Sunan an-Nasa'i

Le Livre des Funérailles

272 éléments

Hadiths 1838https://sunnah.com/nasai:1838

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ح وَأَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَرَاهِيَةُ لِقَاءِ اللَّهِ كَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ كُلُّنَا نَكْرَهُ الْمَوْتَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ عِنْدَ مَوْتِهِ إِذَا بُشِّرَ بِرَحْمَةِ اللَّهِ وَمَغْفِرَتِهِ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ وَأَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَإِذَا بُشِّرَ بِعَذَابِ اللَّهِ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ وَكَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd – et nous a informé Humayd ibn Mas'ada, d'après Khâlid ibn al-Hârith, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Zurâra, d'après Sa'd ibn Hishâm, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui aime la rencontre avec Allah, Allah aime la rencontre avec lui ; et celui qui déteste la rencontre avec Allah, Allah déteste la rencontre avec lui. » 'Amr ajouta dans son hadith : On lui dit : « Ô Messager d'Allah, la répugnance à rencontrer Allah est-elle la répugnance de la mort ? Nous détestons tous la mort. » Il répondit : « Cela se produit au moment de sa mort : s'il est annoncé la miséricorde et le pardon d'Allah, il aime la rencontre avec Allah et Allah aime sa rencontre ; mais s'il est annoncé le châtiment d'Allah, il déteste la rencontre avec Allah et Allah déteste sa rencontre. »

It was narrated from 'Aishah that the Messenger of Allah
Hadiths 1839https://sunnah.com/nasai:1839

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَيِّتٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Amr, qui a dit : Nous a informé Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), que Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) embrassa le front du Prophète (ﷺ) alors qu'il était décédé.

Hadiths 1840https://sunnah.com/nasai:1840

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَيِّتٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm et Muhammad ibn al-Muthannâ, qui ont dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Sufyân, qui a dit : M'a rapporté Mûsâ ibn Abî 'Âisha, d'après 'Ubaydullah ibn 'Abdullah, d'après Ibn 'Abbâs et d'après 'Âisha (qu'Allah les agrée), que Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) embrassa le Prophète (ﷺ) alors qu'il était décédé.

Hadiths 1841https://sunnah.com/nasai:1841

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ قَالَ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ أَقْبَلَ عَلَى فَرَسٍ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنُحِ حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسَجًّى بِبُرْدٍ حِبَرَةٍ فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَاللَّهِ لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ أَبَدًا أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd, qui a dit : Nous a rapporté 'Abdullah, qui a dit : Ma'mar et Yûnus ont dit : Al-Zuhrî a dit – et m'a informé Abû Salama que 'Âisha (qu'Allah l'agrée) lui a rapporté – que Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) arriva à cheval de sa demeure à al-Sunh jusqu'à ce qu'il descende. Il entra dans la mosquée sans parler aux gens, puis il entra chez 'Âisha alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était enveloppé dans un drap rayé. Il découvrit son visage, se pencha sur lui, l'embrassa et pleura, puis dit : « Que mon père soit sacrifié pour toi ! Par Allah, Allah ne te fera jamais subir deux morts. Quant à la mort qu'Allah t'a prescrite, tu l'as déjà subie. »

It was narrated that Aishah said that: Abu Bakr came riding a horse from his home in As-Sunuh, then he dismounted and entered the Masjid. He did not speak to the people until he met 'Aishah and the Messenger of Allah was covered with a Hibrah Burd. He uncovered his face, bent over him and kissed him, and wept. Then he
Hadiths 1842https://sunnah.com/nasai:1842

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ جِيءَ بِأَبِي يَوْمَ أُحُدٍ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ سُجِّيَ بِثَوْبٍ فَجَعَلْتُ أُرِيدُ أَنْ أَكْشِفَ عَنْهُ فَنَهَانِي قَوْمِي فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ فَلَمَّا رُفِعَ سَمِعَ صَوْتَ بَاكِيَةٍ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا هَذِهِ بِنْتُ عَمْرٍو أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَبْكِي - أَوْ فَلِمَ تَبْكِي - مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ ‏"‏ ‏.‏

M'a informé Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, qui a dit : J'ai entendu Ibn al-Munkadir dire : J'ai entendu Jâbir (qu'Allah l'agrée) dire : Mon père fut apporté le jour de Uhud, mutilé, et placé devant le Messager d'Allah (ﷺ), recouvert d'un tissu. Je voulus le découvrir, mais mon peuple m'en empêcha. Le Prophète (ﷺ) ordonna alors qu'on l'emmène. Lorsqu'il fut soulevé, il entendit une femme pleurer et demanda : « Qui est-ce ? » On lui répondit : « C'est la fille ou la sœur de 'Amr. » Il dit : « Ne pleure pas – ou pourquoi pleures-tu ? – Les anges n'ont cessé de l'ombrager de leurs ailes jusqu'à ce que vous l'emportiez. »

