Sunan Abi Dawud

Les Combats (Kitab Al-Malahim)

60 éléments

Hadiths 4311https://sunnah.com/abudawud:4310

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ جَاءَ نَفَرٌ إِلَى مَرْوَانَ بِالْمَدِينَةِ فَسَمِعُوهُ يُحَدِّثُ فِي الآيَاتِ أَنَّ أَوَّلَهَا الدَّجَّالُ قَالَ فَانْصَرَفْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَمْ يَقُلْ شَيْئًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ الآيَاتِ خُرُوجًا طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا أَوِ الدَّابَّةُ عَلَى النَّاسِ ضُحًى فَأَيَّتُهُمَا كَانَتْ قَبْلَ صَاحِبَتِهَا فَالأُخْرَى عَلَى أَثَرِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَكَانَ يَقْرَأُ الْكُتُبَ وَأَظُنُّ أَوَّلَهُمَا خُرُوجًا طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏.‏

Mu'ammal ibn Hishām nous a rapporté, Ismā'īl nous a rapporté, d'après Abū Ḥayyān al-Taymī, d'après Abū Zur'a, qui a dit : Un groupe vint trouver Marwān à Médine, et ils l'entendirent parler des signes de l'Heure, disant que le premier d'entre eux serait l'apparition du Dajjāl. Je partis alors trouver 'Abd Allāh ibn 'Amr et lui rapportai cela. 'Abd Allāh dit : *« Il n'a rien dit de tel. J'ai entendu le Messager d'Allāh (ﷺ) dire : "Les premiers signes à apparaître seront le lever du soleil à l'ouest ou la bête qui sortira vers les gens en plein jour. Celui des deux qui apparaîtra en premier sera suivi de près par l'autre." »* 'Abd Allāh a dit : *« Il lisait les Écritures, et je pense que le premier à apparaître sera le lever du soleil à l'ouest. »*

Abu zur’ah
Hadiths 4312https://sunnah.com/abudawud:4311

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَهَنَّادٌ، - الْمَعْنَى - قَالَ مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا فُرَاتٌ الْقَزَّازُ، عَنْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ، - وَقَالَ هَنَّادٌ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، - عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ كُنَّا قُعُودًا نَتَحَدَّثُ فِي ظِلِّ غُرْفَةٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا السَّاعَةَ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَنْ تَكُونَ - أَوْ لَنْ تَقُومَ - السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ قَبْلَهَا عَشْرُ آيَاتٍ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ وَخُرُوجُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَالدَّجَّالُ وَعِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَالدُّخَانُ وَثَلاَثُ خُسُوفٍ خَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَآخِرُ ذَلِكَ تَخْرُجُ نَارٌ مِنَ الْيَمَنِ مِنْ قَعْرِ عَدَنَ تَسُوقُ النَّاسَ إِلَى الْمَحْشَرِ ‏" ‏ ‏.‏

Musaddad et Hannād nous ont rapporté – même sens – Musaddad a dit : Abū al-Aḥwaṣ nous a rapporté, Furāt al-Qazzāz nous a rapporté, d'après 'Āmir ibn Wāthila – et Hannād a dit : d'après Abū al-Ṭufayl – d'après Ḥudhayfa ibn Usayd al-Ghifārī, qui a dit : Nous étions assis à discuter à l'ombre d'une chambre du Messager d'Allāh (ﷺ), évoquant l'Heure, et nos voix s'élevèrent. Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit alors : *« L'Heure ne surviendra pas – ou ne se dressera pas – avant que dix signes ne se manifestent auparavant : le lever du soleil à l'ouest, la sortie de la bête, la sortie de Ya'jūj et Ma'jūj, le Dajjāl, 'Īsā ibn Maryam, la fumée, et trois effondrements : un à l'ouest, un à l'est et un dans la péninsule arabique. Le dernier de ces signes sera un feu qui sortira du Yémen, du fond d'Aden, poussant les gens vers le lieu du rassemblement. »*

Hudhaifah b. Asid al-Ansari said : We were sitting in the shade of the chamber of the Messenger of Allah (ﷺ) discussing (something) and when we mentioned the last hour, our voices rose high. The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 4313https://sunnah.com/abudawud:4312

