Sunan Abi Dawud

Les Prières Surérogatoires (Kitab Al-Tatawwu')

121 éléments

Hadiths 1250https://sunnah.com/abudawud:1250

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعًا بُنِيَ لَهُ بِهِنَّ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Muhammad ibn ‘Īsā, qui a dit :** Nous avons été informés par Ibn ‘Ulayyah, qui a dit : Nous avons été informés par Dāwūd ibn Abī Hind, qui a dit : J’ai été informé par al-Nu‘mān ibn Sālim, d’après ‘Amr ibn Aws, d’après ‘Anbasa ibn Abī Sufyān, d’après Umm Habība (qu’Allah soit satisfait d’elle), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : *« Quiconque prie dans la journée douze rak‘āt de manière surérogatoire, un palais lui sera construit au Paradis en récompense de celles-ci. »* --- **Remarques terminologiques :** - **« تَطَوُّعًا » (taṭawwu‘an)** : traduit par *« de manière surérogatoire »*, c’est-à-dire des prières volontaires en plus des obligations (comme les *sunan rawātib* ou autres actes de dévotion). - **« رَكْعَةً » (rak‘āt)** : unité de prière islamique, conservée telle quelle. - **« بُنِيَ لَهُ بِهِنَّ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ »** : littéralement *« un palais lui sera construit au Paradis »*, en accord avec le style métaphorique des récompenses eschatologiques dans les hadiths. Ce hadith est rapporté par Muslim (n° 728) et met en avant la récompense des prières surérogatoires. Qu’Allah nous permette de les accomplir avec constance.

Hadiths 1251https://sunnah.com/abudawud:1251

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ التَّطَوُّعِ فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا فِي بَيْتِي ثُمَّ يَخْرُجُ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ يُصَلِّي بِهِمُ الْعِشَاءَ ثُمَّ يَدْخُلُ بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعَ رَكَعَاتٍ فِيهِنَّ الْوِتْرُ وَكَانَ يُصَلِّي لَيْلاً طَوِيلاً قَائِمًا وَلَيْلاً طَوِيلاً جَالِسًا فَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَائِمٌ وَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَاعِدٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَاعِدٌ وَكَانَ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَخْرُجُ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ صَلاَةَ الْفَجْرِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous ont rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal et Musaddad – ce dernier a dit : Nous a rapporté Yazīd ibn Zuray', d'après Khālid – même sens – d'après 'Abd Allāh ibn Shaqīq, qui a dit : J'ai interrogé 'Ā’isha sur les prières surérogatoires du Messager d'Allāh (ﷺ). Elle répondit : "Il priait avant le ẓuhr quatre rak'āt dans ma maison, puis sortait et priait avec les gens, puis revenait dans ma maison et priait deux rak'āt. Il priait avec les gens le maghrib, puis revenait dans ma maison et priait deux rak'āt. Il priait avec eux le 'ishā', puis entrait dans ma maison et priait deux rak'āt. Il priait la nuit neuf rak'āt, dont le witr. Il priait la nuit longtemps debout et longtemps assis. Lorsqu'il récitait debout, il s'inclinait et se prosternait debout. Lorsqu'il récitait assis, il s'inclinait et se prosternait assis. Lorsque l'aube se levait, il priait deux rak'āt, puis sortait et priait avec les gens la prière de l'aube."

Hadiths 1252https://sunnah.com/abudawud:1252

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ رَكْعَتَيْنِ وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ - وَبَعْدَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ - فِي بَيْتِهِ وَبَعْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ لاَ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ حَتَّى يَنْصَرِفَ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabī, d'après Mālik, d'après Nāfi', d'après 'Abd Allāh ibn 'Umar, que le Messager d'Allāh (ﷺ) priait avant le ẓuhr deux rak'āt et après deux rak'āt – et après le maghrib deux rak'āt – dans sa maison, et après la prière du 'ishā' deux rak'āt. Il ne priait pas après le jumu'a jusqu'à ce qu'il parte, et alors il priait deux rak'āt.

Hadiths 1253https://sunnah.com/abudawud:1253

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَدَعُ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْغَدَاةِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Shu'ba, d'après Ibrâhîm ibn Muhammad ibn al-Muntashir, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) ne délaissait jamais quatre rak'ât avant la prière de adh-Dhuhr et deux rak'ât avant la prière de al-Fajr.

