Sunan Abi Dawud

L'Affranchissement des Esclaves (Kitab Al-'Itq)

43 éléments

Hadiths 3926https://sunnah.com/abudawud:3926

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عُتْبَةَ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِرْهَمٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Abû Badr, nous a rapporté Abû 'Utba, Ismâ'îl ibn 'Ayyâsh, nous a rapporté Sulaymân ibn Sulaym, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Le mukâtab est un esclave tant qu'il reste un dirham de sa mukâtaba à payer. »*

Narrated 'Amr b. Shu'aib: on his father's authority, told that his grandfather reported the Prophet (ﷺ)
Hadiths 3927https://sunnah.com/abudawud:3927

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلاَّ عَشْرَةَ أَوَاقٍ فَهُوَ عَبْدٌ وَأَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ دِينَارٍ فَأَدَّاهَا إِلاَّ عَشْرَةَ دَنَانِيرَ فَهُوَ عَبْدٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَيْسَ هُوَ عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ قَالُوا هُوَ وَهَمٌ وَلَكِنَّهُ هُوَ شَيْخٌ آخَرُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, m'a rapporté 'Abd As-Samad, nous a rapporté Hammâm, nous a rapporté 'Abbâs Al-Jurayrî, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Tout esclave qui conclut une mukâtaba sur cent onces d'or et en paie sauf dix, il reste esclave. Et tout esclave qui conclut une mukâtaba sur cent dinars et en paie sauf dix, il reste esclave. »* Abû Dâwûd a dit : Ce n'est pas 'Abbâs Al-Jurayrî, ils ont dit qu'il y a une confusion, mais il s'agit d'un autre cheikh.

Narrated 'Amr b. Shu'aib: On his father's authority, told that his grandfather reported the Prophet (ﷺ)
Hadiths 3928https://sunnah.com/abudawud:3928

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ نَبْهَانَ، مُكَاتَبِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، تَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنْ كَانَ لإِحْدَاكُنَّ مُكَاتَبٌ فَكَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي فَلْتَحْتَجِبْ مِنْهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad, nous a rapporté Sufyân, d'après Az-Zuhrî, d'après Nabhân, le mukâtab de Umm Salama, qui a dit : J'ai entendu Umm Salama dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a dit : *« Si l'une d'entre vous a un mukâtab qui possède de quoi s'acquitter, qu'elle se voile de lui. »*

Hadiths 3929https://sunnah.com/abudawud:3929

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ شَرَطَهُ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Maslama et Qutayba ibn Sa'îd, ils ont dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, que 'Âisha (qu'Allah l'agrée) l'a informé que Barîra vint la voir pour lui demander de l'aide dans sa mukâtaba, alors qu'elle n'avait rien payé de sa mukâtaba. 'Âisha lui dit : *« Retourne auprès des tiens, s'ils acceptent que je paie ta mukâtaba et que la walâ' me revienne, je le ferai. »* Barîra en informa ses maîtres, qui refusèrent et dirent : *« Si elle veut te faire une aumône, qu'elle le fasse, mais la walâ' nous reviendra. »* Elle en informa le Messager d'Allah (ﷺ), qui lui dit : *« Achète-la et affranchis-la, car la walâ' revient à celui qui affranchit. »* Puis le Messager d'Allah (ﷺ) se leva et dit : *« Que veulent donc ces gens qui imposent des conditions qui ne sont pas dans le Livre d'Allah ? Quiconque impose une condition qui n'est pas dans le Livre d'Allah, cela ne lui sera pas accordé, même s'il l'impose cent fois. La condition d'Allah est plus juste et plus solide. »*

'Urwah quoting from 'Aishah said that Barirah came to her seeking her help to purchase her freedom, and she did not pay anything for her freedom. 'Aishah said to her: Return to your people ; if you like that I make payment for the purchase of your freedom on your behalf and I shall have the right to inherit from you, I shall do so. Barirah mentioned it to her people, but they refused and
Hadiths 3930https://sunnah.com/abudawud:3930

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ لِتَسْتَعِينَ فِي كِتَابَتِهَا فَقَالَتْ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ فَأَعِينِينِي ‏.‏ فَقَالَتْ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ ‏.‏ فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا وَسَاقَ الْحَدِيثَ نَحْوَ الزُّهْرِيِّ زَادَ فِي كَلاَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِهِ ‏ "‏ مَا بَالُ رِجَالٍ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ يَا فُلاَنُ وَالْوَلاَءُ لِي إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Wuhaïb, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Barîra vint pour demander de l'aide dans sa mukâtaba. Elle dit : *« J'ai conclu une mukâtaba avec mes maîtres pour neuf onces, une once par an. Aidez-moi. »* 'Âisha dit : *« Si tes maîtres acceptent que je les paie en une seule fois, que je t'affranchisse et que la walâ' me revienne, je le ferai. »* Elle alla voir ses maîtres, et le hadith est rapporté comme celui de Az-Zuhrî, avec en plus dans les paroles du Prophète (ﷺ) à la fin : *« Que veulent donc ces hommes qui disent : "Affranchis, untel, et la walâ' est à moi" ? La walâ' revient à celui qui affranchit. »*

