Sunan Ibn Majah

Le Livre du Mariage

171 éléments

Hadiths 85https://sunnah.com/ibnmajah:1928

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلاَ عَلَى خَالَتِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Usâma, d'après Hishâm ibn Hassân, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Une femme ne doit pas être mariée en même temps que sa tante paternelle ou maternelle. »*

It was narrated from Abu Hurairah: that the Prophet
Hadiths 121https://sunnah.com/ibnmajah:1955

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَكَحَ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Khallâd al-Bâhilî, nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après ‘Amr ibn Dînâr, d’après Jâbir ibn Zayd, d’après Ibn ‘Abbâs, que le Prophète (ﷺ) a contracté un mariage alors qu’il était en état de sacralisation (muhrim).

Hadiths 1845https://sunnah.com/ibnmajah:1845

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ بِمِنًى فَخَلاَ بِهِ عُثْمَانُ فَجَلَسْتُ قَرِيبًا مِنْهُ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ هَلْ لَكَ أَنْ أُزَوِّجَكَ جَارِيَةً بِكْرًا تُذَكِّرُكَ مِنْ نَفْسِكَ بَعْضَ مَا قَدْ مَضَى فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنَّهُ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ سِوَى هَذَا أَشَارَ إِلَىَّ بِيَدِهِ فَجِئْتُ وَهُوَ يَقُولُ لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ لَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn 'Âmir ibn Zurâra, nous a rapporté 'Alî ibn Mushir, d'après al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama ibn Qays qui a dit : J'étais avec 'Abd Allah ibn Mas'ûd à Minâ lorsqu'Uthmân vint s'entretenir en privé avec lui. Je m'assis près d'eux. Uthmân lui dit : *« Veux-tu que je te marie à une jeune vierge qui te rappellera ce que tu as connu dans ta jeunesse ? »* Voyant qu'Ibn Mas'ûd n'avait pas d'autre intention, il me fit signe de la main. Je vins à eux alors qu'il disait : *« Si tu dis cela, sache que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ô assemblée des jeunes ! Que celui d'entre vous qui en a les moyens se marie, car cela est plus à même de baisser le regard et de préserver la chasteté. Quant à celui qui ne peut pas, qu'il jeûne, car cela sera pour lui un bouclier." »*

It was narrated that: Alqamah bin Qais
Hadiths 1846https://sunnah.com/ibnmajah:1846

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ النِّكَاحُ مِنْ سُنَّتِي فَمَنْ لَمْ يَعْمَلْ بِسُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي وَتَزَوَّجُوا فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ وَمَنْ كَانَ ذَا طَوْلٍ فَلْيَنْكِحْ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَعَلَيْهِ بِالصِّيَامِ فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn al-Azhar, nous a rapporté Âdam, nous a rapporté 'Isâ ibn Maymûn, d'après al-Qâsim, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le mariage fait partie de ma sunna. Celui qui ne suit pas ma sunna ne fait pas partie des miens. Mariez-vous, car je me multiplierai par vous face aux autres nations. Que celui qui en a les moyens se marie, et que celui qui ne trouve pas [les moyens] jeûne, car le jeûne est pour lui un bouclier. »*

It was narrated from Aishah that: the Messenger of Allah
Hadiths 1847https://sunnah.com/ibnmajah:1847

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَمْ نَرَ لِلْمُتَحَابَّيْنِ مِثْلَ النِّكَاحِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Sa'îd ibn Sulaymân, nous a rapporté Muhammad ibn Muslim, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Maysara, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Nous n'avons rien vu de mieux pour deux personnes qui s'aiment que le mariage. »*

It was narrated from Ibn Abbas that: the Messenger of Allah
Hadiths 1848https://sunnah.com/ibnmajah:1848

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ لَقَدْ رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ التَّبَتُّلَ وَلَوْ أَذِنَ لَهُ لاَخْتَصَيْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Marwân, Muhammad ibn 'Uthmân al-'Uthmânî, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Sa'd (qu'Allah l'agrée) qui a dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) a refusé à 'Uthmân ibn Maz'ûn le célibat (tabattul). S'il lui avait permis, nous nous serions châtrés. »*

It was narrated that: Sa'd
Hadiths 1849https://sunnah.com/ibnmajah:1849

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، وَزَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنِ التَّبَتُّلِ ‏.‏ زَادَ زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ وَقَرَأَ قَتَادَةُ ‏ {وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Âdam et Zayd ibn Akhzam, qui ont dit : Nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, nous a rapporté mon père, d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après Samura (qu'Allah l'agrée) : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit le célibat (tabattul). »* Zayd ibn Akhzam a ajouté : *« Qatâda a récité : {Nous avons certes envoyé des messagers avant toi et leur avons donné des épouses et une descendance.} »* (Coran 13:38)

