Sunan Ibn Majah

Le Livre de la Charité

46 éléments

Hadiths 2409https://sunnah.com/ibnmajah:2409

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ، - مَوْلَى الأَسْلَمِيِّينَ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُ اللَّهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ لِخَازِنِهِ اذْهَبْ فَخُذْ لِي بِدَيْنٍ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَبِيتَ لَيْلَةً إِلاَّ وَاللَّهُ مَعِي بَعْدَ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mundhir, nous a rapporté Ibn Abî Fudayk, nous a rapporté Sa'îd ibn Sufyân – mawlâ des Aslamites –, d'après Ja'far ibn Muḥammad, d'après son père, d'après 'Abd Allâh ibn Ja'far, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, Allah est avec le créancier jusqu'à ce qu'il recouvre sa dette, tant qu'il ne s'agit pas de quelque chose qu'Allah réprouve. »* 'Abd Allâh ibn Ja'far disait à son intendant : *« Va et contracte une dette pour moi, car je n'aime pas passer une nuit sans qu'Allah ne soit avec moi, après ce que j'ai entendu du Messager d'Allah (ﷺ). »*

It was narrated from 'Abdullah bin Ja'far that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2410https://sunnah.com/ibnmajah:2410

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبِ الْخَيْرِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ زِيَادِ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا صُهَيْبُ الْخَيْرِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ يَدَيَّنُ دَيْنًا وَهُوَ مُجْمِعٌ أَنْ لاَ يُوَفِّيَهُ إِيَّاهُ لَقِيَ اللَّهَ سَارِقًا ‏" ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، صُهَيْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Yûsuf ibn Muḥammad ibn Ṣayfî ibn Ṣuhayb al-Khayr, nous a rapporté 'Abd al-Ḥamîd ibn Ziyâd ibn Ṣayfî ibn Ṣuhayb, d'après Shu'ayb ibn 'Amr, nous a rapporté Ṣuhayb al-Khayr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque contracte une dette en ayant l'intention de ne pas la rembourser rencontrera Allah en tant que voleur. »* Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mundhir al-Ḥizâmî, nous a rapporté Yûsuf ibn Muḥammad ibn Ṣayfî, d'après 'Abd al-Ḥamîd ibn Ziyâd, d'après son père, d'après son grand-père Ṣuhayb, d'après le Prophète (ﷺ), un récit similaire.

Suhaib Al-Khair narrated that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2411https://sunnah.com/ibnmajah:2411

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، - مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ إِتْلاَفَهَا أَتْلَفَهُ اللَّهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ḥumayd ibn Kâsib, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muḥammad, d'après Thawr ibn Zayd al-Daylî, d'après Abû al-Ghayth – mawlâ d'Ibn Muṭî' –, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Quiconque prend les biens des gens avec l'intention de les dilapider, Allah le ruinera. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2412https://sunnah.com/ibnmajah:2412

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، - مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلاَثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ مِنَ الْكِبْرِ وَالْغُلُولِ وَالدَّيْنِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ḥumayd ibn Mas'ada, nous a rapporté Khâlid ibn al-Ḥârith, nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Sâlim ibn Abî al-Ja'd, d'après Ma'dân ibn Abî Ṭalḥa, d'après Thawbân – mawlâ du Messager d'Allah (ﷺ) –, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui dont l'âme se sépare du corps alors qu'il est quitte de trois choses entrera au Paradis : l'orgueil, la malversation et la dette. »*

It was narrated from Thawban, the freed slave of the Messenger of Allah (ﷺ), that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2413https://sunnah.com/ibnmajah:2413

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Marwân al-'Uthmânî, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après son père, d'après 'Umar ibn Abî Salama, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'âme du croyant reste suspendue à cause de sa dette jusqu'à ce qu'elle soit acquittée. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2414https://sunnah.com/ibnmajah:2414

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي، مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دِينَارٌ أَوْ دِرْهَمٌ قُضِيَ مِنْ حَسَنَاتِهِ لَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ وَلاَ دِرْهَمٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Tha'laba ibn Sawâ', nous a rapporté mon oncle Muḥammad ibn Sawâ', d'après Ḥusayn al-Mu'allim, d'après Maṭar al-Warrâq, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui meurt en laissant un dinar ou un dirham de dette, celle-ci sera prélevée sur ses bonnes actions, car il n'y aura là ni dinar ni dirham. »*