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا فَإِذَا طَلَعَتْ وَرَآهَا النَّاسُ آمَنَ مَنْ عَلَيْهَا فَذَاكَ حِينُ ‏ {‏ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ‏} ‏ ‏"‏ ‏.‏ الآيَةَ ‏.‏

Aḥmad ibn Abī Shu'ayb al-Ḥarrānī nous a rapporté, Muḥammad ibn al-Fuḍayl nous a rapporté, d'après 'Umāra, d'après Abū Zur'a, d'après Abū Hurayra, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« L'Heure ne surviendra pas avant que le soleil ne se lève à l'ouest. Lorsqu'il se lèvera et que les gens le verront, tous ceux qui sont sur terre croiront. Mais ce sera alors le moment où : {l'iman d'aucune âme ne lui sera plus utile si elle n'a pas cru auparavant ou si elle n'a pas acquis du bien par sa foi.} »* (Coran 6:158)

Hadiths 4314https://sunnah.com/abudawud:4313

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ السَّكُونِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا ‏" ‏ ‏.‏

'Abd Allāh ibn Sa'īd al-Kindī nous a rapporté, 'Uqba ibn Khālid al-Sakūnī nous a rapporté, 'Ubayd Allāh nous a rapporté, d'après Khubayb ibn 'Abd al-Raḥmān, d'après Ḥafṣ ibn 'Āṣim, d'après Abū Hurayra, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« L'Euphrate va bientôt découvrir un trésor d'or. Que celui qui y assistera n'en prenne rien. »*

Hadiths 4315https://sunnah.com/abudawud:4314

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ، - يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ - حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ يَحْسِرُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ ‏" ‏ ‏.‏

'Abd Allāh ibn Sa'īd al-Kindī nous a rapporté, 'Uqba – c'est-à-dire Ibn Khālid – nous a rapporté, 'Ubayd Allāh nous a rapporté, d'après Abū al-Zinād, d'après al-A'raj, d'après Abū Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ), dans un hadith similaire, sauf qu'il a dit : *« Il découvrira une montagne d'or. »*

Hadiths 4316https://sunnah.com/abudawud:4315

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ اجْتَمَعَ حُذَيْفَةُ وَأَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ حُذَيْفَةُ لأَنَا بِمَا مَعَ الدَّجَّالِ أَعْلَمُ مِنْهُ إِنَّ مَعَهُ بَحْرًا مِنْ مَاءٍ وَنَهْرًا مِنْ نَارٍ فَالَّذِي تَرَوْنَ أَنَّهُ نَارٌ مَاءٌ وَالَّذِي تَرَوْنَ أَنَّهُ مَاءٌ نَارٌ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَأَرَادَ الْمَاءَ فَلْيَشْرَبْ مِنَ الَّذِي يَرَى أَنَّهُ نَارٌ فَإِنَّهُ سَيَجِدُهُ مَاءً ‏.‏ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏

Al-Ḥasan ibn 'Amr nous a rapporté, Jarīr nous a rapporté, d'après Manṣūr, d'après Rib'ī ibn Ḥirāsh, qui a dit : Ḥudhayfa et Abū Mas'ūd se rencontrèrent, et Ḥudhayfa dit : *« Je connais mieux que lui ce que le Dajjāl a avec lui. Il a avec lui une mer d'eau et un fleuve de feu. Ce que vous voyez comme du feu est en réalité de l'eau, et ce que vous voyez comme de l'eau est en réalité du feu. Que celui d'entre vous qui le rencontre et souhaite de l'eau boive de ce qui lui apparaît comme du feu, car il y trouvera de l'eau. »* Abū Mas'ūd al-Badrī dit : *« J'ai entendu le Messager d'Allāh (ﷺ) dire cela. »*

Hudhaifa and Abu Mas’ud got together and Hudhaifah
Hadiths 4317https://sunnah.com/abudawud:4316

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَا بُعِثَ نَبِيٌّ إِلاَّ قَدْ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ أَلاَ وَإِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَإِنَّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبًا كَافِرٌ ‏" ‏ ‏.‏

Abū al-Walīd al-Ṭayālisī nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'après Qatāda, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Mālik rapporter d'après le Prophète (ﷺ) qu'il a dit : *« Aucun prophète n'a été envoyé sans avoir mis en garde sa communauté contre le Dajjāl, le borgne menteur. Sachez qu'il est borgne, et que votre Seigneur n'est pas borgne. Entre ses yeux est écrit "Kāfir" (mécréant). »*

Hadiths 4318https://sunnah.com/abudawud:4317

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ك ف ر ‏.‏

Muḥammad ibn al-Muthannā nous a rapporté, d'après Muḥammad ibn Ja'far, d'après Shu'ba... (le hadith est incomplet).

