Sunan Ibn Majah

Le Livre des Peines Légales

82 éléments

Hadiths 2533https://sunnah.com/ibnmajah:2533

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ فَسَمِعَهُمْ وَهُمْ، يَذْكُرُونَ الْقَتْلَ فَقَالَ إِنَّهُمْ لَيَتَوَاعَدُونِي بِالْقَتْلِ فَلِمَ يَقْتُلُونِي وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ فِي إِحْدَى ثَلاَثٍ رَجُلٌ زَنَى وَهُوَ مُحْصَنٌ فَرُجِمَ أَوْ رَجُلٌ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ رَجُلٌ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلاَمِهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلاَ فِي إِسْلاَمٍ وَلاَ قَتَلْتُ نَفْسًا مُسْلِمَةً وَلاَ ارْتَدَدْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn ‘Abda, nous a informé Ḥammâd ibn Zayd, d’après Yaḥyâ ibn Sa‘îd, d’après Abû Umâma ibn Sahl ibn Ḥunayf, qu’‘Uthmân ibn ‘Affân se présenta à eux alors qu’il les entendait évoquer le meurtre. Il dit : *« Ils me menacent de mort, mais pourquoi me tueraient-ils ? J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘Il n’est pas licite de verser le sang d’un musulman, sauf dans l’un de ces trois cas : un homme marié qui commet l’adultère et est lapidé, un homme qui tue une âme sans droit et est exécuté, ou un homme qui apostasie après avoir embrassé l’islam.’ Par Allah, je n’ai jamais commis l’adultère, ni en période d’ignorance (jâhiliyya) ni en islam, je n’ai tué aucune âme musulmane, et je n’ai pas apostasié depuis que j’ai embrassé l’islam. »*

It was narrated from Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif that: `Uthman bin 'Affan looked at them when they spoke of killing. He
Hadiths 2534https://sunnah.com/ibnmajah:2534

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلاَّ أَحَدُ ثَلاَثَةِ نَفَرٍ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous ont rapporté ‘Alî ibn Muḥammad et Abû Bakr ibn Khallâd al-Bâhilî, qui ont dit : Nous a rapporté Wakî‘, d’après al-A‘mash, d’après ‘Abdullah ibn Murra, d’après Masrûq, d’après ‘Abdullah ibn Mas‘ûd, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Il n’est pas licite de verser le sang d’un musulman qui témoigne qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah, sauf dans l’un de ces trois cas : une vie pour une vie, l’adultère commis par une personne mariée, ou celui qui abandonne sa religion et se sépare de la communauté. »*

It was narrated from 'Abdullah, who is Ibn Mas`ud, that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2535https://sunnah.com/ibnmajah:2535

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏(‏مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ ‏)‏‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Ṣabbâḥ, nous a informé Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après Ayyûb, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbâs, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque change de religion, tuez-le. »*

It was narrated from Ibn`Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2536https://sunnah.com/ibnmajah:2536

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْ مُشْرِكٍ أَشْرَكَ بَعْدَ مَا أَسْلَمَ عَمَلاً حَتَّى يُفَارِقَ الْمُشْرِكِينَ إِلَى الْمُسْلِمِينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Usâma, d’après Bahz ibn Ḥakîm, d’après son père, d’après son grand-père, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Allah n’accepte aucune œuvre d’un associateur (mushrik) après qu’il a embrassé l’islam, tant qu’il ne s’est pas séparé des associateurs pour rejoindre les musulmans. »*

It was narrated from Bahz bin Hakim, from his father, from his grandfather that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2537https://sunnah.com/ibnmajah:2537

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ أَبِي شَجَرَةَ، كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ ابِنْ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِقَامَةُ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ مَطَرِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فِي بِلاَدِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn ‘Ammâr, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté Sa‘îd ibn Sinân, d’après Abû al-Zâhiriyya, d’après Abû Shajara Kathîr ibn Murra, d’après Ibn ‘Umar, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« L’application d’un des châtiments légaux (ḥudûd) prescrits par Allah est meilleure que la pluie de quarante nuits sur les terres d’Allah, Puissant et Majestueux. »*

It was narrated from Ibn `Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2538https://sunnah.com/ibnmajah:2538