It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2415https://sunnah.com/ibnmajah:2415

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ إِذَا تُوُفِّيَ الْمُؤْمِنُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ ‏"‏ هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ مِنْ قَضَاءٍ ‏"‏ ‏.‏ فَإِنْ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ صَلَّى عَلَيْهِ وَإِنْ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ الْفُتُوحَ قَالَ ‏"‏ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn 'Amr ibn al-Sarḥ al-Miṣrî, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Wahb, m'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) disait, lorsqu'un croyant décédait à son époque et laissait une dette : *« A-t-il laissé de quoi s'acquitter de sa dette ? »* S'ils répondaient oui, il priait sur lui. S'ils répondaient non, il disait : *« Priez sur votre compagnon. »* Puis, lorsque Allah accorda des conquêtes au Messager d'Allah (ﷺ), il dit : *« Je suis plus digne des croyants qu'eux-mêmes. Celui qui meurt en laissant une dette, c'est à moi de la régler, et celui qui laisse des biens, ceux-ci reviennent à ses héritiers. »*

It was narrated from Abu Hurairah that: if a believer died at the time of the Messenger of Allah (ﷺ) and he had debts, the Messenger of Allah (ﷺ) would ask: “Did he leave anything with which to off his debt?” If they said yes, then he would offer the funeral prayer for him, but if they said no, then he would say: “Pray for your companion.” When Allah granted his Prophet (ﷺ) the conquests, he
Hadiths 2416https://sunnah.com/ibnmajah:2416

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَعَلَىَّ وَإِلَىَّ وَأَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muḥammad, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Sufyân, d'après Ja'far ibn Muḥammad, d'après son père, d'après Jâbir, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui laisse des biens, ceux-ci reviennent à ses héritiers. Celui qui laisse une dette ou des personnes à charge, c'est à moi et sur moi [de m'en occuper], et je suis le plus digne des croyants. »*

It was narrated from Jabir that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2417https://sunnah.com/ibnmajah:2417

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Abû Ṣâliḥ, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui facilite [les choses] à un endetté en difficulté, Allah lui facilitera [les choses] en ce monde et dans l'au-delà. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2418https://sunnah.com/ibnmajah:2418

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ نُفَيْعٍ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا كَانَ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ وَمَنْ أَنْظَرَهُ بَعْدَ حِلِّهِ كَانَ لَهُ مِثْلُهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allâh ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-A'mash, d'après Nufay' Abû Dâwûd, d'après Burayda al-Aslamî, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui accorde un délai à un endetté en difficulté aura pour chaque jour [de délai] l'équivalent d'une aumône. Et s'il lui accorde un délai après l'échéance, il aura pour chaque jour l'équivalent de deux aumônes. »*

It was narrated from Buraidah Al-Aslami that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2419https://sunnah.com/ibnmajah:2419

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، صَاحِبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ - فَلْيُنْظِرْ مُعْسِرًا أَوْ لِيَضَعْ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm al-Dawraqî, nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, d'après 'Abd al-Raḥmân ibn Isḥâq, d'après 'Abd al-Raḥmân ibn Mu'âwiya, d'après Ḥanẓala ibn Qays, d'après Abû al-Yasar – Compagnon du Prophète (ﷺ) –, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui souhaite qu'Allah l'abrite sous Son ombre, qu'il accorde un délai à un endetté en difficulté ou qu'il lui fasse grâce [de sa dette]. »*

It was narrated from Abu Yasar, the Companion of the Prophet (ﷺ) that : the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2420https://sunnah.com/ibnmajah:2420