Hadiths 4319https://sunnah.com/abudawud:4318

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ ‏ "‏ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُسْلِمٍ ‏" ‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, 'Abd al-Wārith nous a rapporté, d'après Shu'ayb ibn al-Ḥabḥāb, d'après Anas ibn Mālik, d'après le Prophète (ﷺ), dans ce hadith, qu'il a dit : *« Tout musulman pourra le lire. »*

Hadiths 4320https://sunnah.com/abudawud:4319

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ سَمِعَ بِالدَّجَّالِ فَلْيَنْأَ عَنْهُ فَوَاللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَأْتِيهِ وَهْوَ يَحْسِبُ أَنَّهُ مُؤْمِنٌ فَيَتَّبِعُهُ مِمَّا يُبْعَثُ بِهِ مِنَ الشُّبُهَاتِ أَوْ لِمَا يُبْعَثُ بِهِ مِنَ الشُّبُهَاتِ ‏" ‏ ‏.‏ هَكَذَا قَالَ ‏.‏

Nous a rapporté Moussa ibn Ismaïl, nous a rapporté Jarir, nous a rapporté Houmayd ibn Hilal, d'après Abou Ad-Dahma, qui dit : J'ai entendu 'Imran ibn Husayn rapporter que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui entend parler du Dajjal, qu'il s'éloigne de lui. Par Allah, un homme viendra à lui en croyant être un croyant, puis il le suivra à cause des ambiguïtés avec lesquelles il sera envoyé. »

Narrated Imran ibn Husayn: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4321https://sunnah.com/abudawud:4320

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي بَحِيرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنِّي قَدْ حَدَّثْتُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ لاَ تَعْقِلُوا إِنَّ مَسِيحَ الدَّجَّالِ رَجُلٌ قَصِيرٌ أَفْحَجُ جَعْدٌ أَعْوَرُ مَطْمُوسُ الْعَيْنِ لَيْسَ بِنَاتِئَةٍ وَلاَ جَحْرَاءَ فَإِنْ أُلْبِسَ عَلَيْكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ عَمْرُو بْنُ الأَسْوَدِ وَلِيَ الْقَضَاءَ ‏.‏

Nous a rapporté Haywa ibn Shurayh, nous a rapporté Baqiyya, nous a rapporté Bahir, d'après Khalid ibn Ma'dan, d'après 'Amr ibn Al-Aswad, d'après Junada ibn Abi Umayya, d'après 'Ubada ibn As-Samit, que le Messager d'Allah (ﷺ) leur a dit : « Je vous ai déjà parlé du Dajjal, au point que j'ai craint que vous ne compreniez pas. Le Messie Dajjal est un homme de petite taille, aux jambes arquées, aux cheveux crépus, borgne, avec un œil éteint qui n'est ni proéminent ni enfoncé. Si on vous induit en erreur, sachez que votre Seigneur n'est pas borgne. »

Narrated Ubadah ibn as-Samit: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4322https://sunnah.com/abudawud:4321

حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ الدِّمَشْقِيُّ الْمُؤَذِّنُ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ الطَّائِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيِّ، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الدَّجَّالَ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فَمَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ سُورَةِ الْكَهْفِ فَإِنَّهَا جِوَارُكُمْ مِنْ فِتْنَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا وَمَا لُبْثُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ يَوْمًا يَوْمٌ كَسَنَةٍ وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ أَتَكْفِينَا فِيهِ صَلاَةُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ ‏"‏ لاَ اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ ثُمَّ يَنْزِلُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشْقَ فَيُدْرِكُهُ عِنْدَ بَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلُهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Safwan ibn Salih Ad-Dimashqi Al-Mouadhdhin, nous a rapporté Al-Walid, nous a rapporté Ibn Jabir, nous a rapporté Yahya ibn Jabir At-Ta'i, d'après 'Abdur-Rahman ibn Jubayr ibn Nufayr, d'après son père, d'après An-Nawwas ibn Sam'an Al-Kilabi, que le Messager d'Allah (ﷺ) a mentionné le Dajjal et a dit : « S'il apparaît alors que je suis parmi vous, je serai son adversaire pour vous. S'il apparaît alors que je ne suis plus parmi vous, chacun sera l'adversaire de lui-même, et Allah est mon successeur auprès de chaque musulman. Celui d'entre vous qui le rencontrera, qu'il récite sur lui les premiers versets de la sourate Al-Kahf, car ils seront votre protection contre sa fitna. » Nous dîmes : « Combien de temps restera-t-il sur terre ? » Il dit : « Quarante jours : un jour comme une année, un jour comme un mois, un jour comme une semaine, et le reste de ses jours comme vos jours. » Nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, ce jour qui est comme une année, nous suffira-t-il d'y accomplir les prières d'un jour et d'une nuit ? » Il dit : « Non, estimez-en la durée. » Puis Jésus fils de Marie descendra près du minaret blanc à l'est de Damas, le rejoindra à la porte de Lod et le tuera.

Al-nawwas b. Sim’an al-Kilabi
Hadiths 4323https://sunnah.com/abudawud:4322

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنِ السَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَذَكَرَ الصَّلَوَاتِ مِثْلَ مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Isa ibn Muhammad, nous a rapporté Damra, d'après As-Saybani, d'après 'Amr ibn 'Abdillah, d'après Abu Umama, d'après le Prophète (ﷺ), un hadith similaire, mentionnant les prières dans le même sens.

Hadiths 4324https://sunnah.com/abudawud:4323

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ حَدِيثِ أَبِي الدَّرْدَاءِ، يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا قَالَ هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَنْ حَفِظَ مِنْ خَوَاتِيمِ سُورَةِ الْكَهْفِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ ‏"‏ مِنْ آخِرِ الْكَهْفِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Qatada, d'après Salim ibn Abi Al-Ja'd, d'après Ma'dan ibn Abi Talha, d'après Abu Ad-Darda, qu'il rapporte du Prophète (ﷺ) : « Celui qui mémorise les dix premiers versets de la sourate Al-Kahf sera préservé de la fitna du Dajjal. » Abu Dawud dit : Hisham Ad-Dastawa'i a rapporté la même chose de Qatada, sauf qu'il a dit : « Celui qui mémorise les derniers versets de la sourate Al-Kahf. » Et Shu'ba a dit, d'après Qatada : « Les derniers versets d'Al-Kahf. »

Abu al-Darda’ reported the prophet (ﷺ) as saying : If anyone memorizes ten verses from the beginning of surat al-Kahf, he will be protected from the trial of Dajjal (Antichrist). Abu Dawud
Hadiths 4325https://sunnah.com/abudawud:4324

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ آدَمَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ نَبِيٌّ - يَعْنِي عِيسَى - وَإِنَّهُ نَازِلٌ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَاعْرِفُوهُ رَجُلٌ مَرْبُوعٌ إِلَى الْحُمْرَةِ وَالْبَيَاضِ بَيْنَ مُمَصَّرَتَيْنِ كَأَنَّ رَأْسَهُ يَقْطُرُ وَإِنْ لَمْ يُصِبْهُ بَلَلٌ فَيُقَاتِلُ النَّاسَ عَلَى الإِسْلاَمِ فَيَدُقُّ الصَّلِيبَ وَيَقْتُلُ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعُ الْجِزْيَةَ وَيُهْلِكُ اللَّهُ فِي زَمَانِهِ الْمِلَلَ كُلَّهَا إِلاَّ الإِسْلاَمَ وَيُهْلِكُ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ فَيَمْكُثُ فِي الأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً ثُمَّ يُتَوَفَّى فَيُصَلِّي عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hudba ibn Khalid, nous a rapporté Hammam ibn Yahya, d'après Qatada, d'après 'Abdur-Rahman ibn Adam, d'après Abu Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'y a pas de prophète entre moi et lui - c'est-à-dire Jésus - et il descendra. Lorsque vous le verrez, reconnaissez-le : c'est un homme de taille moyenne, au teint rougeâtre et blanc, entre deux vêtements teints. On dirait que sa tête dégoutte, même s'il n'est pas mouillé. Il combattra les gens pour l'Islam, brisera la croix, tuera le porc, abolira la jizya, et Allah fera périr à son époque toutes les religions sauf l'Islam. Il tuera le Messie Dajjal, restera sur terre quarante ans, puis mourra, et les musulmans prieront sur lui. »

