yaḥyā ibn Qazaʿa, ḥaddathanā Mālik, ʿan Nāfiʿ, ʿan Ibn ʿUmar (رضي الله عنهما) : « Un homme accusa sa femme d’adultère à l’époque du Prophète (ﷺ) et renia son enfant. Le Prophète (ﷺ) sépara les deux époux et attribua l’enfant à la femme. »
Hadiths 6749https://sunnah.com/bukhari:6749
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي، فَاقْبِضْهُ إِلَيْكَ. فَلَمَّا كَانَ عَامَ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدٌ فَقَالَ ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ. فَقَامَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ. فَتَسَاوَقَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي قَدْ كَانَ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ. فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ". ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ " احْتَجِبِي مِنْهُ ". لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ.
Ḥaddathanā ʿAbd Allāh ibn Yūsuf, akhbaranā Mālik, ʿan Ibn Shihāb, ʿan ʿUrwa, ʿan ʿĀ’isha (رضي الله عنها) qālat : « ʿUtba avait fait promettre à son frère Saʿd que l’enfant de la servante de Zamʿa était le sien et lui avait dit : "Prends-le sous ta garde." Lors de l’année de la conquête (de La Mecque), Saʿd le prit et dit : "C’est le fils de mon frère, il m’a fait promettre à son sujet." Alors ʿAbd ibn Zamʿa se leva et dit : "C’est mon frère, fils de la servante de mon père, né sur son lit conjugal." Ils se rendirent tous deux auprès du Prophète (ﷺ). Saʿd dit : "Ô Messager d’Allah, c’est le fils de mon frère, il m’a fait promettre à son sujet." ʿAbd ibn Zamʿa dit : "C’est mon frère, fils de la servante de mon père, né sur son lit conjugal." Le Prophète (ﷺ) dit : *« Il est à toi, ô ʿAbd ibn Zamʿa. L’enfant appartient au lit conjugal, et à l’adultère revient la pierre. »* Puis il dit à Sawda bint Zamʿa : *« Voile-toi devant lui »*, en raison de la ressemblance qu’il voyait avec ʿUtba. Elle ne le revit plus jusqu’à ce qu’il rencontre Allah. »
Hadiths 6750https://sunnah.com/bukhari:6750
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْوَلَدُ لِصَاحِبِ الْفِرَاشِ " .
Nous a rapporté Musaddad, d'après Yahyâ, d'après Shu'ba, d'après Muhammad ibn Ziyâd, qu'il entendit Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « L'enfant appartient au maître du lit. »
Hadiths 6751https://sunnah.com/bukhari:6751
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَأُهْدِيَ لَهَا شَاةٌ فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ". قَالَ الْحَكَمُ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا، وَقَوْلُ الْحَكَمِ مُرْسَلٌ. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَأَيْتُهُ عَبْدًا.
Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar, d'après Shu'ba, d'après Al-Hakam, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui dit : J'achetai Barîra, alors le Prophète (ﷺ) me dit : « Achète-la, car le droit de clientèle (al-walâ') appartient à celui qui affranchit. » On lui offrit un mouton, et il dit : « Pour elle, c'est une aumône, et pour nous, un cadeau. » Al-Hakam ajouta : Son époux était libre, mais la parole d'Al-Hakam est rapportée de manière interrompue (mursal). Ibn 'Abbâs dit quant à lui : Je l'ai vu esclave.
Hadiths 6752https://sunnah.com/bukhari:6752
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Abd Allâh, qui dit : me rapporta Mâlik, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Le droit de clientèle (al-walâ') n'appartient qu'à celui qui affranchit. »
Hadiths 6753https://sunnah.com/bukhari:6753
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّ أَهْلَ الإِسْلاَمِ لا يُسَيِّبُونَ، وَإِنَّ أَهْلَ الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يُسَيِّبُونَ.
Nous a rapporté Qabîsa ibn 'Uqba, d'après Sufyân, d'après Abû Qays, d'après Huzayl, d'après 'Abd Allâh, qui dit : Les gens de l'Islam n'abandonnent pas (les biens sans héritier), alors que les gens de la Jâhiliyya abandonnaient (les biens sans héritier).
Hadiths 6754https://sunnah.com/bukhari:6754
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ، لِتُعْتِقَهَا، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ لأُعْتِقَهَا، وَإِنَّ أَهْلَهَا يَشْتَرِطُونَ وَلاَءَهَا. فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". أَوْ قَالَ " أَعْطَى الثَّمَنَ ". قَالَ فَاشْتَرَتْهَا فَأَعْتَقَتْهَا. قَالَ وَخُيِّرَتْ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَقَالَتْ لَوْ أُعْطِيتُ كَذَا وَكَذَا مَا كُنْتُ مَعَهُ. قَالَ الأَسْوَدُ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا. قَوْلُ الأَسْوَدِ مُنْقَطِعٌ، وَقَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ رَأَيْتُهُ عَبْدًا. أَصَحُّ.
Nous a rapporté Mûsâ, d'après Abû 'Awâna, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, que 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) acheta Barîra pour l'affranchir, mais ses maîtres stipulèrent le droit de clientèle (al-walâ'). Elle dit alors : « Ô Messager d'Allah, j'ai acheté Barîra pour l'affranchir, mais ses maîtres stipulent le droit de clientèle. » Il dit : « Affranchis-la, car le droit de clientèle n'appartient qu'à celui qui affranchit » ou « à celui qui donne le prix. » Elle l'acheta donc et l'affranchit. Il dit : Elle eut le choix et choisit de se séparer de lui, disant : « Si l'on m'avait donné telle et telle chose, je ne serais pas restée avec lui. » Al-Aswad ajouta : Son époux était libre. La parole d'Al-Aswad est interrompue (munqaṭi'), tandis que celle d'Ibn 'Abbâs, « Je l'ai vu esclave », est plus authentique.