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يَزِيدَ، أَظُنُّهُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حَدٌّ يُعْمَلُ بِهِ فِي الأَرْضِ خَيْرٌ لأَهْلِ الأَرْضِ مِنْ أَنْ يُمْطَرُوا أَرْبَعِينَ صَبَاحًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Amr ibn Râfi‘, nous a rapporté ‘Abdullah ibn al-Mubârak, nous a informé ‘Îsâ ibn Yazîd – je pense qu’il s’agit de Jarîr ibn Yazîd –, d’après Abû Zur‘a ibn ‘Amr ibn Jarîr, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Un châtiment légal (ḥadd) appliqué sur terre est meilleur pour les habitants de la terre que quarante matins de pluie. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2539https://sunnah.com/ibnmajah:2539

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ جَحَدَ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ فَقَدْ حَلَّ ضَرْبُ عُنُقِهِ وَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فَلاَ سَبِيلَ لأَحَدٍ عَلَيْهِ إِلاَّ أَنْ يُصِيبَ حَدًّا فَيُقَامَ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Ali al-Jahdami, nous a rapporté Hafs ibn 'Umar, nous a rapporté al-Hakam ibn Aban, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque renie un verset du Coran, il est permis de lui trancher le cou. Mais quiconque dit : "Il n'y a de divinité qu'Allah, Seul sans associé, et que Muhammad est Son serviteur et Son messager", nul n'a de voie contre lui, sauf s'il commet un acte passible d'une peine légale (hadd) qui doit être appliquée contre lui. »

It was narrated from Ibn`Abbas that the Messenger of Allah
Hadiths 2540https://sunnah.com/ibnmajah:2540

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ الْمَفْلُوجُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدَةُ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِدٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَقِيمُوا حُدُودَ اللَّهِ فِي الْقَرِيبِ وَالْبَعِيدِ وَلاَ تَأْخُذْكُمْ فِي اللَّهِ لَوْمَةُ لاَئِمٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Salim al-Mafluj, nous a rapporté 'Ubaydah ibn al-Aswad, d'après al-Qasim ibn al-Walid, d'après Abu Sadiq, d'après Rabi'ah ibn Najid, d'après 'Ubada ibn al-Samit, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Appliquez les peines légales (hudud) d'Allah, qu'il s'agisse d'un proche ou d'un lointain, et ne vous laissez pas influencer par la critique d'un détracteur dans l'application des lois d'Allah. »

It was narrated from `Ubadah bin Samit that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2541https://sunnah.com/ibnmajah:2541

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيَّ، يَقُولُ عُرِضْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَكَانَ مَنْ أَنْبَتَ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ يُنْبِتْ خُلِّيَ سَبِيلُهُ فَكُنْتُ فِيمَنْ لَمْ يُنْبِتْ فَخُلِّيَ سَبِيلِي ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah et 'Ali ibn Muhammad, qui ont dit : Nous a rapporté Waki', d'après Sufyan, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, qui a dit : J'ai entendu 'Atiyyah al-Qurazi dire : Nous fûmes présentés au Messager d'Allah (ﷺ) le jour de [la bataille de] Qurayza. Celui qui avait atteint la puberté fut tué, et celui qui ne l'avait pas atteinte fut laissé libre. Je faisais partie de ceux qui n'avaient pas atteint la puberté, et l'on me laissa libre.

It was narrated that 'Abdul-Malik bin `Umair
Hadiths 2542https://sunnah.com/ibnmajah:2542

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيَّ، يَقُولُ فَهَا أَنَا ذَا، بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah, nous a informé Sufyan ibn 'Uyaynah, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, qui a dit : J'ai entendu 'Atiyyah al-Qurazi dire : Me voici donc parmi vous.

It was narrated that 'Abdul-Malik bin 'Umair
Hadiths 2543https://sunnah.com/ibnmajah:2543

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَأَبُو أُسَامَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ عُرِضْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُجِزْنِي وَعُرِضْتُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَنِي ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَحَدَّثْتُ بِهِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي خِلاَفَتِهِ فَقَالَ هَذَا فَصْلُ مَا بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ali ibn Muhammad, nous a rapporté 'Abdullah ibn Numayr, Abu Mu'awiyah et Abu Usamah, qui ont dit : Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Je fus présenté au Messager d'Allah (ﷺ) le jour de [la bataille de] Uhud, alors que j'avais quatorze ans, et il ne m'agréa pas. Puis je fus présenté à lui le jour du Fossé (al-Khandaq), alors que j'avais quinze ans, et il m'agréa. Nafi' dit : J'en fis le récit à 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz durant son califat, et il dit : « Voici la limite entre le mineur et le majeur. »

It was narrated that Ibn`Umar
Hadiths 2544https://sunnah.com/ibnmajah:2544

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abu Mu'awiyah, d'après al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque couvre [les fautes d']un musulman, Allah le couvrira dans ce monde et dans l'au-delà. »

