Sunan Abi Dawud

Les Combats (Kitab Al-Malahim)

60 éléments

Hadiths 44https://sunnah.com/abudawud:4334

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ ثَلاَثُونَ كَذَّابًا دَجَّالاً كُلُّهُمْ يَكْذِبُ عَلَى اللَّهِ وَعَلَى رَسُولِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Mu'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Muhammad - c'est-à-dire Ibn 'Amr -, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'Heure ne viendra pas avant que n'apparaissent trente menteurs Dajjals, chacun mentant sur Allah et Son Messager. »

Narrated Abu Hurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4291https://sunnah.com/abudawud:4291

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ شَرَاحِيلَ بْنِ يَزِيدَ الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِيمَا أَعْلَمُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ لِهَذِهِ الأُمَّةِ عَلَى رَأْسِ كُلِّ مِائَةِ سَنَةٍ مَنْ يُجَدِّدُ لَهَا دِينَهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ لَمْ يَجُزْ بِهِ شَرَاحِيلَ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymān ibn Dāwūd al-Mahrī, nous a informé Ibn Wahb, m’a informé Sa‘īd ibn Abī Ayyūb, d’après Sharāḥīl ibn Yazīd al-Ma‘āfirī, d’après Abī ‘Alqamah, d’après Abī Hurayrah, selon ce que je sais, d’après le Messager d’Allāh (ﷺ) qui a dit : *« Certes, Allah enverra à cette communauté, à chaque début de siècle, celui qui renouvellera sa religion. »* Abū Dāwūd a dit : ‘Abd al-Raḥmān ibn Shurayḥ al-Iskandarānī l’a rapporté sans dépasser Sharāḥīl.

Narrated Abu Hurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4292https://sunnah.com/abudawud:4292

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، قَالَ مَالَ مَكْحُولٌ وَابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا إِلَى خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ وَمِلْتُ مَعَهُمْ فَحَدَّثَنَا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ الْهُدْنَةِ، قَالَ قَالَ جُبَيْرٌ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ذِي مِخْبَرٍ - رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - فَأَتَيْنَاهُ فَسَأَلَهُ جُبَيْرٌ عَنِ الْهُدْنَةِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ سَتُصَالِحُونَ الرُّومَ صُلْحًا آمِنًا فَتَغْزُونَ أَنْتُمْ وَهُمْ عَدُوًّا مِنْ وَرَائِكُمْ فَتُنْصَرُونَ وَتَغْنَمُونَ وَتَسْلَمُونَ ثُمَّ تَرْجِعُونَ حَتَّى تَنْزِلُوا بِمَرْجٍ ذِي تُلُولٍ فَيَرْفَعُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ النَّصْرَانِيَّةِ الصَّلِيبَ فَيَقُولُ غَلَبَ الصَّلِيبُ فَيَغْضَبُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَيَدُقُّهُ فَعِنْدَ ذَلِكَ تَغْدِرُ الرُّومُ وَتَجْمَعُ لِلْمَلْحَمَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Nufaylī, nous a rapporté ‘Īsā ibn Yūnus, nous a rapporté al-Awzā‘ī, d’après Ḥassān ibn ‘Aṭiyyah, qui a dit : Makḥūl et Ibn Abī Zakariyyā se sont joints à Khālid ibn Ma‘dān, et je me suis joint à eux. Il nous a rapporté d’après Jubayr ibn Nufayr, d’après al-Hudnah, qui a dit : Jubayr a dit : « Allons voir Dhū Mikhbar – un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ). » Nous sommes allés le voir, et Jubayr l’a interrogé au sujet de la trêve. Il a dit : J’ai entendu le Messager d’Allāh (ﷺ) dire : *« Vous conclurez avec les Romains une trêve sûre, puis vous combattrez ensemble un ennemi derrière vous. Vous serez victorieux, vous recevrez du butin et reviendrez sains et saufs. Vous vous arrêterez dans une prairie aux collines, lorsqu’un homme des chrétiens lèvera la croix en disant : “La croix a vaincu !” Un homme parmi les musulmans se mettra en colère et la brisera. C’est alors que les Romains trahiront et se prépareront pour la grande bataille. »*