Hadiths 1850https://sunnah.com/ibnmajah:1850

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي قَزَعَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَا حَقُّ الْمَرْأَةِ عَلَى الزَّوْجِ قَالَ ‏ "‏ أَنْ يُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمَ وَأَنْ يَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَى وَلاَ يَضْرِبِ الْوَجْهَ وَلاَ يُقَبِّحْ وَلاَ يَهْجُرْ إِلاَّ فِي الْبَيْتِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après Shu'ba, d'après Abû Qaz'a, d'après Hakîm ibn Mu'âwiya, d'après son père (qu'Allah l'agrée) qu'un homme demanda au Prophète (ﷺ) : *« Quel est le droit de l'épouse sur son mari ? »* Il répondit : *« Qu'il la nourrisse lorsqu'il mange, qu'il la vêtisse lorsqu'il se vêt, qu'il ne frappe pas le visage, qu'il ne l'insulte pas et qu'il ne la délaisse que dans la maison. »*

It was narrated from Hakim bin Muawiyah, from his father, that: a man asked the Prophet(ﷺ): “What are the right of the woman over her husband?” He
Hadiths 1851https://sunnah.com/ibnmajah:1851

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ الْبَارِقِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، شَهِدَ حِجَّةَ الْوَدَاعِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَذَكَّرَ وَوَعَظَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّمَا هُنَّ عِنْدَكُمْ عَوَانٍ ‏.‏ لَيْسَ تَمْلِكُونَ مِنْهُنَّ شَيْئًا غَيْرَ ذَلِكَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ فَإِنْ فَعَلْنَ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ لَكُمْ مِنْ نِسَائِكُمْ حَقًّا وَلِنِسَائِكُمْ عَلَيْكُمْ حَقًّا فَأَمَّا حَقُّكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ فَلاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ وَلاَ يَأْذَنَّ فِي بُيُوتِكُمُ لِمَنْ تَكْرَهُونَ أَلاَ وَحَقُّهُنَّ عَلَيْكُمْ أَنْ تُحْسِنُوا إِلَيْهِنَّ فِي كِسْوَتِهِنَّ وَطَعَامِهِنَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté al-Husayn ibn 'Alî, d'après Zâ'ida, d'après Shabîb ibn Gharqada al-Bâriqî, d'après Sulaymân ibn 'Amr ibn al-Ahwas, que son père (qu'Allah l'agrée) a rapporté avoir assisté au pèlerinage d'adieu avec le Messager d'Allah (ﷺ). Celui-ci loua Allah, Le glorifia, rappela et exhorta, puis dit : *« Recommandez-vous de bien traiter les femmes, car elles sont auprès de vous comme des captives. Vous ne possédez d'elles rien d'autre que cela, sauf si elles commettent une turpitude avérée. Si elles le font, délaissez-les dans leur couche et frappez-les d'une manière non violente. Si elles vous obéissent, ne cherchez plus de voie contre elles. Vous avez des droits sur vos femmes, et vos femmes ont des droits sur vous. Votre droit sur elles est qu'elles ne fassent pas monter dans votre lit ceux que vous détestez et qu'elles n'autorisent pas dans vos maisons ceux que vous détestez. Quant à leur droit sur vous, c'est que vous les traitiez bien dans leur vêture et leur nourriture. »*

It was narrated that: Sulaiman bin Amr bin Ahwas
Hadiths 1852https://sunnah.com/ibnmajah:1852

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَلَوْ أَنَّ رَجُلاً أَمَرَ امْرَأَةً أَنْ تَنْقُلَ مِنْ جَبَلٍ أَحْمَرَ إِلَى جَبَلٍ أَسْوَدَ وَمِنْ جَبَلٍ أَسْوَدَ إِلَى جَبَلٍ أَحْمَرَ - لَكَانَ نَوْلُهَا أَنْ تَفْعَلَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Affân, nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après 'Alî ibn Zayd ibn Jud'ân, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Si j'ordonnais à quelqu'un de se prosterner devant un autre, j'ordonnerais à la femme de se prosterner devant son mari. Si un homme ordonnait à sa femme de transporter des pierres d'une montagne rouge à une montagne noire, et d'une montagne noire à une montagne rouge, il serait de son devoir de le faire. »*

It was narrated from Aishah: that the messenger of Allah of
Hadiths 1853https://sunnah.com/ibnmajah:1853