'Aishah
Hadiths 3931https://sunnah.com/abudawud:3931

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ وَقَعَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ أَوِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ فَكَاتَبَتْ عَلَى نَفْسِهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً مَلاَّحَةً تَأْخُذُهَا الْعَيْنُ - قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها - فَجَاءَتْ تَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِتَابَتِهَا فَلَمَّا قَامَتْ عَلَى الْبَابِ فَرَأَيْتُهَا كَرِهْتُ مَكَانَهَا وَعَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَيَرَى مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي رَأَيْتُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ وَإِنَّمَا كَانَ مِنْ أَمْرِي مَا لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ وَإِنِّي وَقَعْتُ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَإِنِّي كَاتَبْتُ عَلَى نَفْسِي فَجِئْتُكَ أَسْأَلُكَ فِي كِتَابَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَهَلْ لَكِ إِلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أُؤَدِّي عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَأَتَزَوَّجُكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قَدْ فَعَلْتُ قَالَتْ فَتَسَامَعَ - تَعْنِي النَّاسَ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَزَوَّجَ جُوَيْرِيَةَ فَأَرْسَلُوا مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنَ السَّبْىِ فَأَعْتَقُوهُمْ وَقَالُوا أَصْهَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا رَأَيْنَا امْرَأَةً كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً عَلَى قَوْمِهَا مِنْهَا أُعْتِقَ فِي سَبَبِهَا مِائَةُ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حُجَّةٌ فِي أَنَّ الْوَلِيَّ هُوَ يُزَوِّجُ نَفْسَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn Yahyâ Abû Al-Asbagh Al-Harrânî, nous a rapporté Muhammad – c'est-à-dire Ibn Salama –, d'après Ibn Ishâq, d'après Muhammad ibn Ja'far ibn Az-Zubayr, d'après 'Urwa ibn Az-Zubayr, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Juwayriya bint Al-Hârith ibn Al-Mustaliq tomba dans le butin de Thâbit ibn Qays ibn Shammâs – ou de son cousin. Elle conclut une mukâtaba sur elle-même. C'était une femme charmante, qui attirait les regards. 'Âisha (qu'Allah l'agrée) dit : Elle vint demander au Messager d'Allah (ﷺ) de l'aide pour sa mukâtaba. Quand elle se tint à la porte, je la vis et je n'aimai pas sa présence, car je savais que le Messager d'Allah (ﷺ) verrait en elle ce que j'avais vu. Elle dit : *« Ô Messager d'Allah, je suis Juwayriya bint Al-Hârith. Mon affaire t'est connue. Je suis tombée dans le butin de Thâbit ibn Qays ibn Shammâs et j'ai conclu une mukâtaba sur moi-même. Je suis venue te demander de l'aide pour ma mukâtaba. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Préfères-tu ce qui est mieux que cela ? »* Elle dit : *« Et qu'est-ce donc, ô Messager d'Allah ? »* Il dit : *« Je paie ta mukâtaba et je t'épouse. »* Elle dit : *« J'accepte. »* Les gens apprirent que le Messager d'Allah (ﷺ) avait épousé Juwayriya, alors ils libérèrent les captifs qu'ils détenaient, disant : *« Ce sont les beaux-parents du Messager d'Allah (ﷺ). »* Nous n'avons jamais vu une femme plus bénie pour son peuple qu'elle : cent familles des Banû Al-Mustaliq furent affranchies grâce à elle. Abû Dâwûd a dit : Ceci est une preuve que le walî peut marier sa propre personne.

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: Juwayriyyah, daughter of al-Harith ibn al-Mustaliq, fell to the lot of Thabit ibn Qays ibn Shammas, or to her cousin. She entered into an agreement to purchase her freedom. She was a very beautiful woman, most attractive to the eye. Aisha
Hadiths 3932https://sunnah.com/abudawud:3932

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ كُنْتُ مَمْلُوكًا لأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ أُعْتِقُكَ وَأَشْتَرِطُ عَلَيْكَ أَنْ تَخْدُمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا عِشْتَ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنْ لَمْ تَشْتَرِطِي عَلَىَّ مَا فَارَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا عِشْتُ فَأَعْتَقَتْنِي وَاشْتَرَطَتْ عَلَىَّ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad, nous a rapporté 'Abd Al-Wârith, d'après Sa'îd ibn Jumhân, d'après Safîna, qui a dit : J'étais esclave de Umm Salama, qui dit : *« Je t'affranchis à condition que tu serves le Messager d'Allah (ﷺ) tant que tu vivras. »* Je dis : *« Même si tu ne m'imposais pas cette condition, je ne me séparerais pas du Messager d'Allah (ﷺ) tant que je vivrais. »* Elle m'affranchit donc et m'imposa cette condition.