Dhu Mikhbar
Hadiths 4293https://sunnah.com/abudawud:4293

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ زَادَ فِيهِ ‏ "‏ وَيَثُورُ الْمُسْلِمُونَ إِلَى أَسْلِحَتِهِمْ فَيَقْتَتِلُونَ فَيُكْرِمُ اللَّهُ تِلْكَ الْعِصَابَةَ بِالشَّهَادَةِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِلاَّ أَنَّ الْوَلِيدَ جَعَلَ الْحَدِيثَ عَنْ جُبَيْرٍ عَنْ ذِي مِخْبَرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ رَوْحٌ وَيَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ وَبِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ كَمَا قَالَ عِيسَى ‏.‏

Nous a rapporté Mu’ammal ibn al-Faḍl al-Ḥarrānī, nous a rapporté al-Walīd ibn Muslim, nous a rapporté Abū ‘Amr, d’après Ḥassān ibn ‘Aṭiyyah, avec ce même hadith, en ajoutant : *« Les musulmans se précipiteront vers leurs armes et combattront. Allah honorera ce groupe par le martyre. »* Abū Dāwūd a dit : Sauf que al-Walīd a fait du hadith un récit de Jubayr, d’après Dhū Mikhbar, d’après le Prophète (ﷺ). Abū Dāwūd a dit : Rawḥ, Yaḥyā ibn Ḥamzah et Bishr ibn Bakr l’ont rapporté d’après al-Awzā‘ī comme l’a fait ‘Īsā.

The tradition mentioned above has also been transmitted by Hassan b. ’Atiyyah through a different chain of narrators. This version add: The Muslims will then make for their weapons and will fight, and Allah will honor that body with martryrdom. Abu Dawud
Hadiths 4294https://sunnah.com/abudawud:4294

حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عُمْرَانُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ خَرَابُ يَثْرِبَ وَخَرَابُ يَثْرِبَ خُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ وَخُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ فَتْحُ قُسْطَنْطِينِيَّةَ وَفَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ خُرُوجُ الدَّجَّالِ ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى فَخِذِ الَّذِي حَدَّثَ - أَوْ مَنْكِبِهِ - ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَا لَحَقٌّ كَمَا أَنَّكَ هَا هُنَا أَوْ كَمَا أَنَّكَ قَاعِدٌ ‏.‏ يَعْنِي مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abbās al-‘Anbarī, nous a rapporté Hāshim ibn al-Qāsim, nous a rapporté ‘Abd al-Raḥmān ibn Thābit ibn Thawbān, d’après son père, d’après Makḥūl, d’après Jubayr ibn Nufayr, d’après Mālik ibn Yukhāmir, d’après Mu‘ādh ibn Jabal, qui a dit : Le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« La reconstruction de Jérusalem entraînera la ruine de Yathrib, et la ruine de Yathrib entraînera la sortie de la grande bataille. La sortie de la grande bataille entraînera la conquête de Constantinople, et la conquête de Constantinople entraînera la sortie du Dajjāl. »* Puis il a frappé de sa main la cuisse – ou l’épaule – de celui qui lui rapportait cela et a dit : *« Cela est aussi certain que tu es ici assis »*, c’est-à-dire Mu‘ādh ibn Jabal.

Narrated Mu'adh ibn Jabal: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4295https://sunnah.com/abudawud:4295

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ سُفْيَانَ الْغَسَّانِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُتَيْبٍ السَّكُونِيِّ، عَنْ أَبِي بَحْرِيَّةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمَلْحَمَةُ الْكُبْرَى وَفَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَخُرُوجُ الدَّجَّالِ فِي سَبْعَةِ أَشْهُرٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Muḥammad al-Nufaylī, nous a rapporté ‘Īsā ibn Yūnus, d’après Abī Bakr ibn Abī Maryam, d’après al-Walīd ibn Sufyān al-Ghassānī, d’après Yazīd ibn Qutayb al-Sakūnī, d’après Abī Baḥriyyah, d’après Mu‘ādh ibn Jabal, qui a dit : Le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« La grande bataille, la conquête de Constantinople et la sortie du Dajjāl auront lieu en l’espace de sept mois. »*

Narrated Mu'adh ibn Jabal: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4296https://sunnah.com/abudawud:4296

