حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، مَوْهَبٍ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ ثُمَّ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا فَإِنْ زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ مُفَضَّلٌ قَاضِيَ مِصْرَ وَكَانَ مُجَابَ الدَّعْوَةِ وَهُوَ ابْنُ فَضَالَةَ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Hadith rapporté par Anas ibn Malik (qu'Allah l'agrée) :**
*« Quand le Messager d'Allah (ﷺ) partait en voyage avant que le soleil ne décline (de son zénith), il retardait la prière de Ẓuhr jusqu'au moment de la prière de ʿAṣr, puis il descendait (de sa monture) et accomplissait les deux prières ensemble. Si le soleil avait déjà décliné avant son départ, il accomplissait la prière de Ẓuhr, puis montait (en voyage). »*
**Abū Dāwūd a dit :** *« Al-Mufaḍḍal était le juge de l'Égypte et était exaucé dans ses invocations. Il s'agit de Ibn Faḍālah. »*
---
**Explications terminologiques :**
- **« ارْتَحَلَ » (irtaḥala)** : Partir en voyage.
- **« تَزِيغَ الشَّمْسُ » (tazīgha al-shams)** : Le déclin du soleil (après son zénith, marquant l'entrée du temps de Ẓuhr).
- **« جَمَعَ بَيْنَهُمَا » (jamaʿa baynahumā)** : Rassembler (ici, la prière de Ẓuhr et ʿAṣr en un seul temps, pratique appelée *al-jamʿ bayna al-ṣalatayn*).
- **« مُجَابَ الدَّعْوَةِ » (mujāba al-daʿwah)** : Celui dont les invocations sont exaucées par Allah.
Ce hadith est rapporté dans les *Sunan* d'Abū Dāwūd (n°1210) et illustre la permission de *jamʿ* (regroupement des prières) en voyage. Qu'Allah nous guide dans la compréhension de Sa religion.
Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahrî, nous a rapporté Ibn Wahb, m’a informé Jâbir ibn Ismâ‘îl, d’après ‘Uqayl, avec ce même hadith et sa chaîne, en disant : « Il retardait Maghrib jusqu’à regrouper avec ‘Ishâ’ au moment de la disparition de l’aurore. »
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, nous a informé al-Layth, d’après Yazîd ibn Abî Habîb, d’après Abû al-Tufayl ‘Âmir ibn Wâthila, d’après Mu‘âdh ibn Jabal, que le Prophète (ﷺ), lors de la campagne de Tabûk, lorsqu’il partait avant le déclin du soleil, retardait Zuhr jusqu’à la regrouper avec ‘Asr et les priait ensemble. S’il partait après le déclin du soleil, il priait Zuhr et ‘Asr ensemble, puis voyageait. Lorsqu’il partait avant Maghrib, il retardait Maghrib jusqu’à la prier avec ‘Ishâ’. S’il partait après Maghrib, il hâtait ‘Ishâ’ et la priait avec Maghrib.
Hadiths 1221https://sunnah.com/abudawud:1221
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ الآخِرَةَ فَقَرَأَ فِي إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ .
Nous a rapporté Hafs ibn ‘Umar, nous a rapporté Shu‘ba, d’après ‘Adî ibn Thâbit, d’après al-Barâ’, qui dit : « Nous partîmes en voyage avec le Messager d’Allâh (ﷺ), et il nous pria ‘Ishâ’ en lisant dans l’une des deux rak‘a *at-Tîn wa az-Zaytûn* (Sourate 95). »
Hadiths 1222https://sunnah.com/abudawud:1222
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي بُسْرَةَ الْغِفَارِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَفَرًا فَمَا رَأَيْتُهُ تَرَكَ رَكْعَتَيْنِ إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ الظُّهْرِ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, nous a rapporté al-Layth, d’après Safwân ibn Sulaym, d’après Abû Busra al-Ghifârî, d’après al-Barâ’ ibn ‘Âzib al-Ansârî, qui dit : « J’ai accompagné le Messager d’Allâh (ﷺ) durant dix-huit voyages, et je ne l’ai jamais vu délaisser les deux rak‘a avant Zuhr lorsque le soleil déclinait. »
Nous a rapporté al-Qa‘nabî, nous a rapporté ‘Îsâ ibn Hafs ibn ‘Âsim ibn ‘Umar ibn al-Khattâb, d’après son père, qui dit : « J’ai accompagné Ibn ‘Umar sur une route. Il nous pria deux rak‘a, puis se retourna et vit des gens debout. Il demanda : ‘Que font ceux-là ?’ Je répondis : ‘Ils font des *tasbîh* (prières surérogatoires).’ Il dit : ‘Si j’avais voulu faire des *tasbîh*, j’aurais complété ma prière. Ô fils de mon frère, j’ai accompagné le Messager d’Allâh (ﷺ) en voyage, et il n’a jamais dépassé deux rak‘a jusqu’à ce qu’Allâh le rappelle. J’ai accompagné Abû Bakr, et il n’a jamais dépassé deux rak‘a jusqu’à ce qu’Allâh le rappelle. J’ai accompagné ‘Umar, et il n’a jamais dépassé deux rak‘a jusqu’à ce qu’Allâh le rappelle. J’ai accompagné ‘Uthmân, et il n’a jamais dépassé deux rak‘a jusqu’à ce qu’Allâh le rappelle. Or, Allâh a dit : *Certes, vous avez en le Messager d’Allâh un excellent modèle.* (Sourate 33, verset 21).’ »
Hadiths 1224https://sunnah.com/abudawud:1224
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَبِّحُ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَىَّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ وَيُوتِرُ عَلَيْهَا غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ عَلَيْهَا .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique :
---
**Rapporté par Ahmad ibn Ṣāliḥ** – **Ibn Wahb nous a informé** – **Yūnus m’a rapporté**, d’après **Ibn Shihāb** (al-Zuhrī), d’après **Sālim**, d’après **son père** (Ibn ‘Umar) – **qui a dit** :
*« Le Messager d’Allah (ﷺ) accomplissait les prières surérogatoires (tasbīḥ) sur sa monture, dans quelque direction qu’elle se dirigeât, et il y accomplissait aussi la prière de witr. Cependant, il n’accomplissait pas les prières obligatoires (al-maktūbah) sur elle. »*
---
### Explications terminologiques :
1. **« يُسَبِّحُ » (yusabbiḥu)** : Désigne ici les prières surérogatoires (nawāfil), souvent appelées *tasbīḥ* dans ce contexte, car elles incluent des glorifications (*tasbīḥ*) d’Allah.
2. **« الرَّاحِلَةِ » (al-rāḥilah)** : La monture (chameau, cheval, etc.), utilisée pour les voyages.
3. **« يُوتِرُ عَلَيْهَا » (yūtiru ‘alayhā)** : La prière de *witr*, une prière surérogatoire impaire, souvent accomplie après la prière de la nuit (*‘ishā’*).
4. **« الْمَكْتُوبَةَ » (al-maktūbah)** : Les prières obligatoires (les cinq prières quotidiennes prescrites).
Ce hadith est rapporté dans les recueils authentiques, notamment **Sahīh al-Bukhārī** (n°1098) et **Sahīh Muslim** (n°700). Il illustre la permissibilité d’accomplir les prières surérogatoires en voyage sur une monture, tout en maintenant l’obligation de descendre pour les prières prescrites. Qu’Allah nous guide vers la compréhension correcte de Sa religion.
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Rib‘î ibn ‘Abd Allâh ibn al-Jârûd, nous a rapporté ‘Amr ibn Abî al-Hajjâj, nous a rapporté al-Jârûd ibn Abî Sabra, nous a rapporté Anas ibn Mâlik, que le Messager d’Allâh (ﷺ), lorsqu’il voyageait et voulait faire une prière surérogatoire, orientait sa chamelle vers la qibla, prononçait le takbîr, puis priait dans la direction où sa monture le tournait.
Hadiths 1226https://sunnah.com/abudawud:1226
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِي الْحُبَابِ، سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ .
Nous a rapporté al-Qa‘nabî, d’après Mâlik, d’après ‘Amr ibn Yahyâ al-Mâzinî, d’après Abû al-Hubâb Sa‘îd ibn Yasâr, d’après ‘Abd Allâh ibn ‘Umar, qui dit : « J’ai vu le Messager d’Allâh (ﷺ) prier sur un âne alors qu’il se dirigeait vers Khaybar. »
Hadiths 1227https://sunnah.com/abudawud:1227
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - قَالَ - بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ قَالَ فَجِئْتُ وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ وَالسُّجُودُ أَخْفَضُ مِنَ الرُّكُوعِ .
Nous a rapporté ‘Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî‘, d’après Sufyân, d’après Abû al-Zubayr, d’après Jâbir, qui dit : « Le Messager d’Allâh (ﷺ) m’envoya en mission. Je revins alors qu’il priait sur sa monture en direction de l’est, et la prosternation était plus basse que l’inclinaison. »
Nous a rapporté Mahmûd ibn Khâlid, nous a rapporté Muhammad ibn Shu‘ayb, d’après al-Nu‘mân ibn al-Mundhir, d’après ‘Atâ’ ibn Abî Rabâh, qui demanda à ‘Â’isha (qu’Allâh l’agrée) : « A-t-on permis aux femmes de prier sur les montures ? » Elle répondit : « On ne leur a permis cela ni en temps de difficulté ni en temps d’aisance. » Muhammad dit : « Cela concerne les prières obligatoires. »
Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ‘îl, nous a rapporté Hammâd, et nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, nous a informé Ibn ‘Ulayya – et voici ses termes – nous a informé ‘Alî ibn Zayd, d’après Abû Nadra, d’après ‘Imrân ibn Husayn, qui dit : « J’ai participé à une campagne avec le Messager d’Allâh (ﷺ) et j’ai assisté avec lui à la conquête de La Mecque. Il y séjourna dix-huit nuits sans prier autre chose que deux rak‘a, et disait : ‘Ô gens du pays, priez quatre rak‘a, car nous sommes des voyageurs.’ »
Nous a rapporté Muhammad ibn al-‘Alâ’ et ‘Uthmân ibn Abî Shayba – le sens est le même –, qui dirent : Nous a rapporté Hafs, d’après ‘Âsim, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbâs, que le Messager d’Allâh (ﷺ) séjourna dix-sept jours à La Mecque en raccourcissant la prière. Ibn ‘Abbâs dit : « Celui qui séjourne dix-sept jours raccourcit, et celui qui séjourne plus longtemps prie en entier. » Abû Dâwûd dit : ‘Abbâd ibn Mansûr a rapporté d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbâs, qu’il séjourna dix-neuf jours.
Nous a rapporté Al-Nufaylī : Nous a rapporté Muḥammad ibn Salama, d'après Muḥammad ibn Isḥāq, d'après Al-Zuhrī, d'après 'Ubayd Allāh ibn 'Abd Allāh, d'après Ibn 'Abbās, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) séjourna à La Mecque l'année de la conquête pendant quinze jours, raccourcissant la prière. Abū Dāwūd a dit : Ce hadith a été rapporté par 'Abda ibn Sulaymān, Aḥmad ibn Khālid Al-Wahbī et Salama ibn Al-Faḍl, d'après Ibn Isḥāq, sans mentionner Ibn 'Abbās.
Hadiths 1232https://sunnah.com/abudawud:1232
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَامَ بِمَكَّةَ سَبْعَ عَشْرَةَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ .
Nous a rapporté Naṣr ibn 'Alī : M'a informé mon père, nous a rapporté Sharīk, d'après Ibn Al-Aṣbahānī, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbās, que le Messager d'Allāh (ﷺ) séjourna à La Mecque dix-sept jours, priant deux rak'āt.
Nous ont rapporté Mūsā ibn Ismā'īl et Muslim ibn Ibrāhīm – même sens – : Nous a rapporté Wuhaib, nous a rapporté Yaḥyā ibn Abī Isḥāq, d'après Anas ibn Mālik, qui a dit : Nous sommes sortis avec le Messager d'Allāh (ﷺ) de Médine vers La Mecque, et il priait deux rak'āt jusqu'à notre retour à Médine. Nous lui dîmes : "Y êtes-vous restés quelque temps ?" Il répondit : "Nous y sommes restés dix jours."