Jabir
Hadiths 1843https://sunnah.com/nasai:1843

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسِ، قَالَ لَمَّا حُضِرَتْ بِنْتٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَغِيرَةٌ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَمَّهَا إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا فَقَضَتْ وَهِيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أُمَّ أَيْمَنَ أَتَبْكِينَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ مَا لِي لاَ أَبْكِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْكِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لَسْتُ أَبْكِي وَلَكِنَّهَا رَحْمَةٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْمُؤْمِنُ بِخَيْرٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ تُنْزَعُ نَفْسُهُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî, qui a dit : Nous a rapporté Abû al-Ahwas, d'après 'Atâ' ibn al-Sâ'ib, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Lorsqu'une petite fille du Messager d'Allah (ﷺ) fut sur le point de mourir, le Messager d'Allah (ﷺ) la prit, la serra contre sa poitrine, puis posa sa main sur elle. Elle mourut alors qu'elle était dans les bras du Messager d'Allah (ﷺ). Umm Ayman se mit à pleurer, et le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : « Ô Umm Ayman, pleures-tu alors que le Messager d'Allah (ﷺ) est près de toi ? » Elle répondit : « Pourquoi ne pleurerais-je pas alors que le Messager d'Allah (ﷺ) pleure ? » Il dit : « Je ne pleure pas, mais c'est par miséricorde. » Puis le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Le croyant est dans un bien en toute circonstance : son âme est retirée de son corps alors qu'il loue Allah, Puissant et Majestueux. »

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 1844https://sunnah.com/nasai:1844

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ، بَكَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ مَاتَ فَقَالَتْ يَا أَبَتَاهُ مِنْ رَبِّهِ مَا أَدْنَاهُ يَا أَبَتَاهُ إِلَى جِبْرِيلَ نَنْعَاهُ يَا أَبَتَاهُ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé 'Abd al-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Thâbit, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), que Fâtima (qu'Allah l'agrée) pleura le Messager d'Allah (ﷺ) à sa mort et dit : « Ô mon père, auprès de son Seigneur, comme Il l'a rapproché ! Ô mon père, vers Jibrîl, nous l'annonçons ! Ô mon père, le Paradis de Firdaws est son refuge ! »

It was narrated from Anas that Fatimah wept for the Messenger of Allah when he died. She
Hadiths 1845https://sunnah.com/nasai:1845

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَكْشِفُ عَنْ وَجْهِهِ، وَأَبْكِي، وَالنَّاسُ، يَنْهَوْنِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنْهَانِي وَجَعَلَتْ عَمَّتِي تَبْكِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَبْكِيهِ مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Bahz ibn Asad, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jâbir (qu'Allah l'agrée), que son père fut tué le jour de Uhud. Il dit : Je découvrais son visage et pleurais, tandis que les gens m'en empêchaient, mais le Messager d'Allah (ﷺ) ne m'en empêchait pas. Sa tante paternelle se mit à pleurer, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Ne la pleure pas, car les anges n'ont cessé de l'ombrager de leurs ailes jusqu'à ce que vous l'emportiez. »

It was narrated from Jabir that his father was killed on the day of Uhud. He saide: "I started to uncover his face, weeping. The people told me not to do that but the Messenger of Allah did not forbid me. My paternal aunt started to weep, and the Messenger of Allah
Hadiths 1846https://sunnah.com/nasai:1846

أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ، أَنَّ عَتِيكَ بْنَ الْحَارِثِ، وَهُوَ جَدُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو أُمِّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ جَبْرَ بْنَ عَتِيكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ يَعُودُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ ثَابِتٍ فَوَجَدَهُ قَدْ غُلِبَ عَلَيْهِ فَصَاحَ بِهِ فَلَمْ يُجِبْهُ فَاسْتَرْجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ قَدْ غُلِبْنَا عَلَيْكَ أَبَا الرَّبِيعِ ‏"‏ ‏.‏ فَصِحْنَ النِّسَاءُ وَبَكَيْنَ فَجَعَلَ ابْنُ عَتِيكٍ يُسَكِّتُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلاَ تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْوُجُوبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْمَوْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتِ ابْنَتُهُ إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ تَكُونَ شَهِيدًا قَدْ كُنْتَ قَضَيْتَ جِهَازَكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَوْقَعَ أَجْرَهُ عَلَيْهِ عَلَى قَدْرِ نِيَّتِهِ وَمَا تَعُدُّونَ الشَّهَادَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الشَّهَادَةُ سَبْعٌ سِوَى الْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ الْمَطْعُونُ شَهِيدٌ وَالْمَبْطُونُ شَهِيدٌ وَالْغَرِيقُ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ ذَاتِ الْجَنْبِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْحَرَقِ شَهِيدٌ وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهِيدَةٌ ‏"‏ ‏.‏