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَ الْمَلْحَمَةِ وَفَتْحِ الْمَدِينَةِ سِتُّ سِنِينَ وَيَخْرُجُ الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ فِي السَّابِعَةِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ عِيسَى ‏.‏

Nous a rapporté Ḥaywah ibn Shurayḥ al-Ḥimṣī, nous a rapporté Baqiyyah, d’après Baḥīr, d’après Khālid, d’après Ibn Abī Bilāl, d’après ‘Abd Allāh ibn Busr, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Entre la grande bataille et la conquête de la ville (Constantinople), il y aura six années, et le Messie Dajjāl sortira la septième année. »* Abū Dāwūd a dit : Ce hadith est plus authentique que celui de ‘Īsā.

Narrated Abdullah ibn Busr: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4297https://sunnah.com/abudawud:4297

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ السَّلاَمِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُوشِكُ الأُمَمُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا تَدَاعَى الأَكَلَةُ إِلَى قَصْعَتِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قَائِلٌ وَمِنْ قِلَّةٍ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ قَالَ ‏"‏ بَلْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَثِيرٌ وَلَكِنَّكُمْ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ وَلَيَنْزِعَنَّ اللَّهُ مِنْ صُدُورِ عَدُوِّكُمُ الْمَهَابَةَ مِنْكُمْ وَلَيَقْذِفَنَّ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمُ الْوَهَنَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْوَهَنُ قَالَ ‏"‏ حُبُّ الدُّنْيَا وَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd al-Raḥmān ibn Ibrāhīm al-Dimashqī, nous a rapporté Bishr ibn Bakr, nous a rapporté Ibn Jābir, m’a rapporté Abū ‘Abd al-Salām, d’après Thawbān, qui a dit : Le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Les nations vont bientôt se liguer contre vous comme les convives se liguent autour d’un plat. »* Un homme dit : « Serait-ce à cause de notre petit nombre ce jour-là ? » Il dit : *« Non, vous serez ce jour-là nombreux, mais vous serez comme l’écume du torrent. Allah ôtera de la poitrine de vos ennemis la crainte qu’ils ont de vous, et Il jettera dans vos cœurs la faiblesse. »* Un homme dit : « Ô Messager d’Allāh, et qu’est-ce que la faiblesse ? » Il dit : *« L’amour de ce monde et l’aversion pour la mort. »*

Narrated Thawban: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4298https://sunnah.com/abudawud:4298

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَرْطَاةَ، قَالَ سَمِعْتُ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ فُسْطَاطَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ الْمَلْحَمَةِ بِالْغُوطَةِ إِلَى جَانِبِ مَدِينَةٍ يُقَالُ لَهَا دِمَشْقُ مِنْ خَيْرِ مَدَائِنِ الشَّامِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishām ibn ‘Ammār, nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥamzah, nous a rapporté Ibn Jābir, m’a rapporté Zayd ibn Arṭāh, qui a dit : J’ai entendu Jubayr ibn Nufayr rapporter d’après Abī al-Dardā’ que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Certes, le campement des musulmans le jour de la grande bataille sera dans la Ghouta, près d’une ville appelée Damas, l’une des meilleures villes de Syrie. »*

Narrated Abu al-Darda': The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4299https://sunnah.com/abudawud:4299

قَالَ أَبُو دَاوُدَ حُدِّثْتُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يُحَاصَرُوا إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبْعَدَ مَسَالِحِهِمْ سَلاَحُ ‏" ‏ ‏.‏

Abū Dāwūd a rapporté d'après Ibn Wahb qui a dit : Jarīr ibn Hāzim m'a informé, d'après 'Ubayd Allāh ibn 'Umar, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Les musulmans seront bientôt assiégés jusqu'à Médine, au point que leur poste le plus éloigné sera Salāḥ. »*

Abu Dawud
Hadiths 4300https://sunnah.com/abudawud:4300

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ وَسَلاَحُ قَرِيبٌ مِنْ خَيْبَرَ ‏.‏

Aḥmad ibn Ṣāliḥ nous a rapporté, d'après 'Anbasa, d'après Yūnus, d'après al-Zuhrī, qui a dit : *« Et Salāḥ est proche de Khaybar. »*

