Jami at-Tirmidhi

Le commerce

125 éléments

Hadiths 1306https://sunnah.com/tirmidhi:1299

حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ يَرْفَعَانِ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ قَالُوا مَنْ وَهَبَ هِبَةً لِذِي رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا وَمَنْ وَهَبَ هِبَةً لِغَيْرِ ذِي رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا مَا لَمْ يُثَبْ مِنْهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ ‏.‏ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ ‏.‏ وَاحْتَجَّ الشَّافِعِيُّ بِحَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Muhammad ibn Bashshar nous a rapporté cela, nous a rapporté Ibn Abi 'Adi, d'après Husayn al-Mu'allim, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, qu'il a entendu Tawus rapporter d'après Ibn 'Umar et Ibn 'Abbas, qu'ils attribuaient ce hadith au Prophète (ﷺ). Abu 'Isa a dit : le hadith d'Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) est *hasan sahih*. Certains gens de science parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) et d'autres ont agi selon ce hadith. Ils ont dit : celui qui fait un don à un parent proche ne peut le reprendre, mais celui qui fait un don à un non-parent peut le reprendre tant qu'il n'en a pas été récompensé. C'est l'avis d'al-Thawri. Al-Shafi'i a dit : il n'est pas permis à quelqu'un de donner un don puis de le reprendre, sauf le père pour ce qu'il donne à son enfant. Al-Shafi'i s'est appuyé sur le hadith de 'Abdullah ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ) : « Il n'est pas permis à quelqu'un de donner un don puis de le reprendre, sauf le père pour ce qu'il donne à son enfant. »

Narrated 'Amr bin Shu'aib: That he heard Tawus narrating from Ibn 'Umar and Ibn 'Abbas, and they both narrated this Hadith from the Prophet (ﷺ). (A Hadith similar to no. 1298). [Abu 'Eisa
Hadiths 1307https://sunnah.com/tirmidhi:1300

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ إِلاَّ أَنَّهُ قَدْ أَذِنَ لأَهْلِ الْعَرَايَا أَنْ يَبِيعُوهَا بِمِثْلِ خَرْصِهَا ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَجَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ هَكَذَا رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ وَرَوَى أَيُّوبُ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ ‏.‏ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا ‏.‏ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannad, nous a rapporté 'Abda, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après Zayd ibn Thabit, que le Prophète (ﷺ) a interdit la *muhaqala* et la *muzabana*, sauf qu'il a permis aux gens des *'araya* de les vendre selon une estimation. Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après Abu Hurayra et Jabir. Abu 'Isa a dit : le hadith de Zayd ibn Thabit a été rapporté ainsi par Muhammad ibn Ishaq. Ayyub, 'Ubaydullah ibn 'Umar et Malik ibn Anas l'ont rapporté d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a interdit la *muhaqala* et la *muzabana*. Selon la même chaîne de transmission, d'après Ibn 'Umar, d'après Zayd ibn Thabit, d'après le Prophète (ﷺ), qu'il a permis les *'araya*. Cette version est plus authentique que celle de Muhammad ibn Ishaq.

Narrated Ibn 'Umar: From Zaid bin Thabit that the Prophet (ﷺ) prohibited Al-Muhalaqah and Al-Muzabanah, except that he permitted those practice Al-'Araya to sell it for a like estimation. [He
Hadiths 1308https://sunnah.com/tirmidhi:1301

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ كَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Abu Kurayb, nous a rapporté Zayd ibn Hubab, d'après Malik ibn Anas, d'après Dawud ibn al-Husayn, d'après Abu Sufyan, le mawla d'Ibn Abi Ahmad, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a permis la vente des *'araya* pour moins de cinq *awsuq* ou ainsi.

Hadiths 1309https://sunnah.com/tirmidhi:1301b

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، نَحْوَهُ ‏.‏ وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْخَصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Malik, d'après Dawud ibn al-Husayn, de manière similaire. Ce hadith a été rapporté d'après Malik, que le Prophète (ﷺ) a permis la vente des *'araya* pour cinq *awsuq* ou pour moins de cinq *awsuq*.

Hadiths 1310https://sunnah.com/tirmidhi:1302

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْخَصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَحَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَيْهِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ وَقَالُوا إِنَّ الْعَرَايَا مُسْتَثْنَاةٌ مِنْ جُمْلَةِ نَهْىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَاحْتَجُّوا بِحَدِيثِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَحَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَالُوا لَهُ أَنْ يَشْتَرِيَ مَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ ‏.‏ وَمَعْنَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ التَّوْسِعَةَ عَلَيْهِمْ فِي هَذَا لأَنَّهُمْ شَكَوْا إِلَيْهِ وَقَالُوا لاَ نَجِدُ مَا نَشْتَرِي مِنَ الثَّمَرِ إِلاَّ بِالتَّمْرِ فَرَخَّصَ لَهُمْ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَنْ يَشْتَرُوهَا فَيَأْكُلُوهَا رُطَبًا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Hammad ibn Zayd, d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après Zayd ibn Thabit, que le Messager d'Allah (ﷺ) a permis la vente des *'araya* selon leur estimation. Abu 'Isa a dit : ce hadith est *hasan sahih*. Le hadith d'Abu Hurayra est également *hasan sahih*. Certains gens de science agissent selon cela, parmi eux al-Shafi'i, Ahmad et Ishaq. Ils ont dit que les *'araya* sont une exception à l'interdiction générale du Prophète (ﷺ) concernant la *muhaqala* et la *muzabana*, et ils se sont appuyés sur le hadith de Zayd ibn Thabit et celui d'Abu Hurayra. Ils ont dit qu'il est permis d'acheter pour moins de cinq *awsuq*. Certains gens de science ont expliqué que le Prophète (ﷺ) a voulu leur faciliter cela car ils s'en étaient plaints, disant qu'ils ne trouvaient pas de quoi acheter des fruits sinon avec des dattes. Il leur a donc permis d'acheter pour moins de cinq *awsuq* afin de les consommer frais.