Narrated Abu Hurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4326https://sunnah.com/abudawud:4325

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَّرَ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ذَاتَ لَيْلَةٍ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ حَبَسَنِي حَدِيثٌ كَانَ يُحَدِّثُنِيهِ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ عَنْ رَجُلٍ كَانَ فِي جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ فَإِذَا أَنَا بِامْرَأَةٍ تَجُرُّ شَعْرَهَا قَالَ مَا أَنْتِ قَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْقَصْرِ فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا رَجُلٌ يَجُرُّ شَعْرَهُ مُسَلْسَلٌ فِي الأَغْلاَلِ يَنْزُو فِيمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا الدَّجَّالُ خَرَجَ نَبِيُّ الأُمِّيِّينَ بَعْدُ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَطَاعُوهُ أَمْ عَصَوْهُ قُلْتُ بَلْ أَطَاعُوهُ ‏.‏ قَالَ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufayli, nous a rapporté 'Uthman ibn 'Abdur-Rahman, nous a rapporté Ibn Abi Dhi'b, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Fatima bint Qays, que le Messager d'Allah (ﷺ) avait retardé la prière de la nuit ('Isha) un soir, puis sortit et dit : « Ce qui m'a retenu, c'est un récit que Tamim Ad-Dari m'a rapporté au sujet d'un homme qui était sur une île de la mer. Je fus alors en présence d'une femme qui traînait ses cheveux. » Il dit : « Qui es-tu ? » Elle dit : « Je suis Al-Jassasa. Allez vers cet homme dans ce palais, car il est avide de vos nouvelles. » Lorsqu'elle nous désigna un homme, nous craignîmes qu'elle ne fût un démon. Nous partîmes en hâte jusqu'à entrer dans le palais, où nous vîmes le plus grand homme que nous ayons jamais vu, enchaîné, les mains attachées à son cou.

Narrated Fatimah, daughter of Qays: The Messenger of Allah (ﷺ) once delayed the congregational night prayer. He came out and
Hadiths 4327https://sunnah.com/abudawud:4326