Hadiths 1234https://sunnah.com/abudawud:1234
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، - وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى - قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ عَلِيًّا، - رضى الله عنه - كَانَ إِذَا سَافَرَ سَارَ بَعْدَ مَا تَغْرُبُ الشَّمْسُ حَتَّى تَكَادَ أَنْ تُظْلِمَ ثُمَّ يَنْزِلُ فَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَدْعُو بِعَشَائِهِ فَيَتَعَشَّى ثُمَّ يُصَلِّي الْعِشَاءَ ثُمَّ يَرْتَحِلُ وَيَقُولُ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ . قَالَ عُثْمَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ وَرَوَى أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَنَسًا كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ وَيَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ذَلِكَ وَرِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلُهُ .
Nous ont rapporté 'Uthmān ibn Abī Shayba et Ibn Al-Muthannā – et voici la version d'Ibn Al-Muthannā – : Ils ont dit : Nous a rapporté Abū Usāma – Ibn Al-Muthannā a dit : Il a dit : M'a informé 'Abd Allāh ibn Muḥammad ibn 'Umar ibn 'Alī ibn Abī Ṭālib, d'après son père, d'après son grand-père, que 'Alī (qu'Allāh l'agrée) lorsqu'il voyageait, marchait après le coucher du soleil jusqu'à ce qu'il fasse presque nuit, puis il descendait, priait le maghrib, puis appelait son souper et soupait, puis priait le 'ishā', puis partait. Il disait : "Ainsi faisait le Messager d'Allāh (ﷺ)." 'Uthmān a dit : D'après 'Abd Allāh ibn Muḥammad ibn 'Umar ibn 'Alī, j'ai entendu Abū Dāwūd dire : Usāma ibn Zayd a rapporté d'après Ḥafṣ ibn 'Ubayd Allāh – c'est-à-dire Ibn Anas ibn Mālik – qu'Anas regroupait les deux prières lorsque le crépuscule disparaissait et disait : "Le Prophète (ﷺ) faisait cela." Et la version d'Al-Zuhrī d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ), est semblable.
Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : Nous a rapporté 'Abd Al-Razzāq : Nous a informé Ma'mar, d'après Yaḥyā ibn Abī Kathīr, d'après Muḥammad ibn 'Abd Al-Raḥmān ibn Thawbān, d'après Jābir ibn 'Abd Allāh, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) séjourna à Tabūk vingt jours, raccourcissant la prière. Abū Dāwūd a dit : Ma'mar est le seul à le rapporter ainsi en chaîne continue.
Hadiths 1236https://sunnah.com/abudawud:1236
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُسْفَانَ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَصَلَّيْنَا الظُّهْرَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ لَقَدْ أَصَبْنَا غِرَّةً لَقَدْ أَصَبْنَا غَفْلَةً لَوْ كُنَّا حَمَلْنَا عَلَيْهِمْ وَهُمْ فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْقَصْرِ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَلَمَّا حَضَرَتِ الْعَصْرُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَالْمُشْرِكُونَ أَمَامَهُ فَصَفَّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَفٌّ وَصَفَّ بَعْدَ ذَلِكَ الصَّفِّ صَفٌّ آخَرُ فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ الصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَقَامَ الآخَرُونَ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا صَلَّى هَؤُلاَءِ السَّجْدَتَيْنِ وَقَامُوا سَجَدَ الآخَرُونَ الَّذِينَ كَانُوا خَلْفَهُمْ ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ إِلَى مَقَامِ الآخَرِينَ وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الأَخِيرُ إِلَى مَقَامِ الصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ سَجَدَ الآخَرُونَ ثُمَّ جَلَسُوا جَمِيعًا فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ جَمِيعًا فَصَلاَّهَا بِعُسْفَانَ وَصَلاَّهَا يَوْمَ بَنِي سُلَيْمٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى أَيُّوبُ وَهِشَامٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ هَذَا الْمَعْنَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ حُصَيْنٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَكَذَلِكَ عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ وَكَذَلِكَ قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حِطَّانَ عَنْ أَبِي مُوسَى فِعْلَهُ وَكَذَلِكَ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ .
Nous a rapporté Sa'īd ibn Manṣūr : Nous a rapporté Jarīr ibn 'Abd Al-Ḥamīd, d'après Manṣūr, d'après Mujāhid, d'après Abū 'Ayyāsh Al-Zuraqī, qui a dit : Nous étions avec le Messager d'Allāh (ﷺ) à 'Usfān, et les polythéistes étaient commandés par Khālid ibn Al-Walīd. Nous avons prié le ẓuhr, et les polythéistes dirent : "Nous avons trouvé une occasion, une négligence ! Si nous les attaquions pendant qu'ils sont en prière !" Alors descendit le verset sur le raccourcissement de la prière entre le ẓuhr et le 'aṣr. Lorsque vint le 'aṣr, le Messager d'Allāh (ﷺ) se leva face à la qibla, les polythéistes devant lui. Une rangée se forma derrière le Messager d'Allāh (ﷺ), puis une autre rangée derrière la première. Le Messager d'Allāh (ﷺ) s'inclina, et tous s'inclinèrent avec lui. Puis il se prosterna, et la rangée la plus proche se prosterna, tandis que les autres restaient debout pour les protéger. Lorsqu'ils eurent accompli les deux prosternations et se furent levés, les autres se prosternèrent à leur tour. Puis la première rangée recula à la place de la seconde, et la dernière rangée avança à la place de la première. Le Messager d'Allāh (ﷺ) s'inclina à nouveau, et tous s'inclinèrent avec lui. Puis il se prosterna, et la rangée la plus proche se prosterna, tandis que les autres restaient debout pour les protéger. Lorsqu'il s'assit, ainsi que la rangée la plus proche, les autres se prosternèrent, puis tous s'assirent. Il les salua tous ensemble. Il pria ainsi à 'Usfān et le jour de Banī Sulaym. Abū Dāwūd a dit : Ayyūb et Hishām ont rapporté d'après Abū Al-Zubayr, d'après Jābir, ce même sens, d'après le Prophète (ﷺ). De même, Dāwūd ibn Ḥuṣayn l'a rapporté d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbās. De même, 'Abd Al-Malik d'après 'Aṭā', d'après Jābir. De même, Qatāda d'après Al-Ḥasan, d'après Ḥiṭṭān, d'après Abū Mūsā, concernant son acte. De même, 'Ikrimah ibn Khālid d'après Mujāhid, d'après le Prophète (ﷺ). De même, Hishām ibn 'Urwa d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ). Et c'est aussi l'avis d'Al-Thawrī.
Hadiths 1237https://sunnah.com/abudawud:1237
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِأَصْحَابِهِ فِي خَوْفٍ فَجَعَلَهُمْ خَلْفَهُ صَفَّيْنِ فَصَلَّى بِالَّذِينَ يَلُونَهُ رَكْعَةً ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى صَلَّى الَّذِينَ خَلْفَهُمْ رَكْعَةً ثُمَّ تَقَدَّمُوا وَتَأَخَّرَ الَّذِينَ كَانُوا قُدَّامَهُمْ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ قَعَدَ حَتَّى صَلَّى الَّذِينَ تَخَلَّفُوا رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ .
Nous a rapporté 'Ubayd Allāh ibn Mu'ādh : Nous a rapporté mon père : Nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abd Al-Raḥmān ibn Al-Qāsim, d'après son père, d'après Ṣāliḥ ibn Khawwāt, d'après Sahl ibn Abī Ḥathma, que le Prophète (ﷺ) pria avec ses compagnons en état de crainte. Il les plaça derrière lui en deux rangées. Il pria avec ceux qui étaient le plus près de lui une rak'a, puis il resta debout jusqu'à ce que ceux qui étaient derrière eux aient prié une rak'a. Puis ceux-ci avancèrent, et ceux qui étaient devant reculèrent. Le Prophète (ﷺ) pria avec eux une rak'a, puis il s'assit jusqu'à ce que ceux qui étaient restés en arrière aient prié une rak'a, puis il salua.