Hadiths 6755https://sunnah.com/bukhari:6755
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه مَا عِنْدَنَا كِتَابٌ نَقْرَؤُهُ إِلاَّ كِتَابُ اللَّهِ، غَيْرَ هَذِهِ الصَّحِيفَةِ. قَالَ فَأَخْرَجَهَا فَإِذَا فِيهَا أَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ وَأَسْنَانِ الإِبِلِ. قَالَ وَفِيهَا الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ.
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Jarîr, d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm At-Taymî, d'après son père, qui dit : 'Alî (qu'Allah l'agrée) déclara : « Nous n'avons aucun livre que nous lisions, hormis le Livre d'Allah et ce parchemin. » Il le sortit et il contenait des règles concernant les blessures et les âges des chameaux. Il disait aussi : « Médine est un territoire sacré entre 'Ayr et Thawr. Quiconque y commet une innovation ou donne asile à un innovateur, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Rien ne sera accepté de lui au Jour de la Résurrection, ni compensation ni rançon. Quiconque prend pour allié un peuple sans l'autorisation de ses protecteurs (mawâlî), que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Rien ne sera accepté de lui au Jour de la Résurrection, ni compensation ni rançon. La protection (dhimmah) des musulmans est unique : le moindre d'entre eux peut l'accorder. Quiconque trahit un musulman, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Rien ne sera accepté de lui au Jour de la Résurrection, ni compensation ni rançon. »
Hadiths 6756https://sunnah.com/bukhari:6756
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ وَعَنْ هِبَتِهِ.
Nous a rapporté Abû Nu'aym, d'après Sufyân, d'après 'Abd Allâh ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée), qui dit : Le Prophète (ﷺ) a interdit la vente du droit de clientèle (al-walâ') ainsi que son don.
Hadiths 6757https://sunnah.com/bukhari:6757
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا. فَذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que 'Â'isha, la Mère des Croyants, voulut acheter une servante pour l'affranchir. Ses maîtres dirent : « Nous te la vendons à condition que le droit de clientèle (al-walâ') nous revienne. » Elle en informa le Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : « Cela ne doit pas t'en empêcher, car le droit de clientèle n'appartient qu'à celui qui affranchit. »
Hadiths 6758https://sunnah.com/bukhari:6758
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ " . قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا ـ قَالَتْ ـ فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا بِتُّ عِنْدَهُ. فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا.
Nous a rapporté Muhammad, qui a été informé par Jarîr, d'après Manṣûr, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Â'isha – qu'Allah l'agrée – qui a dit : « J'ai acheté Barîra, mais ses maîtres ont stipulé qu'ils conserveraient son walâ'. J'en ai informé le Prophète (ﷺ) qui dit : "Affranchis-la, car le walâ' appartient à celui qui donne l'argent." » Elle dit : « Je l'ai affranchie. » Puis, le Messager d'Allah (ﷺ) l'appela et lui donna le choix concernant son époux. Elle dit : « S'il me donnait tant et tant, je ne resterais pas auprès de lui. » Elle choisit donc de se séparer de lui.
Hadiths 6759https://sunnah.com/bukhari:6759
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَقَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ يَشْتَرِطُونَ الْوَلاَءَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
Nous a rapporté Ḥafṣ ibn 'Umar, qui nous a rapporté de Hammâm, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar – qu'Allah les agrée tous deux – qui a dit : « 'Â'isha voulut acheter Barîra, mais elle dit au Prophète (ﷺ) : "Ils stipulent qu'ils garderont le walâ'." Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Achète-la, car le walâ' appartient à celui qui affranchit." »
Hadiths 6760https://sunnah.com/bukhari:6760
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ، وَوَلِيَ النِّعْمَةَ " .
Nous a rapporté Ibn Salâm, qui nous a informés de Wakî', d'après Sufyân, d'après Manṣûr, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le walâ' appartient à celui qui donne l'argent et qui octroie la faveur. »
Hadiths 6761https://sunnah.com/bukhari:6761
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ " . أَوْ كَمَا قَالَ.
Nous a rapporté Âdam, qui nous a rapporté de Shu'ba, qui nous a rapporté de Mu'âwiya ibn Qurra et de Qatâda, d'après Anas ibn Mâlik – qu'Allah l'agrée – d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Le mawlâ d'un peuple fait partie d'eux-mêmes. » Ou comme il a dit.
Hadiths 6762https://sunnah.com/bukhari:6762
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ ". أَوْ " مِنْ أَنْفُسِهِمْ ".
Nous a rapporté Abû Al-Walîd, qui nous a rapporté de Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Le fils de la sœur d'un peuple fait partie d'eux. » Ou « fait partie d'eux-mêmes. »
Hadiths 6763https://sunnah.com/bukhari:6763
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلاًّ فَإِلَيْنَا " .
Nous a rapporté Abû Al-Walîd, qui nous a rapporté de Shu'ba, d'après 'Adiyy, d'après Abû Hâzim, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Celui qui laisse des biens, ceux-ci reviennent à ses héritiers. Celui qui laisse une charge, celle-ci nous incombe. »