Narrated Umm Salamah, Ummul Mu'minin: Safinah
Hadiths 3933https://sunnah.com/abudawud:3933

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، - الْمَعْنَى - أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، - قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ - عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ غُلاَمٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ ‏" ‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ فِي حَدِيثِهِ فَأَجَازَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِتْقَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Al-Walîd At-Tayâlisî, nous a rapporté Hammâm, et nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr – même sens –, nous a informé Hammâm, d'après Qatâda, d'après Abû Al-Malîh – Abû Al-Walîd a dit : d'après son père –, qu'un homme affranchit une part qu'il possédait d'un esclave. Cela fut mentionné au Prophète (ﷺ), qui dit : *« Allah n'a pas d'associé. »* Ibn Kathîr a ajouté dans son hadith : Le Prophète (ﷺ) valida son affranchissement.

Narrated Abu al-Malih: On his father's authority (this is AbulWalid's version): A man emancipated a share in a slave and the matter was mentioned to the Prophet (ﷺ). He
Hadiths 3934https://sunnah.com/abudawud:3934

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ غُلاَمٍ فَأَجَازَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِتْقَهُ وَغَرَّمَهُ بَقِيَّةَ ثَمَنِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, nous a informé Hammâm, d'après Qatâda, d'après An-Nadr ibn Anas, d'après Bashîr ibn Nahîk, d'après Abû Hurayra, qu'un homme affranchit une part qu'il possédait d'un esclave. Le Prophète (ﷺ) valida son affranchissement et lui fit payer le reste de sa valeur.

Hadiths 3935https://sunnah.com/abudawud:3935

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ فَعَلَيْهِ خَلاَصُهُ ‏" ‏ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ سُوَيْدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, et nous a rapporté Ahmad ibn 'Alî ibn Suwayd, nous a rapporté Rawh, ils ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatâda, avec la même chaîne de transmission, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui affranchit un esclave en copropriété doit le libérer entièrement. »* Ce sont les termes de Ibn Suwayd.

Qatadah narrated with his chain of narrators: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3936https://sunnah.com/abudawud:3936

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ عَتَقَ مِنْ مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ ‏" ‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ الْمُثَنَّى النَّضْرَ بْنَ أَنَسٍ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ سُوَيْدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Al-Muthannâ, nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, m'a rapporté mon père, et nous a rapporté Ahmad ibn 'Alî ibn Suwayd, nous a rapporté Rawh, nous a rapporté Hishâm ibn Abî 'Abd Allah, d'après Qatâda, avec la même chaîne de transmission, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui affranchit une part qu'il possède d'un esclave, celui-ci est affranchi sur ses biens s'il en a. »* Ibn Al-Muthannâ n'a pas mentionné An-Nadr ibn Anas. Ce sont les termes de Ibn Suwayd.

Qatadah narrated with his chain of narrators. The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3937https://sunnah.com/abudawud:3937

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، - يَعْنِي الْعَطَّارَ - حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ شَقِيصًا فِي مَمْلُوكِهِ فَعَلَيْهِ أَنْ يُعْتِقَهُ كُلَّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ وَإِلاَّ اسْتُسْعِيَ الْعَبْدُ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Abân – c'est-à-dire Al-'Attâr –, nous a rapporté Qatâda, d'après An-Nadr ibn Anas, d'après Bashîr ibn Nahîk, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui affranchit une part d'un esclave en copropriété doit l'affranchir entièrement s'il a des biens. Sinon, l'esclave sera astreint à travailler pour payer sa valeur, sans que cela lui soit difficile. »*

Hadiths 3938https://sunnah.com/abudawud:3938

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ - أَوْ شَقِيصًا لَهُ - فِي مَمْلُوكٍ فَخَلاَصُهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ اسْتُسْعِيَ لِصَاحِبِهِ فِي قِيمَتِهِ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا ‏"‏ فَاسْتُسْعِيَ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ عَلِيٍّ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, nous a informé Yazîd – c'est-à-dire Ibn Zuray' –, et nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr – ce sont ses termes –, d'après Sa'îd ibn Abî 'Arûba, d'après Qatâda, d'après An-Nadr ibn Anas, d'après Bashîr ibn Nahîk, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui affranchit une part – ou une portion – qu'il possède d'un esclave doit le libérer entièrement sur ses biens s'il en a. Sinon, l'esclave sera estimé à sa juste valeur, puis il sera astreint à travailler pour son maître pour le reste de sa valeur, sans que cela lui soit difficile. »* Abû Dâwûd a dit : Dans leurs deux hadiths, il est dit : *« Il sera astreint à travailler sans que cela lui soit difficile. »* Ce sont les termes de 'Alî.