M'a informé 'Utba ibn 'Abdullah ibn 'Utba, qui a dit : J'ai lu à Mâlik, d'après 'Abdullah ibn 'Abdullah ibn Jabir ibn 'Atîk, que 'Atîk ibn al-Hârith – qui est le grand-père de 'Abdullah ibn 'Abdullah, père de sa mère – lui a rapporté que Jabir ibn 'Atîk lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) vint rendre visite à 'Abdullah ibn Thâbit alors qu'il était déjà inconscient. Il l'appela, mais il ne répondit pas. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Nous avons été vaincus par toi, ô Abû al-Rabî'. » Les femmes se mirent à crier et à pleurer, et Ibn 'Atîk les fit taire. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Laissez-les, mais lorsque la mort est inéluctable, qu'aucune pleureuse ne pleure plus. » Ils demandèrent : « Qu'est-ce que l'inéluctable, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « La mort. » Sa fille dit : « Si seulement j'espérais que tu sois martyr, car tu avais déjà préparé ton équipement. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Allah le Puissant et Majestueux lui a attribué la récompense selon son intention. Et qu'entendez-vous par le martyre ? » Ils répondirent : « Le combat dans le sentier d'Allah, Puissant et Majestueux. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Le martyre est de sept sortes, en plus du combat dans le sentier d'Allah : le mort de la peste est martyr, le noyé est martyr, le mort de la pleurésie est martyr, le mort sous les décombres est martyr, le mort de la brûlure est martyr, la femme qui meurt en couches est martyre. »

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah bin 'Atik that 'Atik bin Al-Harith who was the grandfather of 'Abdullah bin 'Abdullah, his mother's fathr told him that the Jabir bin "Atik told him that: the Prophet came to visit 'Abdullah bin Thabit (when he was sick) and found him very close to death. He called out to him and he did not respond, so the Messenger of Allah
Hadiths 1847https://sunnah.com/nasai:1847

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أَتَى نَعْىُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ وَأَنَا أَنْظُرُ مِنْ صِئْرِ الْبَابِ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ يَبْكِينَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْطَلِقْ فَانْهَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْتَهِينَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقْ فَانْهَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْتَهِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَ الأَبْعَدِ إِنَّكَ وَاللَّهِ مَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ ‏.‏

Nous a rapporté Yûnus ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, qui a dit : Mu'âwiya ibn Sâlih a dit – et m'a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Amra, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée) – : Lorsque parvint la nouvelle du martyre de Zayd ibn Hâritha, Ja'far ibn Abî Tâlib et 'Abdullah ibn Rawâha, le Messager d'Allah (ﷺ) s'assit, et la tristesse se lisait sur son visage. Je regardais par l'entrebâillement de la porte. Un homme vint et dit : « Les femmes de Ja'far pleurent. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Va et fais-les taire. » L'homme partit, puis revint et dit : « Je les ai fait taire, mais elles refusent de se taire. » Il dit : « Va et fais-les taire. » L'homme partit, puis revint et dit : « Je les ai fait taire, mais elles refusent de se taire. » Il dit : « Va et jette de la terre dans leurs bouches. » 'Âisha dit alors : « Que Allah humilie ce lointain ! Par Allah, tu n'as pas laissé le Messager d'Allah (ﷺ) en paix, et tu n'as pas fait ce qu'il t'a ordonné. »

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 1848https://sunnah.com/nasai:1848

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubaydullah, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée), d'après 'Umar (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Le mort est châtié à cause des pleurs de sa famille sur lui. »

It was narrated from Ibn 'Umar, from 'Umar, that the Prophet
Hadiths 1849https://sunnah.com/nasai:1849

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ ذُكِرَ عِنْدَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ فَقَالَ عِمْرَانُ قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abdullah ibn Subayh, qui a dit : J'ai entendu Muhammad ibn Sîrîn dire : On mentionna en présence de 'Imrân ibn Husayn (qu'Allah l'agrée) que le mort est châtié à cause des pleurs des vivants. 'Imrân dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) l'a dit. »

It was narrated that 'Abdullah bin Subaih
Hadiths 1850https://sunnah.com/nasai:1850

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ عُمَرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُعَذَّبُ الْمَيِّتُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Sayf, qui a dit : Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : Sâlim a dit : J'ai entendu 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) dire : 'Umar (qu'Allah l'agrée) a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le mort est châtié à cause des pleurs de sa famille sur lui. »

It was narrated that Ibn Shihab
Hadiths 1851https://sunnah.com/nasai:1851

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ عَاصِمٍ، قَالَ لاَ تَنُوحُوا عَلَىَّ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُنَحْ عَلَيْهِ ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Mutarrif, d'après Hakîm ibn Qays, que Qays ibn 'Âsim (qu'Allah l'agrée) a dit : « Ne me pleurez pas, car le Messager d'Allah (ﷺ) n'a pas été pleuré. » (Résumé)