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ لَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ مِنَ الشَّامِ سَجَدَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَتَيْتُ الشَّامَ فَوَافَقْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لأَسَاقِفَتِهِمْ وَبَطَارِقَتِهِمْ فَوَدِدْتُ فِي نَفْسِي أَنْ نَفْعَلَ ذَلِكَ بِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلُوا فَإِنِّي لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِغَيْرِ اللَّهِ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لاَ تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ رَبِّهَا حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Azhar ibn Marwân, nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après al-Qâsim al-Shaybânî, d'après 'Abd Allah ibn Abî Awfâ (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Lorsque Mu'âdh revint de Syrie, il se prosterna devant le Prophète (ﷺ). Celui-ci lui demanda : *« Qu'est-ce que cela, ô Mu'âdh ? »* Il répondit : *« Je suis allé en Syrie et les ai vus se prosterner devant leurs évêques et leurs chefs. J'ai souhaité dans mon cœur que nous fassions de même avec toi. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Ne faites pas cela. Si j'ordonnais à quelqu'un de se prosterner devant un autre qu'Allah, j'ordonnerais à la femme de se prosterner devant son mari. Par Celui qui détient l'âme de Muhammad dans Sa main, la femme n'accomplit pas le droit de son Seigneur jusqu'à ce qu'elle accomplisse le droit de son mari. Même s'il la sollicite alors qu'elle est sur une selle, elle ne doit pas le lui refuser. »*

It was narrated that: Abdullah bin Abu Awfa said “When Muadh bin Jabal came from Sham, he prostrated to the Prophet who
Hadiths 1854https://sunnah.com/ibnmajah:1854

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي نَصْرٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُسَاوِرٍ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ مَاتَتْ وَزَوْجُهَا عَنْهَا رَاضٍ دَخَلَتِ الْجَنَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Muhammad ibn Fudayl, d'après Abû Nasr 'Abd Allah ibn 'Abd al-Rahmân, d'après Musâwir al-Himyarî, d'après sa mère, qui a dit : J'ai entendu Umm Salama (qu'Allah l'agrée) dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Toute femme qui meurt alors que son mari est satisfait d'elle entrera au Paradis. »*

Hadiths 1855https://sunnah.com/ibnmajah:1855

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَلَيْسَ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا شَىْءٌ أَفْضَلَ مِنَ الْمَرْأَةِ الصَّالِحَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté 'Isâ ibn Yûnus, nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Ziyâd ibn An'um, d'après 'Abd Allah ibn Yazîd, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ce monde n'est que jouissance, et il n'est rien dans cette jouissance de meilleur qu'une femme vertueuse. »*

Hadiths 1856https://sunnah.com/ibnmajah:1856

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَ فِي الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ مَا نَزَلَ قَالُوا فَأَىَّ الْمَالِ نَتَّخِذُ قَالَ عُمَرُ فَأَنَا أَعْلَمُ لَكُمْ ذَلِكَ ‏.‏ فَأَوْضَعَ عَلَى بَعِيرِهِ فَأَدْرَكَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَنَا فِي أَثَرِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىَّ الْمَالِ نَتَّخِذُ فَقَالَ ‏ "‏ لِيَتَّخِذْ أَحَدُكُمْ قَلْبًا شَاكِرًا وَلِسَانًا ذَاكِرًا وَزَوْجَةً مُؤْمِنَةً تُعِينُ أَحَدَكُمْ عَلَى أَمْرِ الآخِرَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ismâ'îl ibn Samura, nous a rapporté Wakî', d'après 'Abd Allah ibn 'Amr ibn Murra, d'après son père, d'après Sâlim ibn Abî al-Ja'd, d'après Thawbân (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Lorsque fut révélé le verset sur l'argent et l'or, ils dirent : *« Quel bien devons-nous alors acquérir ? »* 'Umar dit : *« Je vais vous l'apprendre. »* Il partit à dos de chameau et rattrapa le Prophète (ﷺ), tandis que je le suivais. Il demanda : *« Ô Messager d'Allah, quel bien devons-nous acquérir ? »* Il répondit : *« Que l'un d'entre vous acquière un cœur reconnaissant, une langue qui mentionne Allah, et une épouse croyante qui l'aide dans les affaires de l'au-delà. »*