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2545https://sunnah.com/ibnmajah:2545

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ادْفَعُوا الْحُدُودَ مَا وَجَدْتُمْ لَهُ مَدْفَعًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn al-Jarrah, nous a rapporté Waki', d'après Ibrahim ibn al-Fadl, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Écartez les peines légales (hudud) chaque fois que vous trouvez un moyen de le faire. »

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2546https://sunnah.com/ibnmajah:2546

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ سَتَرَ عَوْرَةَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ سَتَرَ اللَّهُ عَوْرَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ كَشَفَ عَوْرَةَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ كَشَفَ اللَّهُ عَوْرَتَهُ حَتَّى يَفْضَحَهُ بِهَا فِي بَيْتِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qub ibn Humayd ibn Kasib, nous a informé Muhammad ibn 'Uthman al-Jumahi, nous a rapporté al-Hakam ibn Aban, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Quiconque couvre la nudité (faute) de son frère musulman, Allah couvrira sa nudité le Jour de la Résurrection. Et quiconque dévoile la nudité de son frère musulman, Allah dévoilera sa nudité jusqu'à l'humilier dans sa propre demeure. »

It was narrated from Ibn `Abbas that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2547https://sunnah.com/ibnmajah:2547

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَرْأَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ سَمِعْتُ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ قَدْ أَعَاذَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تَسْرِقَ قَدْ أَعَاذَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تَسْرِقَ وَكُلُّ مُسْلِمٍ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَقُولَ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh al-Misri, nous a informé al-Layth ibn Sa'd, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwah, d'après 'Aishah, que les Quraysh furent préoccupés par l'affaire de la femme Makhzumite qui avait volé. Ils dirent : « Qui parlera d'elle au Messager d'Allah (ﷺ) ? » Ils répondirent : « Qui oserait le faire, sinon Usamah ibn Zayd, l'aimé du Messager d'Allah (ﷺ) ? » Usamah lui parla donc, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Intercèdes-tu pour une peine légale (hadd) parmi les peines d'Allah ? » Puis il se leva et fit un sermon, disant : « Ô gens ! Ceux qui vous ont précédés ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, et lorsqu'un faible parmi eux volait, ils appliquaient la peine contre lui. Par Allah, si Fatimah, fille de Muhammad, volait, je lui couperais la main. » Muhammad ibn Rumh dit : J'ai entendu al-Layth ibn Sa'd dire : « Allah l'a préservée de voler, Allah l'a préservée de voler. Et il convient à tout musulman de dire cela. »

It was narrated from 'Aishah : that Quraish became concerned about the case of the Makhzumi woman who had stolen, and they
Hadiths 2548https://sunnah.com/ibnmajah:2548

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَائِشَةَ بِنْتِ مَسْعُودِ بْنِ الأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهَا، قَالَ لَمَّا سَرَقَتِ الْمَرْأَةُ تِلْكَ الْقَطِيفَةَ مِنْ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْظَمْنَا ذَلِكَ وَكَانَتِ امْرَأَةً مِنْ قُرَيْشٍ فَجِئْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُكَلِّمُهُ وَقُلْنَا نَحْنُ نَفْدِيهَا بِأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تُطَهَّرَ خَيْرٌ لَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعْنَا لِينَ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَيْنَا أُسَامَةَ فَقُلْنَا كَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ ‏"‏ مَا إِكْثَارُكُمْ عَلَىَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَقَعَ عَلَى أَمَةٍ مِنْ إِمَاءِ اللَّهِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ نَزَلَتْ بِالَّذِي نَزَلَتْ بِهِ لَقَطَعَ مُحَمَّدٌ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté 'Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté Muhammad ibn Ishaq, d'après Muhammad ibn Talhah ibn Rukanah, d'après sa mère, 'Aishah bint Mas'ud ibn al-Aswad, d'après son père, qui a dit : Lorsque cette femme vola ce vêtement du domicile du Messager d'Allah (ﷺ), nous en fûmes grandement préoccupés, car c'était une femme de Quraysh. Nous vînmes donc trouver le Prophète (ﷺ) pour lui en parler et dîmes : « Nous la rachèterons pour quarante onces. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Qu'elle soit purifiée est meilleur pour elle. » Lorsque nous entendîmes la douceur de ses paroles, nous allâmes trouver Usamah et lui dîmes : « Parle au Messager d'Allah (ﷺ). » Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) vit cela, il se leva et fit un sermon, disant : « Pourquoi insistez-vous auprès de moi concernant une peine légale (hadd) d'Allah, le Puissant et Majestueux, qui est tombée sur une servante parmi les servantes d'Allah ? Par Celui qui tient l'âme de Muhammad en Sa main, si Fatimah, fille du Messager d'Allah, avait commis ce qu'elle a commis, Muhammad lui aurait coupé la main. »