Abu Hurairah reported the Prophet (ﷺ) as saying: If anyone emancipates his share in a slave, he is to be completely emancipated by his money if he has money. But if he has no money, a fair price for the slave should be fixed, and the slave is required to work for his master according to the proportion of his price, but he must not be overburdened. Abu Dawud
Hadiths 3939https://sunnah.com/abudawud:3939

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، لَمْ يَذْكُرِ السِّعَايَةَ وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ وَمُوسَى بْنُ خَلَفٍ جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَمَعْنَاهُ وَذَكَرَا فِيهِ السِّعَايَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Yahyâ et Ibn Abî 'Adî, d'après Sa'îd, avec la même chaîne de transmission et le même sens. Abû Dâwûd a dit : Rawh ibn 'Ubâda l'a rapporté d'après Sa'îd ibn Abî 'Arûba sans mentionner l'obligation de travailler. Jarîr ibn Hâzim et Mûsâ ibn Khalaf l'ont tous deux rapporté d'après Qatâda, avec la même chaîne de transmission que Yazîd ibn Zuray' et le même sens, et ils ont mentionné l'obligation de travailler.

Hadiths 3940https://sunnah.com/abudawud:3940

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ أُقِيمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ وَأُعْتِقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏" ‏ ‏.‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui affranchit une part qu'il possède d'un esclave doit payer la juste valeur de celui-ci, donner à ses associés leurs parts et l'esclave est affranchi. Sinon, seule la part affranchie est libérée. »*

Hadiths 3941https://sunnah.com/abudawud:3941

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ وَكَانَ نَافِعٌ رُبَّمَا قَالَ ‏ "‏ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏" ‏ ‏.‏ وَرُبَّمَا لَمْ يَقُلْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mu'ammal, nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), avec le même sens. Nâfi' disait parfois : *« Seule la part affranchie est libérée »*, et parfois il ne le disait pas.

The tradition mentioned above has also been transmitted by Ibn 'Umar to the same effect through a different chain of narrators. Nafi' sometimes
Hadiths 3942https://sunnah.com/abudawud:3942

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَيُّوبُ فَلاَ أَدْرِي هُوَ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ شَىْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ وَإِلاَّ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd, qui nous a rapporté de Hammâd, d’après Ayyûb, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar, d’après le Prophète (ﷺ) ce même hadith. Ayyûb dit : « Je ne sais pas si cela fait partie du hadith du Prophète (ﷺ) ou si c’est une parole que Nâfi‘ a ajoutée. Sinon, ce qui a été affranchi de lui est affranchi. »

The tradition mentioned above has also been narrated by Ibn 'Umar from the Prophet (ﷺ). The narrator Ayyub
Hadiths 3943https://sunnah.com/abudawud:3943

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا مِنْ مَمْلُوكٍ لَهُ فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلُّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ عَتَقَ نَصِيبُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ al-Râzî, qui nous a informé de ‘Îsâ ibn Yûnus, qui nous a rapporté de ‘Ubayd Allâh, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar, qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque affranchit une part d’un esclave qu’il possède doit affranchir l’esclave en entier s’il en a les moyens. S’il n’a pas de biens, seule la part qu’il a affranchie est libérée. »

Hadiths 3944https://sunnah.com/abudawud:3944

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى ‏.‏

Nous a rapporté Makhlad ibn Khâlid, qui nous a rapporté de Yazîd ibn Hârûn, qui nous a informé de Yahyâ ibn Sa‘îd, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar, d’après le Prophète (ﷺ), selon le sens rapporté par Ibrâhîm ibn Mûsâ.

Hadiths 3945https://sunnah.com/abudawud:3945

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى مَالِكٍ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏"‏ ‏.‏ انْتَهَى حَدِيثُهُ إِلَى ‏"‏ وَأُعْتِقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ ‏"‏ ‏.‏ عَلَى مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Muhammad ibn Asmâ’, qui nous a rapporté de Juwayriya, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar, d’après le Prophète (ﷺ), selon le sens rapporté par Mâlik, sans mentionner : « Sinon, ce qui a été affranchi de lui est affranchi. » Son hadith s’arrête à : « et l’esclave lui est affranchi », selon le même sens.