Hadiths 1254https://sunnah.com/abudawud:1254

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ عَلَى شَىْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَشَدَّ مُعَاهَدَةً مِنْهُ عَلَى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **« Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d’après Ibn Jurayj, qui a dit : M’a rapporté ‘Atâ’, d’après ‘Ubayd ibn ‘Umayr, d’après ‘Â’ishah (qu’Allah l’agrée), qui a dit :** *Le Messager d’Allah (ﷺ) n’était assidu à aucune des prières surérogatoires (nawâfil) autant qu’il l’était aux deux rak‘ahs avant la prière de l’aube (Fajr). »* *(Rapporté par al-Bukhârî)* ### Explications terminologiques : - **حَدَّثَنَا** (hadathanâ) : « Nous a rapporté » (formule classique de transmission du hadith). - **النَّوَافِلِ** (an-nawâfil) : Les prières surérogatoires (non obligatoires, accomplies par dévotion). - **مُعَاهَدَةً** (mu‘âhadah) : Assiduité, engagement constant. - **الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ** (ar-rak‘atayn qabla s-subh) : Les deux unités de prière (rak‘ahs) avant la prière de l’aube (Fajr). Ce hadith souligne l’importance des deux rak‘ahs sunnah avant la prière obligatoire de Fajr dans la pratique du Prophète (ﷺ). Qu’Allah nous permette de suivre son exemple.

Hadiths 1255https://sunnah.com/abudawud:1255

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّفُ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ هَلْ قَرَأَ فِيهِمَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ

Nous a rapporté Ahmad ibn Abî Shu'ayb al-Harrânî, nous a rapporté Zuhayr ibn Mu'âwiya, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Muhammad ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après 'Amra, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) raccourcissait les deux rak'ât avant la prière de al-Fajr au point que je me demandais s'il avait récité la Fâtiha (Umm al-Qur'ân) dans celles-ci.

Hadiths 1256https://sunnah.com/abudawud:1256

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏ {‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏} ‏ وَ ‏ {‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Ma'în, nous a rapporté Marwân ibn Mu'âwiya, nous a rapporté Yazîd ibn Kaysân, d'après Abî Hâzim, d'après Abî Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) récitait dans les deux rak'ât de al-Fajr : *« Dis : Ô vous les infidèles »* (Sourate Al-Kâfirûn) et *« Dis : Il est Allah, Unique »* (Sourate Al-Ikhlâs).

Hadiths 1257https://sunnah.com/abudawud:1257

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنِي أَبُو زِيَادَةَ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ الْكِنْدِيُّ عَنْ بِلاَلٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُؤْذِنَهُ بِصَلاَةِ الْغَدَاةِ فَشَغَلَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - بِلاَلاً بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى فَضَحَهُ الصُّبْحُ فَأَصْبَحَ جِدًّا قَالَ فَقَامَ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ وَتَابَعَ أَذَانَهُ فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا خَرَجَ صَلَّى بِالنَّاسِ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ شَغَلَتْهُ بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى أَصْبَحَ جِدًّا وَأَنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ بِالْخُرُوجِ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي كُنْتُ رَكَعْتُ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَصْبَحْتَ جِدًّا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ أَصْبَحْتُ أَكْثَرَ مِمَّا أَصْبَحْتُ لَرَكَعْتُهُمَا وَأَحْسَنْتُهُمَا وَأَجْمَلْتُهُمَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abû al-Mughîra, nous a rapporté 'Abdullâh ibn al-'Alâ', m'a rapporté Abû Ziyâda, 'Ubaydullâh ibn Ziyâd al-Kindî, d'après Bilâl (qu'Allah l'agrée) qu'il lui raconta : Il vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) pour l'informer de la prière de al-Ghadât (al-Fajr), mais 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) retint Bilâl pour une affaire qu'elle lui demanda, jusqu'à ce que le jour se lève clairement. Bilâl dit : Il se leva alors et l'informa de la prière, répétant son appel, mais le Messager d'Allah (ﷺ) ne sortit pas. Lorsqu'il sortit, il pria avec les gens et Bilâl l'informa que 'Â'isha l'avait retenu pour une affaire qu'elle lui avait demandée, jusqu'à ce que le jour se lève clairement, et qu'il avait tardé à sortir. Le Prophète (ﷺ) dit : *« J'étais en train d'accomplir les deux rak'ât de al-Fajr. »* Bilâl dit : « Ô Messager d'Allah, le jour s'est levé très clairement. » Il répondit : *« Même si le jour s'était levé plus encore que cela, je les aurais accomplies, bien et parfaitement. »*