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ، يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ رَجُلاً مَاتَ فَقِيلَ لَهُ مَا عَمِلْتَ - فَإِمَّا ذَكَرَ أَوْ ذُكِّرَ - قَالَ إِنِّي كُنْتُ أَتَجَوَّزُ فِي السِّكَّةِ وَالنَّقْدِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ ‏.‏ فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مُسْعُودٍ أَنَا قَدْ، سَمِعْتُ هَذَا، مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Abû 'Âmir, nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, qui a dit : J'ai entendu Rib'î ibn Ḥirâsh rapporter d'après Ḥudhayfa, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Un homme mourut et on lui demanda : 'Qu'as-tu fait ?' – soit il le mentionna, soit on le lui rappela –. Il répondit : 'Je faisais des transactions à crédit et en espèces, et j'accordais des délais aux endettés en difficulté.' Allah lui pardonna. »* Abû Mas'ûd dit : *« Moi aussi, j'ai entendu cela du Messager d'Allah (ﷺ). »*

It was narrated from Hudhaifah that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2421https://sunnah.com/ibnmajah:2421

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ طَلَبَ حَقًّا فَلْيَطْلُبْهُ فِي عَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Khalaf al-'Asqalânî et Muhammad ibn Yahyâ, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Abî Maryam, nous a rapporté Yahyâ ibn Ayyûb, d'après 'Ubayd Allah ibn Abî Ja'far, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar et 'Â'isha, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui réclame un droit, qu'il le réclame avec décence, qu'il soit satisfait ou non. »*

It was narrated from Ibn 'Umar and 'Aishah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2422https://sunnah.com/ibnmajah:2422

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الصَّبَّاحِ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَبَّبٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَامِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِصَاحِبِ الْحَقِّ ‏ "‏ خُذْ حَقَّكَ فِي عَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Mu'ammal ibn al-Sabbâh al-Qaysî, nous a rapporté Muhammad ibn Muhabbab al-Qurashî, nous a rapporté Sa'îd ibn al-Sâ'ib al-Tâ'ifî, d'après 'Abd Allah ibn Yâmîn, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit à un créancier : *« Prends ton droit avec décence, qu'il soit complet ou non. »*

Hadiths 2423https://sunnah.com/ibnmajah:2423

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ خَيْرَكُمْ - أَوْ مِنْ خَيْرِكُمْ - أَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Shabâba, et nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, qui ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Salama ibn Kuhayl, qui a entendu Abû Salama ibn 'Abd al-Rahmân rapporter d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le meilleur d'entre vous – ou parmi les meilleurs d'entre vous – est celui qui s'acquitte le mieux de ses dettes. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2424https://sunnah.com/ibnmajah:2424

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَ مِنْهُ حِينَ غَزَا حُنَيْنًا ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ أَلْفًا فَلَمَّا قَدِمَ قَضَاهَا إِيَّاهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْوَفَاءُ وَالْحَمْدُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Abî Rabî'a al-Makhzûmî, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète (ﷺ) lui emprunta trente ou quarante mille (dirhams) lorsqu'il partit en expédition à Hunayn. À son retour, il le remboursa, puis lui dit : *« Qu'Allah bénisse ta famille et tes biens. La récompense du prêt n'est que l'acquittement et la gratitude. »*

Hadiths 2425https://sunnah.com/ibnmajah:2425

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ يَطْلُبُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِدَيْنٍ أَوْ بِحَقٍّ فَتَكَلَّمَ بِبَعْضِ الْكَلاَمِ فَهَمَّ صَحَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَهْ إِنَّ صَاحِبَ الدَّيْنِ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى صَاحِبِهِ حَتَّى يَقْضِيَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ al-San'ânî, nous a rapporté Mu'tamir ibn Sulaymân, d'après son père, d'après Hanash, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Un homme vint réclamer au Prophète d'Allah (ﷺ) une dette ou un droit, et il parla avec quelque dureté. Les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) voulurent le réprimander, mais le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : *« Laissez-le, car le créancier a autorité sur son débiteur jusqu'à ce qu'il soit remboursé. »*

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2426https://sunnah.com/ibnmajah:2426