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ حُسَيْنًا الْمُعَلِّمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، قَالَتْ سَمِعْتُ مُنَادِيَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي أَنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةٌ ‏.‏ فَخَرَجْتُ فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ قَالَ ‏"‏ لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلاَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَهْبَةٍ وَلاَ رَغْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ أَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلاً نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي حَدَّثْتُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلاَثِينَ رَجُلاً مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامٍ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْرِ وَأَرْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ حِينَ مَغْرِبِ الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِي أَقْرَبِ السَّفِينَةِ فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرَةُ الشَّعْرِ قَالُوا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ قَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي هَذَا الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ ‏.‏ قَالَ لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلاً فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أَعْظَمُ إِنْسَانٍ رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا وَأَشَدُّهُ وَثَاقًا مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَسَأَلَهُمْ عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ وَعَنْ عَيْنِ زُغَرَ وَعَنِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ قَالَ إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ وَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَإِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّامِ أَوْ بَحْرِ الْيَمَنِ لاَ بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قِبَلَ الْمَشْرِقِ قَالَتْ حَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté Hajjaj ibn Abi Ya'qub, nous a rapporté 'Abdus-Samad, nous a rapporté mon père, qui dit : J'ai entendu Husayn Al-Mu'allim, nous a rapporté 'Abdullah ibn Burayda, nous a rapporté 'Amir ibn Sharahil Ash-Sha'bi, d'après Fatima bint Qays, qui dit : J'ai entendu le muezzin du Messager d'Allah (ﷺ) appeler à la prière en disant : « La prière est en assemblée. » Je sortis et priai avec le Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu'il eut terminé la prière, il s'assit sur le minbar en riant et dit : « Que chacun reste à sa place de prière. » Puis il dit : « Savez-vous pourquoi je vous ai rassemblés ? » Ils dirent : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il dit : « Je ne vous ai pas rassemblés par crainte ni par désir, mais parce que Tamim Ad-Dari, qui était un homme chrétien, est venu, a prêté allégeance et s'est converti à l'Islam. Il m'a raconté une histoire qui correspond à ce que je vous ai dit au sujet du Dajjal. Il m'a raconté qu'il avait embarqué sur un navire maritime avec trente hommes de Lakhm et de Judham. Les vagues les ont ballottés pendant un mois en mer, puis ils ont accosté sur une île au coucher du soleil. Ils s'assirent près du navire et entrèrent dans l'île, où ils rencontrèrent une bête très poilue. Ils dirent : « Malheur à toi, qui es-tu ? » Elle dit : « Je suis Al-Jassasa. Allez vers cet homme dans ce monastère, car il est avide de vos nouvelles. » Lorsqu'elle nous eut désigné un homme, nous craignîmes qu'elle ne fût un démon. Nous partîmes en hâte jusqu'à entrer dans le monastère, où nous vîmes le plus grand homme que nous ayons jamais vu, enchaîné, les mains attachées à son cou.

Fatimah, daughter of Qais,
Hadiths 4328https://sunnah.com/abudawud:4327

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ وَكَانَ لاَ يَصْعَدُ عَلَيْهِ إِلاَّ يَوْمَ جُمُعَةٍ قَبْلَ يَوْمَئِذٍ ثُمَّ ذَكَرَ هَذِهِ الْقِصَّةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ صُدْرَانَ بَصْرِيٌّ غَرِقَ فِي الْبَحْرِ مَعَ ابْنِ مِسْوَرٍ لَمْ يَسْلَمْ مِنْهُمْ غَيْرُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Sudran, nous a rapporté Al-Mu'tamir, nous a rapporté Isma'il ibn Abi Khalid, d'après Mujalid ibn Sa'id, d'après 'Amir, qui dit : Fatima bint Qays m'a raconté que le Prophète (ﷺ) fit la prière de midi (Dhuhr), puis monta sur le minbar - il n'y montait ce jour-là que le vendredi auparavant - puis il mentionna cette histoire. Abu Dawud dit : Ibn Sudran était de Bassora et périt en mer avec Ibn Miswar ; seul lui en réchappa.

Fatimah, daughter of Qais,
Hadiths 4329https://sunnah.com/abudawud:4328

حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُمَيْعٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏ "‏ إِنَّهُ بَيْنَمَا أُنَاسٌ يَسِيرُونَ فِي الْبَحْرِ فَنَفِدَ طَعَامُهُمْ فَرُفِعَتْ لَهُمْ جَزِيرَةٌ فَخَرَجُوا يُرِيدُونَ الْخُبْزَ فَلَقِيَتْهُمُ الْجَسَّاسَةُ ‏" ‏ ‏.‏ قُلْتُ لأَبِي سَلَمَةَ وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَ امْرَأَةٌ تَجُرُّ شَعْرَ جِلْدِهَا وَرَأْسِهَا ‏.‏ قَالَتْ فِي هَذَا الْقَصْرِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَسَأَلَ عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ وَعَنْ عَيْنِ زُغَرَ قَالَ هُوَ الْمَسِيحُ فَقَالَ لِي ابْنُ أَبِي سَلَمَةَ إِنَّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ شَيْئًا مَا حَفِظْتُهُ قَالَ شَهِدَ جَابِرٌ أَنَّهُ هُوَ ابْنُ صَيَّادٍ قُلْتُ فَإِنَّهُ قَدْ مَاتَ ‏.‏ قَالَ وَإِنْ مَاتَ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّهُ أَسْلَمَ ‏.‏ قَالَ وَإِنْ أَسْلَمَ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّهُ قَدْ دَخَلَ الْمَدِينَةَ ‏.‏ قَالَ وَإِنْ دَخَلَ الْمَدِينَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Wasil ibn 'Abd Al-A'la, nous a informé Ibn Fudayl, d'après Al-Walid ibn 'Abdillah ibn Jumay', d'après Abu Salama ibn 'Abdur-Rahman, d'après Jabir, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit un jour sur le minbar : « Alors que des gens naviguaient en mer, leurs provisions vinrent à manquer. Une île leur apparut, et ils débarquèrent pour chercher du pain. Ils rencontrèrent alors Al-Jassasa. » Je demandai à Abu Salama : « Qu'est-ce qu'Al-Jassasa ? » Il dit : « Une femme qui traîne les poils de sa peau et de sa tête. » Elle dit : « Allez vers cet homme dans ce palais. » Puis il mentionna le hadith, et demanda des nouvelles des palmiers de Baysan et de la source de Zughar. Il dit : « C'est le Messie. » Ibn Abi Salama me dit : « Il y a dans ce hadith quelque chose que je n'ai pas retenu. » Jabir attesta qu'il s'agissait d'Ibn Sayyad. Je dis : « Mais il est mort. » Il dit : « Même s'il est mort. » Je dis : « Mais il s'est converti à l'Islam. » Il dit : « Même s'il s'est converti. » Je dis : « Mais il est entré à Médine. » Il dit : « Même s'il est entré à Médine. »