Narrated Bilal: Ziyadah al-Kindi reported on the authority of Bilal that he (Bilal) came to the Messenger of Allah (ﷺ) to inform him about the dawn prayer. Aisha kept Bilal engaged in a matter which she asked him till the day was bright and it became fairly light. Bilal then stood up and called him to prayer and called him repeatedly. The Messenger of Allah (ﷺ) did not yet come out. When he came out, he led the people in prayer and he (Bilal) informed him that Aisha had kept him engaged in a matter which she asked him till it became fairly light; hence he became late in reaching him (in time). He (Bilal)
Hadiths 1258https://sunnah.com/abudawud:1258

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ الْمَدَنِيَّ - عَنِ ابْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ سِيْلاَنَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَدَعُوهُمَا وَإِنْ طَرَدَتْكُمُ الْخَيْلُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Khâlid, nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân – c'est-à-dire Ibn Ishâq al-Madanî – d'après Ibn Zayd, d'après Ibn Sîlân, d'après Abî Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ne les délaissez pas, même si les chevaux vous pourchassent. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1259https://sunnah.com/abudawud:1259

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ كَثِيرًا، مِمَّا كَانَ يَقْرَأُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ بِـ ‏ {‏ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا ‏} ‏ هَذِهِ الآيَةَ قَالَ هَذِهِ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى وَفِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ بِـ ‏ {‏ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté 'Uthmân ibn Hakîm, m'a informé Sa'îd ibn Yasâr, d'après 'Abdullâh ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) que souvent le Messager d'Allah (ﷺ) récitait dans les deux rak'ât de al-Fajr : *« Nous croyons en Allah et en ce qui nous a été révélé »* (Sourate Al-Baqara, 136) dans la première rak'a, et dans la dernière rak'a : *« Nous croyons en Allah, et atteste que nous sommes musulmans »* (Sourate Âl 'Imrân, 52).

Hadiths 1260https://sunnah.com/abudawud:1260

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏ {‏ قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا ‏} ‏ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى وَفِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى بِهَذِهِ الآيَةِ ‏ {‏ رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ‏} ‏ أَوْ ‏ {‏ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ ‏} ‏ شَكَّ الدَّرَاوَرْدِيُّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn as-Sabbâh ibn Sufyân, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muhammad, d'après 'Uthmân ibn 'Umar – c'est-à-dire Ibn Mûsâ – d'après Abî al-Ghayth, d'après Abî Hurayra (qu'Allah l'agrée) qu'il entendit le Prophète (ﷺ) réciter dans les deux rak'ât de al-Fajr : *« Dis : Nous croyons en Allah et en ce qui nous a été révélé »* (Sourate Al-Baqara, 136) dans la première rak'a, et dans la dernière rak'a : *« Notre Seigneur, nous croyons en ce que Tu as révélé et nous suivons le Messager. Inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent »* (Sourate Âl 'Imrân, 53) ou *« Nous t'avons envoyé avec la vérité, annonciateur et avertisseur, et tu ne seras pas interrogé sur les gens de l'Enfer »* (Sourate Al-Baqara, 119) – Ad-Darâwardî a douté.

Hadiths 1261https://sunnah.com/abudawud:1261

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو كَامِلٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمُ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ فَلْيَضْطَجِعْ عَلَى يَمِينِهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ أَمَا يُجْزِئُ أَحَدَنَا مَمْشَاهُ إِلَى الْمَسْجِدِ حَتَّى يَضْطَجِعَ عَلَى يَمِينِهِ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فِي حَدِيثِهِ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ أَكْثَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَلَى نَفْسِهِ ‏.‏ قَالَ فَقِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ هَلْ تُنْكِرُ شَيْئًا مِمَّا يَقُولُ قَالَ لاَ وَلَكِنَّهُ اجْتَرَأَ وَجَبُنَّا ‏.‏ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ فَمَا ذَنْبِي إِنْ كُنْتُ حَفِظْتُ وَنَسُوا ‏.‏

Nous ont rapporté Musaddad, Abû Kâmil et 'Ubaydullâh ibn 'Umar ibn Maysara qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wâhid, nous a rapporté al-A'mash, d'après Abî Sâlih, d'après Abî Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'un de vous accomplit les deux rak'ât avant la prière de as-Subh (al-Fajr), qu'il s'allonge sur son côté droit. »* Marwân ibn al-Hakam lui demanda : « Est-ce que la marche de l'un de nous vers la mosquée ne suffit pas pour qu'il s'allonge sur son côté droit ? » 'Ubaydullâh dit dans son hadith : « Non. » Cette parole parvint à Ibn 'Umar qui dit : « Abû Hurayra s'est trop chargé. » On demanda à Ibn 'Umar : « Désapprouves-tu quelque chose de ce qu'il dit ? » Il répondit : « Non, mais il a osé là où nous avons été timorés. » Cela parvint à Abû Hurayra qui dit : « Quel est mon péché si j'ai retenu ce qu'ils ont oublié ? »