It was narrated from 'Aishah bin Mas'ud bin Aswad, that her father
Hadiths 2549https://sunnah.com/ibnmajah:2549

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَشِبْلٍ، قَالُوا كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ خَصْمُهُ وَكَانَ أَفْقَهَ مِنْهُ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ وَائْذَنْ لِي حَتَّى أَقُولَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا وَإِنَّهُ زَنَى بِامْرَأَتِهِ فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَخَادِمٍ فَسَأَلْتُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ فَأُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ الْمِائَةُ الشَّاةُ وَالْخَادِمُ رَدٌّ عَلَيْكَ وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, Hisham ibn 'Ammar et Muhammad ibn al-Sabbah, qui ont dit : Nous a rapporté Sufyan ibn 'Uyaynah, d'après al-Zuhri, d'après 'Ubaydullah ibn 'Abdullah, d'après Abu Hurayra, Zayd ibn Khalid et Shibl, qui ont dit : Nous étions auprès du Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'un homme vint et dit : « Je t'en conjure par Allah, juge entre nous selon le Livre d'Allah. » Son adversaire, qui était plus savant que lui, dit : « Juge entre nous selon le Livre d'Allah et permets-moi de parler. » Il dit : « Parle. » Il dit : « Mon fils était employé chez cet homme, et il a commis l'adultère avec son épouse. J'ai racheté mon fils avec cent brebis et une servante. Puis j'ai interrogé un homme de science, qui m'a informé que mon fils devait recevoir cent coups de fouet et être exilé un an, et que la femme de cet homme devait être lapidée. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Par Celui qui tient mon âme en Sa main, je jugerai entre vous deux selon le Livre d'Allah. Les cent brebis et la servante te sont restituées. Ton fils recevra cent coups de fouet et sera exilé un an. Et toi, Unays, va trouver l'épouse de cet homme, et si elle avoue, lapide-la. » Hisham dit : Il alla donc la trouver, elle avoua, et il la lapida.

It was narrated that Abu Hurairah, Zaid bin Khalid and Shibl
Hadiths 2550https://sunnah.com/ibnmajah:2550

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خُذُوا عَنِّي خُذُوا عَنِّي قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ سَنَةٍ وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bakr ibn Khalaf Abu Bishr, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après Sa'id ibn Abi 'Arubah, d'après Qatadah, d'après Yunus ibn Jubayr, d'après Hittan ibn 'Abdullah, d'après 'Ubada ibn al-Samit, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Prenez de moi, prenez de moi. Allah leur a tracé une voie : la vierge avec le vierge [recevra] cent coups de fouet et un exil d'un an, et la femme mariée avec l'homme marié [recevra] cent coups de fouet et la lapidation. »

It was narrated from `Ubadah bin Samit that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2551https://sunnah.com/ibnmajah:2551

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، أَنْبَأَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ أُتِيَ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ بِرَجُلٍ غَشَى جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَقَالَ لاَ أَقْضِي فِيهَا إِلاَّ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَذِنَتْ لَهُ رَجَمْتُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Humayd ibn Mas'adah, nous a rapporté Khalid ibn al-Harith, nous a informé Sa'id, d'après Qatadah, d'après Habib ibn Salim, qui a dit : On amena à al-Nu'man ibn Bashir un homme qui avait eu des rapports avec une servante de son épouse. Il dit : « Je ne jugerai en cette affaire que selon le jugement du Messager d'Allah (ﷺ). » Il dit : « Si elle l'a rendue licite pour lui, je le fouetterai de cent coups. Et si elle ne lui a pas donné son autorisation, je le lapiderai. »

It was narrated that Habib bin Salim
Hadiths 2552https://sunnah.com/ibnmajah:2552

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رُفِعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَلَمْ يَحُدَّهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté 'Abd al-Salam ibn Harb, d'après Hisham ibn Hassan, d'après al-Hasan, d'après Salamah ibn al-Muhabbiq, que le Messager d'Allah (ﷺ) fut saisi d'un homme qui avait eu des rapports avec une servante de son épouse, et il ne lui appliqua pas de peine légale (hadd).