It was narrated from Hakim bin Qais, that Qais bin 'Asim
Hadiths 1852https://sunnah.com/nasai:1852

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ عَلَى النِّسَاءِ حِينَ بَايَعَهُنَّ أَنْ لاَ يَنُحْنَ فَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءً أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَفَنُسْعِدُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ إِسْعَادَ فِي الإِسْلاَمِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq, qui a dit : Nous a informé 'Abd al-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Thâbit, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) fit promettre aux femmes, lorsqu'il les prit en allégeance, de ne pas se lamenter. Elles dirent : « Ô Messager d'Allah, des femmes nous ont secourues à l'époque de la Jâhiliyya, devons-nous les secourir ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Il n'y a pas de secours en Islam. »

It was narrated from Anas that: when the Messenger of Allah accepted the women's oath of allegiance, he accepted their pledge that they would not wail (over the death). They
Hadiths 1853https://sunnah.com/nasai:1853

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِالنِّيَاحَةِ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyâ, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : Nous a rapporté Qatâda, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Ibn 'Umar, d'après 'Umar (qu'Allah l'agrée), qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le mort est châtié dans sa tombe à cause des lamentations faites sur lui. »*

It was narrated that 'Umar
Hadiths 1854https://sunnah.com/nasai:1854

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، - هُوَ ابْنُ زَاذَانَ - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِنِيَاحَةِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَرَأَيْتَ رَجُلاً مَاتَ بِخُرَاسَانَ وَنَاحَ أَهْلُهُ عَلَيْهِ هَا هُنَا أَكَانَ يُعَذَّبُ بِنِيَاحَةِ أَهْلِهِ قَالَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَبْتَ أَنْتَ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Ya'qûb, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a informé Hushaym, qui a dit : Nous a informé Manṣûr – c'est-à-dire Ibn Zâdhân – d'après al-Ḥasan, d'après 'Imrân ibn Ḥuṣayn (qu'Allah l'agrée), qui a dit : *« Le mort est châtié à cause des lamentations de ses proches sur lui. »* Un homme lui dit alors : « Que dis-tu d'un homme mort au Khurâsân alors que ses proches se lamentent ici, serait-il châtié à cause de leurs lamentations ? » Il répondit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit vrai, et toi, tu as menti. »*

It was narrated that 'Imran bin Husain
Hadiths 1855https://sunnah.com/nasai:1855

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ وَهِلَ إِنَّمَا مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ صَاحِبَ الْقَبْرِ لَيُعَذَّبُ وَإِنَّ أَهْلَهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَتْ ‏ {‏ وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Âdam, d'après 'Abda, d'après Hishâm, d'après son père, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, le mort est châtié à cause des pleurs de ses proches sur lui. »* Cela fut mentionné à 'Âisha (qu'Allah l'agrée), qui dit : *« Non ! Le Prophète (ﷺ) passa près d'une tombe et dit : "Certes, l'occupant de cette tombe est châtié, alors que ses proches pleurent sur lui." »* Puis elle récita : *« Aucune âme ne portera le fardeau d'une autre. »* (Sourate 35, verset 18)

Hadiths 1856https://sunnah.com/nasai:1856

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ عَائِشَةَ، وَذُكِرَ، لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنْ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik ibn Anas, d'après 'Abd Allah ibn Abî Bakr, d'après son père, d'après 'Amra, qu'elle a informé avoir entendu 'Âisha (qu'Allah l'agrée) – à qui l'on avait mentionné que 'Abd Allah ibn 'Umar disait que le mort était châtié à cause des pleurs des vivants sur lui – dire : *« Qu'Allah pardonne à Abû 'Abd al-Raḥmân ! Il n'a pas menti, mais il a oublié ou s'est trompé. Le Messager d'Allah (ﷺ) passa près d'une juive sur laquelle on pleurait et dit : "Certes, ils pleurent sur elle, alors qu'elle est châtiée." »*

It was narrated from 'Amrah that she heard 'Aishah say: , when she was told that Ibn 'Umar said that the deceased is punished due to the weeping of the living for him, 'Aishah
Hadiths 1857https://sunnah.com/nasai:1857

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ قَصَّهُ لَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Jabbâr ibn al-'Alâ' ibn 'Abd al-Jabbâr, d'après Sufyân, qui a dit : 'Amr ibn Dînâr nous a raconté avoir entendu Ibn Abî Mulayka dire : Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée) a dit que 'Âisha (qu'Allah l'agrée) avait dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) a seulement dit : "Certes, Allah, Puissant et Majestueux, augmente le châtiment du mécréant à cause de certains pleurs de ses proches sur lui." »*

Ibn 'Abbas