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1262https://sunnah.com/abudawud:1262

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَضَى صَلاَتَهُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ نَظَرَ فَإِنْ كُنْتُ مُسْتَيْقِظَةً حَدَّثَنِي وَإِنْ كُنْتُ نَائِمَةً أَيْقَظَنِي وَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ فَيُؤْذِنَهُ بِصَلاَةِ الصُّبْحِ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm, nous a rapporté Bishr ibn 'Umar, nous a rapporté Mâlik ibn Anas, d'après Sâlim Abî an-Nadr, d'après Abî Salamâ ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il terminait sa prière de la fin de la nuit, regardait : si j'étais éveillée, il me parlait, et si j'étais endormie, il me réveillait, puis accomplissait les deux rak'ât. Ensuite, il s'allongeait jusqu'à ce que le muezzin vienne l'informer de la prière de as-Subh (al-Fajr). Il accomplissait alors deux rak'ât légères, puis sortait pour la prière.

Hadiths 1263https://sunnah.com/abudawud:1263

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ - ابْنِ أَبِي عَتَّابٍ، أَوْ غَيْرِهِ - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ فَإِنْ كُنْتُ نَائِمَةً اضْطَجَعَ وَإِنْ كُنْتُ مُسْتَيْقِظَةً حَدَّثَنِي ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Sufyân, d'après Ziyâd ibn Sa'd, d'après celui qui le lui a rapporté – Ibn Abî 'Attâb ou un autre – d'après Abî Salamâ qui a dit : 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) accomplissait les deux rak'ât de al-Fajr, si j'étais endormie, il s'allongeait, et si j'étais éveillée, il me parlait.

Hadiths 1264https://sunnah.com/abudawud:1264

حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي مَكِينٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ، - رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الصُّبْحِ فَكَانَ لاَ يَمُرُّ بِرَجُلٍ إِلاَّ نَادَاهُ بِالصَّلاَةِ أَوْ حَرَّكَهُ بِرِجْلِهِ ‏.‏ قَالَ زِيَادٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْفُضَيْلِ ‏.‏

Nous ont rapporté 'Abbâs al-'Anbarî et Ziyâd ibn Yahyâ qui ont dit : Nous a rapporté Sahl ibn Hammâd, d'après Abî Makîn, nous a rapporté Abû al-Fadl – un homme des Ansâr – d'après Muslim ibn Abî Bakra, d'après son père (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je sortis avec le Prophète (ﷺ) pour la prière de as-Subh (al-Fajr), et il ne passait près d'un homme sans l'appeler à la prière ou le toucher du pied. Ziyâd a dit : Il a dit : Nous a rapporté Abû al-Fudayl.

Narrated AbuBakrah: I came out with the Prophet (ﷺ) to offer the dawn prayer. When he passed by a sleeping man he called him for prayer or moved him with his foot. The narrator Ziyad
Hadiths 1265https://sunnah.com/abudawud:1265

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الصُّبْحَ فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَخَلَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ يَا فُلاَنُ أَيَّتُهُمَا صَلاَتُكَ الَّتِي صَلَّيْتَ وَحْدَكَ أَوِ الَّتِي صَلَّيْتَ مَعَنَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb, nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après 'Âsim, d'après 'Abdullâh ibn Sarjis (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Un homme vint alors que le Prophète (ﷺ) accomplissait la prière de as-Subh (al-Fajr). Il accomplit les deux rak'ât, puis entra avec le Prophète (ﷺ) dans la prière. Lorsque le Prophète (ﷺ) eut terminé, il dit : *« Ô untel, laquelle des deux prières est la tienne : celle que tu as accomplie seul ou celle que tu as accomplie avec nous ? »*

Narrated 'Abd Allah b. Sarjas: A man came while the Prophet (ﷺ) was leading the people in the dawn prayer. He prayed the two rak'ahs and then joined the congregational prayer led by the Prophet (ﷺ). When he finished the prayer, the Prophet (ﷺ)
Hadiths 1266https://sunnah.com/abudawud:1266