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ أَبُو شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، - أَظُنُّهُ قَالَ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ دَيْنًا كَانَ عَلَيْهِ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ حَتَّى قَالَ لَهُ أُحَرِّجُ عَلَيْكَ إِلاَّ قَضَيْتَنِي ‏.‏ فَانْتَهَرَهُ أَصْحَابُهُ وَقَالُوا وَيْحَكَ تَدْرِي مَنْ تُكَلِّمُ قَالَ إِنِّي أَطْلُبُ حَقِّي ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلاَّ مَعَ صَاحِبِ الْحَقِّ كُنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ إِنْ كَانَ عِنْدَكِ تَمْرٌ فَأَقْرِضِينَا حَتَّى يَأْتِيَنَا تَمْرٌ فَنَقْضِيَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ نَعَمْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَقْرَضَتْهُ فَقَضَى الأَعْرَابِيَّ وَأَطْعَمَهُ فَقَالَ أَوْفَيْتَ أَوْفَى اللَّهُ لَكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أُولَئِكَ خِيَارُ النَّاسِ إِنَّهُ لاَ قُدِّسَتْ أُمَّةٌ لاَ يَأْخُذُ الضَّعِيفُ فِيهَا حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Muhammad ibn 'Uthmân Abû Shayba, nous a rapporté Ibn Abî 'Ubayda – je pense qu'il a dit – nous a rapporté mon père, d'après al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, qui a dit : Un bédouin vint trouver le Prophète (ﷺ) pour lui réclamer une dette qu'il avait sur lui. Il insista jusqu'à dire : *« Je te mets en demeure de me payer, sinon je te contrains. »* Ses compagnons le rabrouèrent en disant : *« Malheur à toi ! Sais-tu à qui tu parles ? »* Il répondit : *« Je ne fais que réclamer mon droit. »* Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Pourquoi n'avez-vous pas pris son parti ? »* Puis il envoya chercher Khawla bint Qays et lui dit : *« Si tu as des dattes, prête-les-nous jusqu'à ce que les nôtres arrivent, afin que nous te remboursions. »* Elle répondit : *« Oui, puisse mon père être ta rançon, ô Messager d'Allah ! »* Elle lui prêta donc, et il remboursa le bédouin, lui offrit à manger, puis celui-ci dit : *« Tu as été fidèle, qu'Allah te récompense par la fidélité. »* Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Ceux-là sont les meilleurs des hommes. Aucune communauté n'est bénie si le faible n'y obtient pas son droit sans difficulté. »*

It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri
Hadiths 2427https://sunnah.com/ibnmajah:2427

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا وَبْرُ بْنُ أَبِي دُلَيْلَةَ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مُسَيْكَةَ، - قَالَ وَكِيعٌ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا - عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَىُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ الطَّنَافِسِيُّ يَعْنِي عِرْضَهُ شِكَايَتَهُ وَعُقُوبَتَهُ سِجْنَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et 'Alî ibn Muhammad, qui ont dit : Nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Wabr ibn Abî Dulayla al-Tâ'ifî, nous a rapporté Muhammad ibn Maymûn ibn Musayka – Wakî' a dit du bien de lui –, d'après 'Amr ibn al-Sharîd, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le refus de payer du débiteur solvable expose son honneur et autorise sa punition. »* 'Alî al-Tanâfisî a expliqué : *« Son honneur, c'est-à-dire sa plainte, et sa punition, c'est-à-dire son emprisonnement. »*

It was narrated from 'Amr bin Sharid that his father said that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2428https://sunnah.com/ibnmajah:2428

حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا الْهِرْمَاسُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِغَرِيمٍ لِي فَقَالَ لِي ‏"‏ الْزَمْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ مَرَّ بِي آخِرَ النَّهَارِ فَقَالَ ‏"‏ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ يَا أَخَا بَنِي تَمِيمٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hadiyya ibn 'Abd al-Wahhâb, nous a rapporté al-Nadr ibn Shumayl, nous a rapporté al-Hirmâs ibn Habîb, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Je vins trouver le Prophète (ﷺ) avec un débiteur à moi, et il me dit : *« Accompagne-le. »* Puis il passa près de moi en fin de journée et dit : *« Que devient ton prisonnier, ô frère des Banû Tamîm ? »*

Hirmas bin Habib narrated from his father that his grandfather