Al-Zuhri
Hadiths 4301https://sunnah.com/abudawud:4301

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الطَّائِيِّ، - قَالَ هَارُونُ فِي حَدِيثِهِ - عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَنْ يَجْمَعَ اللَّهُ عَلَى هَذِهِ الأُمَّةِ سَيْفَيْنِ سَيْفًا مِنْهَا وَسَيْفًا مِنْ عَدُوِّهَا ‏" ‏ ‏.‏

'Abd al-Wahhāb ibn Najda nous a rapporté, Ismā'īl nous a rapporté – et Hārūn ibn 'Abd Allāh nous a rapporté, al-Ḥasan ibn Sawwār nous a rapporté, Ismā'īl nous a rapporté – Sulaymān ibn Sulaym nous a rapporté, d'après Yaḥyā ibn Jābir al-Ṭā'ī – Hārūn a mentionné dans son hadith – d'après 'Awf ibn Mālik, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Allāh ne réunira jamais sur cette communauté deux épées : une épée d'elle-même et une épée de son ennemi. »*

Narrated Awf ibn Malik: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4302https://sunnah.com/abudawud:4302

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنِ السَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي سُكَيْنَةَ، - رَجُلٍ مِنَ الْمُحَرَّرِينَ - عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ دَعُوا الْحَبَشَةَ مَا وَدَعُوكُمْ وَاتْرُكُوا التُّرْكَ مَا تَرَكُوكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

'Īsā ibn Muḥammad al-Ramlī nous a rapporté, Ḍamra nous a rapporté, d'après al-Saybānī, d'après Abū Sukayna – un homme des affranchis – d'après un homme parmi les compagnons du Prophète (ﷺ), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Laissez les Abyssins tant qu'ils vous laissent, et abandonnez les Turcs tant qu'ils vous abandonnent. »*

Narrated from Abi Sukainah One of the Companions: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4304https://sunnah.com/abudawud:4303

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي الإِسْكَنْدَرَانِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي صَالِحٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُقَاتِلَ الْمُسْلِمُونَ التُّرْكَ قَوْمًا وُجُوهُهُمْ كَالْمَجَانِّ الْمُطْرَقَةِ يَلْبَسُونَ الشَّعْرَ ‏" ‏ ‏.‏

Qutayba nous a rapporté, Ya'qūb – c'est-à-dire al-Iskandarānī – nous a rapporté, d'après Suhayl – c'est-à-dire Ibn Abī Ṣāliḥ – d'après son père, d'après Abū Hurayra, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« L'Heure ne surviendra pas avant que les musulmans ne combattent les Turcs, un peuple dont les visages sont comme des boucliers martelés, vêtus de poils. »*

Hadiths 4305https://sunnah.com/abudawud:4304

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَابْنُ السَّرْحِ، وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رِوَايَةً - قَالَ ابْنُ السَّرْحِ - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعْرُ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا صِغَارَ الأَعْيُنِ ذُلْفَ الآنُفِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ ‏" ‏ ‏.‏

Qutayba, Ibn al-Sarḥ et d'autres nous ont rapporté, ils ont dit : Sufyān nous a rapporté, d'après al-Zuhrī, d'après Sa'īd ibn al-Musayyab, d'après Abū Hurayra, selon une transmission – Ibn al-Sarḥ a dit – que le Prophète (ﷺ) a dit : *« L'Heure ne surviendra pas avant que vous ne combattiez un peuple dont les sandales sont en poils, et l'Heure ne surviendra pas avant que vous ne combattiez un peuple aux petits yeux et aux nez épatés, dont les visages ressemblent à des boucliers martelés. »*

Hadiths 4306https://sunnah.com/abudawud:4305

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثِ ‏"‏ يُقَاتِلُكُمْ قَوْمٌ صِغَارُ الأَعْيُنِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي التُّرْكَ قَالَ ‏"‏ تَسُوقُونَهُمْ ثَلاَثَ مِرَارٍ حَتَّى تُلْحِقُوهُمْ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ فَأَمَّا فِي السِّيَاقَةِ الأُولَى فَيَنْجُو مَنْ هَرَبَ مِنْهُمْ وَأَمَّا فِي الثَّانِيَةِ فَيَنْجُو بَعْضٌ وَيَهْلِكُ بَعْضٌ وَأَمَّا فِي الثَّالِثَةِ فَيُصْطَلَمُونَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏

Ja'far ibn Musāfir al-Tinnīsī nous a rapporté, Khallād ibn Yaḥyā nous a rapporté, Bashīr ibn al-Muhājir nous a rapporté, 'Abd Allāh ibn Burayda nous a rapporté, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ), dans un hadith où il dit : *« Un peuple aux petits yeux vous combattra »* – c'est-à-dire les Turcs. Il a dit : *« Vous les pousserez trois fois jusqu'à les ramener vers la péninsule arabique. Lors de la première poussée, ceux qui fuiront parmi eux seront sauvés ; lors de la deuxième, certains seront sauvés et d'autres périront ; et lors de la troisième, ils seront exterminés. »* Ou comme il a dit.

Buraidah
Hadiths 4307https://sunnah.com/abudawud:4306

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَنْزِلُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي بِغَائِطٍ يُسَمُّونَهُ الْبَصْرَةَ عِنْدَ نَهْرٍ يُقَالُ لَهُ دِجْلَةُ يَكُونُ عَلَيْهِ جِسْرٌ يَكْثُرُ أَهْلُهَا وَتَكُونُ مِنْ أَمْصَارِ الْمُهَاجِرِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ يَحْيَى قَالَ أَبُو مَعْمَرٍ ‏"‏ وَتَكُونُ مِنْ أَمْصَارِ الْمُسْلِمِينَ فَإِذَا كَانَ فِي آخِرِ الزَّمَانِ جَاءَ بَنُو قَنْطُورَاءَ عِرَاضُ الْوُجُوهِ صِغَارُ الأَعْيُنِ حَتَّى يَنْزِلُوا عَلَى شَطِّ النَّهْرِ فَيَتَفَرَّقُ أَهْلُهَا ثَلاَثَ فِرَقٍ فِرْقَةٌ يَأْخُذُونَ أَذْنَابَ الْبَقَرِ وَالْبَرِّيَّةِ وَهَلَكُوا وَفِرْقَةٌ يَأْخُذُونَ لأَنْفُسِهِمْ وَكَفَرُوا وَفِرْقَةٌ يَجْعَلُونَ ذَرَارِيَّهُمْ خَلْفَ ظُهُورِهِمْ وَيُقَاتِلُونَهُمْ وَهُمُ الشُّهَدَاءُ ‏"‏ ‏.‏

Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Fāris nous a rapporté, 'Abd al-Ṣamad ibn 'Abd al-Wārith nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Sa'īd ibn Jumhān nous a rapporté, Muslim ibn Abī Bakra nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu mon père rapporter que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Des gens de ma communauté s'installeront dans une plaine appelée al-Baṣra, près d'un fleuve nommé le Tigre, sur lequel il y aura un pont. Ses habitants seront nombreux, et elle fera partie des villes des émigrants. »* Ibn Yaḥyā a dit : Abū Ma'mar a dit : *« Et elle fera partie des villes des musulmans. Puis, à la fin des temps, viendront les fils de Qanṭūrā', aux larges visages et aux petits yeux, jusqu'à ce qu'ils s'installent sur la rive du fleuve. Les habitants se diviseront alors en trois groupes : un groupe qui prendra les queues des vaches et la vie sauvage, et ils périront ; un groupe qui agira pour eux-mêmes et reniera la foi ; et un groupe qui placera leurs enfants derrière eux et les combattra – ceux-là seront les martyrs. »*

Narrated Abu Bakrah: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 4308https://sunnah.com/abudawud:4307

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا مُوسَى الْحَنَّاطُ، - لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ ذَكَرَهُ - عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏ "‏ يَا أَنَسُ إِنَّ النَّاسَ يُمَصِّرُونَ أَمْصَارًا وَإِنَّ مِصْرًا مِنْهَا يُقَالُ لَهُ الْبَصْرَةُ أَوِ الْبُصَيْرَةُ فَإِنْ أَنْتَ مَرَرْتَ بِهَا أَوْ دَخَلْتَهَا فَإِيَّاكَ وَسِبَاخَهَا وَكِلاَءَهَا وَسُوقَهَا وَبَابَ أُمَرَائِهَا وَعَلَيْكَ بِضَوَاحِيهَا فَإِنَّهُ يَكُونُ بِهَا خَسْفٌ وَقَذْفٌ وَرَجْفٌ وَقَوْمٌ يَبِيتُونَ يُصْبِحُونَ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ ‏" ‏ ‏.‏