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Messenger of Allah (ﷺ) said one day from the pulpit: When some people were sailing in the sea, their food was finished. An island appeared to them. They went out seeking bread. They were met by the Jassasah (the Antichrist's spy). I said to AbuSalamah: What is the Jassasah? He replied: A woman trailing the hair of her skin and of her head. She
Hadiths 4330https://sunnah.com/abudawud:4329

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِابْنِ صَائِدٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَهُوَ غُلاَمٌ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا يَأْتِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي قَدْ خَبَّأْتُ لَكَ خَبِيئَةً ‏"‏ ‏.‏ وَخَبَّأَ لَهُ ‏ {‏ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ ‏} ‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنْ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الدَّجَّالَ ‏"‏ وَإِلاَّ يَكُنْ هُوَ فَلاَ خَيْرَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu 'Asim, Khushaysh ibn Asram, nous a rapporté 'Abdur-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) passa près d'Ibn Sayyad en compagnie de quelques-uns de ses compagnons, parmi lesquels 'Umar ibn Al-Khattab, alors qu'il jouait avec des enfants près de la forteresse de Bani Maghala. Il était encore un jeune garçon et ne s'en rendit compte que lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) lui frappa le dos de sa main, puis dit : « Attestes-tu que je suis le Messager d'Allah ? » Ibn Sayyad le regarda et dit : « J'atteste que tu es le Messager des illettrés. » Puis Ibn Sayyad dit au Prophète (ﷺ) : « Attestes-tu que je suis le Messager d'Allah ? » Le Prophète (ﷺ) lui dit : « Je crois en Allah et en Ses messagers. » Puis le Prophète (ﷺ) lui dit : « Que perçois-tu ? » Il dit : « Il me vient un véridique et un menteur. » Le Prophète (ﷺ) lui dit : « La chose t'est embrouillée. » Puis le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Je t'ai réservé une chose cachée. » Et il lui cacha : *« Le jour où le ciel apportera une fumée évidente »* (Coran 44:10). Ibn Sayyad dit : « C'est Ad-Dukh. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Retire-toi, tu ne dépasseras pas ta mesure. » 'Umar dit : « Ô Messager d'Allah, permets-moi de lui trancher le cou. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « S'il est bien lui (le Dajjal), tu ne pourras rien contre lui. Et s'il ne l'est pas, il n'y a aucun bien à le tuer. »

Ibn ‘Umar said : The prophet (ﷺ) passed by Ibn Sa’Id along with some of his companions. ‘Umar b. al-Kattab was among them. He was playing with boys near the fortress of Banu Maghalah. He was near the age of puberty (i.e. a boy). Before he was aware, the Messenger of Allah (ﷺ) gave him a pat on the back and said : Do you testify that you are the Messenger of Allah Ibn Sayyad then looked at him and