It was narrated that: Thawban
Hadiths 1857https://sunnah.com/ibnmajah:1857

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ مَا اسْتَفَادَ الْمُؤْمِنُ بَعْدَ تَقْوَى اللَّهِ خَيْرًا لَهُ مِنْ زَوْجَةٍ صَالِحَةٍ إِنْ أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ وَإِنْ نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ وَإِنْ أَقْسَمَ عَلَيْهَا أَبَرَّتْهُ وَإِنْ غَابَ عَنْهَا نَصَحَتْهُ فِي نَفْسِهَا وَمَالِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Sadaqa ibn Khâlid, nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî al-'Âtika, d'après 'Alî ibn Yazîd, d'après al-Qâsim, d'après Abû Umâma (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) disait : *« Le croyant ne gagne rien de meilleur, après la piété envers Allah, qu'une épouse vertueuse : s'il lui ordonne, elle lui obéit ; s'il la regarde, elle le réjouit ; s'il lui fait un serment, elle le respecte ; et s'il s'absente, elle veille sur elle-même et sur ses biens. »*

Hadiths 1858https://sunnah.com/ibnmajah:1858

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ تُنْكَحُ النِّسَاءُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَلِجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا ‏.‏ فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Umar, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd, d'après son père, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« On épouse les femmes pour quatre raisons : pour leur richesse, pour leur noblesse, pour leur beauté et pour leur religion. Choisis donc celle qui est pieuse, sinon tu seras perdant. »*

It was narrated from Abu Hurairah that: the Prophet
Hadiths 1859https://sunnah.com/ibnmajah:1859

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، وَجَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ الإِفْرِيقِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَزَوَّجُوا النِّسَاءَ لِحُسْنِهِنَّ فَعَسَى حُسْنُهُنَّ أَنْ يُرْدِيَهُنَّ وَلاَ تَزَوَّجُوهُنَّ لأَمْوَالِهِنَّ فَعَسَى أَمْوَالُهُنَّ أَنْ تُطْغِيَهُنَّ وَلَكِنْ تَزَوَّجُوهُنَّ عَلَى الدِّينِ وَلأَمَةٌ خَرْمَاءُ سَوْدَاءُ ذَاتُ دِينٍ أَفْضَلُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté 'Abd al-Rahmân al-Muhâribî et Ja'far ibn 'Awn, d'après al-Ifrîqî, d'après 'Abd Allah ibn Yazîd, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ne mariez pas les femmes pour leur beauté, car leur beauté pourrait les perdre ; ne les mariez pas non plus pour leur richesse, car leur richesse pourrait les rendre orgueilleuses. Mariez-les plutôt pour leur religion. Une esclave noire aux oreilles coupées et pieuse est préférable. »*

It was narrated from Abdullah bin Amr that: the Prophet
Hadiths 1860https://sunnah.com/ibnmajah:1860

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ أَتَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ بِكْرًا تُلاَعِبُهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ كُنَّ لِي أَخَوَاتٌ فَخَشِيتُ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَاكَ إِذًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî, nous a rapporté 'Abda ibn Sulaymân, d'après 'Abd al-Malik, d'après 'Atâ', d'après Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah les agrée) qui a dit : *« Je me suis marié à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Je rencontrai le Messager d'Allah (ﷺ) qui me demanda : "T'es-tu marié, ô Jâbir ?" Je répondis : Oui. Il demanda : "À une vierge ou à une femme déjà mariée ?" Je répondis : À une femme déjà mariée. Il dit : "Pourquoi pas une vierge, pour que tu puisses jouer avec elle ?" Je répondis : J'avais des sœurs et j'ai craint qu'elle ne s'interpose entre moi et elles. Il dit : "C'est bien ainsi." »*

It was narrated that: Jabir bin Abdullah
Hadiths 1861https://sunnah.com/ibnmajah:1861

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ عَلَيْكُمْ بِالأَبْكَارِ فَإِنَّهُنَّ أَعْذَبُ أَفْوَاهًا وَأَنْتَقُ أَرْحَامًا وَأَرْضَى بِالْيَسِيرِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mundhir al-Hizâmî, nous a rapporté Muhammad ibn Talha al-Taymî, m'a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn Sâlim ibn 'Utba ibn 'Uwaym ibn Sâ'ida al-Ansârî, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Tenez-vous aux vierges, car elles ont les bouches les plus douces, les matrices les plus fécondes et se contentent de peu. »*

It was narrated from Abdur-Rahman bin Salim bin Utbah bin Salim bin Uwaim bin Sa'idah Al-Ansari, from his father that: his grandfather
Hadiths 1862https://sunnah.com/ibnmajah:1862

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ سَلِيمٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَلْقَى اللَّهَ طَاهِرًا مُطَهَّرًا فَلْيَتَزَوَّجِ الْحَرَائِرَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Salâm ibn Sawwâr, nous a rapporté Kathîr ibn Salîm, d'après ad-Dahhâk ibn Muzâhim, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Mâlik dire : J'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire : *« Celui qui souhaite rencontrer Allâh pur et purifié, qu'il épouse des femmes libres. »*

It was narrated that: Anas bin Malik