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، كُلُّهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ صَلاَةَ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةُ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Muslim ibn Ibrāhīm** qui a dit : nous a rapporté **Ḥammād ibn Salamah**, ainsi que **Aḥmad ibn Ḥanbal** qui a dit : nous a rapporté **Muḥammad ibn Jaʿfar**, qui a dit : nous a rapporté **Shuʿbah**, d’après **Warqā’**, ainsi que **al-Ḥasan ibn ʿAlī** qui a dit : nous a rapporté **Abū ʿĀṣim**, d’après **Ibn Jurayj**, ainsi que **al-Ḥasan ibn ʿAlī** qui a dit : nous a rapporté **Yazīd ibn Hārūn**, d’après **Ḥammād ibn Zayd**, d’après **Ayyūb**, ainsi que **Muḥammad ibn al-Mutawakkil** qui a dit : nous a rapporté **ʿAbd al-Razzāq**, qui nous a informé **Zakariyyā ibn Isḥāq**, tous d’après **ʿAmr ibn Dīnār**, d’après **ʿAṭā’ ibn Yasār**, d’après **Abū Hurayrah** (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque l’**iqāmah** de la prière est prononcée, il n’y a plus de prière [surérogatoire] si ce n’est la prière **maktūbah** (obligatoire). »* --- ### Notes terminologiques et explications savantes : 1. **« أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ » (uqīmat al-ṣalāh)** : L’**iqāmah** est l’appel final annonçant le début imminent de la prière obligatoire en groupe. Elle suit l’**adhān** (appel à la prière). 2. **« الْمَكْتُوبَةُ » (al-maktūbah)** : Désigne la prière **farḍ** (obligatoire), prescrite par Allah à des moments fixes (comme les cinq prières quotidiennes). Les prières surérogatoires (**nawāfil**) sont déconseillées à ce moment précis pour privilégier la prière collective obligatoire. 3. **Chaîne de transmission (isnād)** : Ce hadith est rapporté par plusieurs voies convergentes (**mutawātir**), ce qui renforce son authenticité (**ṣaḥīḥ**). Les noms cités sont des autorités majeures de la science du hadith (comme Aḥmad ibn Ḥanbal, Shuʿbah, ou ʿAbd al-Razzāq). Ce hadith souligne l’importance de la prière obligatoire et la nécessité de la prioriser sur les actes surérogatoires lorsque son temps est venu, surtout en contexte de prière collective. Qu’Allah nous permette de nous attacher à Ses prescriptions.

Hadiths 1267https://sunnah.com/abudawud:1267

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُصَلِّي بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ الصُّبْحِ رَكْعَتَانِ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا فَصَلَّيْتُهُمَا الآنَ ‏.‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Ibn Numayr, d'après Sa'd ibn Sa'îd, m'a rapporté Muhammad ibn Ibrâhîm, d'après Qays ibn 'Amr (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) vit un homme accomplir deux rak'ât après la prière de as-Subh (al-Fajr). Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« La prière de as-Subh est de deux rak'ât. »* L'homme répondit : « Je n'avais pas accompli les deux rak'ât qui la précèdent, alors je les ai accomplies maintenant. » Le Messager d'Allah (ﷺ) garda le silence.

Narrated Qays ibn Amr: The Messenger of Allah (ﷺ) saw a person praying after the congregational prayer at dawn was over. The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1268https://sunnah.com/abudawud:1268

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ، قَالَ قَالَ سُفْيَانُ كَانَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى عَبْدُ رَبِّهِ وَيَحْيَى ابْنَا سَعِيدٍ هَذَا الْحَدِيثَ مُرْسَلاً أَنَّ جَدَّهُمْ زَيْدًا صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذِهِ الْقِصَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté Hâmid ibn Yahyâ al-Balkhî qui a dit : Sufyân a dit : 'Atâ' ibn Abî Rabâh rapportait ce hadith d'après Sa'd ibn Sa'îd. Abû Dâwûd a dit : 'Abd Rabbih et Yahyâ, les fils de Sa'îd, ont rapporté ce hadith de manière mursala, que leur grand-père Zayd avait accompli la prière avec le Prophète (ﷺ) selon cette même histoire.

This tradition has also been transmitted by 'Ata b. Abi Rabah on the authority of Sa'd b. Sa'id through a different chain of narrators. Abu Dawud
Hadiths 1269https://sunnah.com/abudawud:1269

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ حَافَظَ عَلَى أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعٍ بَعْدَهَا حَرُمَ عَلَى النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mu'ammal ibn al-Fadl, nous a rapporté Muhammad ibn Shu'ayb, d'après an-Nu'mân, d'après Makhûl, d'après 'Anbasa ibn Abî Sufyân qui a dit : Umm Habîba, épouse du Prophète (ﷺ), a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque préserve quatre rak'ât avant adh-Dhuhr et quatre après elle, le Feu lui sera interdit. »* Abû Dâwûd a dit : Al-'Alâ' ibn al-Hârith et Sulaymân ibn Mûsâ l'ont rapporté d'après Makhûl avec la même chaîne de transmission.

Narrated Umm Habibah: The Prophet (ﷺ)