'Abd Allāh ibn al-Ṣabbāḥ nous a rapporté, 'Abd al-'Azīz ibn 'Abd al-Ṣamad nous a rapporté, Mūsā al-Ḥannāṭ nous a rapporté – je ne sais s'il l'a mentionné – d'après Mūsā ibn Anas, d'après Anas ibn Mālik, que le Messager d'Allāh (ﷺ) lui a dit : *« Ô Anas, les gens fonderont des villes, et l'une d'elles s'appellera al-Baṣra ou al-Buṣayra. Si tu passes par elle ou que tu y entres, évite ses marais salants, son quartier des entrepôts, son marché et la porte de ses gouverneurs. Reste plutôt dans ses faubourgs, car il s'y produira des effondrements, des projections, des tremblements de terre, et des gens qui passeront la nuit sous une forme et se réveilleront transformés en singes et en porcs. »*

Narrated Anas ibn Malik: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4309https://sunnah.com/abudawud:4308

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحِ بْنِ دِرْهَمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، انْطَلَقْنَا حَاجِّينَ فَإِذَا رَجُلٌ فَقَالَ لَنَا إِلَى جَنْبِكُمْ قَرْيَةٌ يُقَالُ لَهَا الأُبُلَّةُ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ مَنْ يَضْمَنُ لِي مِنْكُمْ أَنْ يُصَلِّيَ لِي فِي مَسْجِدِ الْعَشَّارِ رَكْعَتَيْنِ أَوْ أَرْبَعًا وَيَقُولَ هَذِهِ لأَبِي هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ خَلِيلِي أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مِنْ مَسْجِدِ الْعَشَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُهَدَاءَ لاَ يَقُومُ مَعَ شُهَدَاءِ بَدْرٍ غَيْرُهُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْمَسْجِدُ مِمَّا يَلِي النَّهْرَ ‏.‏

Muḥammad ibn al-Muthannā nous a rapporté, Ibrāhīm ibn Ṣāliḥ ibn Dirham nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu mon père dire : Nous étions en pèlerinage quand un homme nous dit : *« Près de vous se trouve un village appelé al-Ubulla. »* Nous dîmes : *« Oui. »* Il dit : *« Qui parmi vous s'engage à prier pour moi deux ou quatre rak'āt dans la mosquée d'al-'Ashshār, et à transmettre ceci à Abū Hurayra : j'ai entendu mon bien-aimé Abū al-Qāsim (ﷺ) dire : "Allāh fera surgir de la mosquée d'al-'Ashshār, le Jour de la Résurrection, des martyrs qui ne seront égalés que par les martyrs de Badr." »* Abū Dāwūd a dit : *« Cette mosquée est située près du fleuve. »*

Salih ibn Dirham
Hadiths 4310https://sunnah.com/abudawud:4309

حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ أَحْمَدَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اتْرُكُوا الْحَبَشَةَ مَا تَرَكُوكُمْ فَإِنَّهُ لاَ يَسْتَخْرِجُ كَنْزَ الْكَعْبَةِ إِلاَّ ذُو السُّوَيْقَتَيْنِ مِنَ الْحَبَشَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Al-Qāsim ibn Aḥmad al-Baghdādī nous a rapporté, Abū 'Āmir nous a rapporté, d'après Zuhayr ibn Muḥammad, d'après Mūsā ibn Jubayr, d'après Abū Umāma ibn Sahl ibn Ḥunayf, d'après 'Abd Allāh ibn 'Amr, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Laissez les Abyssins tant qu'ils vous laissent, car seul l'homme aux deux jambes grêles parmi les Abyssins extraira le trésor de la Ka'ba. »*

Narrated Abdullah ibn Amr ibn al-'As: The Prophet (ﷺ)