Narrated Ibn 'Umar: From Zaid bin Thabit that the Messenger of Allah (ﷺ) permitted selling in Al-'Araya by estimating it. [Abu 'Eisa
Hadiths 1311https://sunnah.com/tirmidhi:1303

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمُزَابَنَةِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ إِلاَّ لأَصْحَابِ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ وَعَنْ كُلِّ ثَمَرٍ بِخَرْصِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Ali al-Hulwani al-Khallal, nous a rapporté Abu Usama, d'après al-Walid ibn Kathir, nous a rapporté Bushayr ibn Yasar, le mawla des Banu Haritha, que Rafi' ibn Khadij et Sahl ibn Abi Hathma lui ont rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la vente *muzabana* des fruits contre des dattes, sauf pour les propriétaires des *'araya*, car il leur a permis. Il a aussi interdit la vente du raisin contre des raisins secs, et de tout fruit selon son estimation. Abu 'Isa a dit : ce hadith est *hasan sahih gharib* sous cet angle.

Narrated Bushair bin Yasar, the freed slave of Banu Harithah: Rafi' bin Khadij and Sahl bin Abi Hathmah narrated to him that the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited Al-Muzabanah sales, (buying) fruits with dried dates, except for those who practice Al-'Araya - for he permitted it for them - and from buying grapes with raisins, and from every fruit by its estimation. [Abu 'Eisa
Hadiths 1312https://sunnah.com/tirmidhi:1304

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ قُتَيْبَةُ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَنَاجَشُوا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَنَسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏ كَرِهُوا النَّجْشَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَالنَّجْشُ أَنْ يَأْتِيَ الرَّجُلُ الَّذِي يَفْصِلُ السِّلْعَةَ إِلَى صَاحِبِ السِّلْعَةِ فَيَسْتَامُ بِأَكْثَرَ مِمَّا تَسْوَى وَذَلِكَ عِنْدَمَا يَحْضُرُهُ الْمُشْتَرِي يُرِيدُ أَنْ يَغْتَرَّ الْمُشْتَرِي بِهِ وَلَيْسَ مِنْ رَأْيِهِ الشِّرَاءُ إِنَّمَا يُرِيدُ أَنْ يَخْدَعَ الْمُشْتَرِيَ بِمَا يَسْتَامُ وَهَذَا ضَرْبٌ مِنَ الْخَدِيعَةِ ‏.‏ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَإِنْ نَجَشَ رَجُلٌ فَالنَّاجِشُ آثِمٌ فِيمَا يَصْنَعُ وَالْبَيْعُ جَائِزٌ لأَنَّ الْبَائِعَ غَيْرُ النَّاجِشِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba et Ahmad ibn Mani', qui ont dit : nous a rapporté Sufyan, d'après al-Zuhri, d'après Sa'id ibn al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit – et Qutayba a dit : il a rapporté cela du Prophète (ﷺ) – : « Ne vous livrez pas à la *najash*. » Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après Ibn 'Umar et Anas. Abu 'Isa a dit : le hadith d'Abu Hurayra est *hasan sahih*. Les gens de science agissent selon cela et ont détesté la *najash*. Abu 'Isa a dit : la *najash* consiste pour un homme qui veut faire monter le prix d'une marchandise à venir voir le vendeur et à surenchérir sur le prix réel, alors qu'un acheteur est présent, afin de tromper ce dernier. Il n'a pas l'intention d'acheter, mais veut induire l'acheteur en erreur par sa surenchère. C'est une forme de tromperie. Al-Shafi'i a dit : si un homme pratique la *najash*, le *najish* est coupable de ce qu'il fait, mais la vente est valide car le vendeur n'est pas le *najish*.

Narrated Abu Hurairah: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1313https://sunnah.com/tirmidhi:1305

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَفَةُ الْعَبْدِيُّ، بَزًّا مِنْ هَجَرَ فَجَاءَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَاوَمَنَا بِسَرَاوِيلَ وَعِنْدِي وَزَّانٌ يَزِنُ بِالأَجْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْوَزَّانِ ‏ "‏ زِنْ وَأَرْجِحْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سُوَيْدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَهْلُ الْعِلْمِ يَسْتَحِبُّونَ الرُّجْحَانَ فِي الْوَزْنِ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سِمَاكٍ فَقَالَ عَنْ أَبِي صَفْوَانَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannad et Mahmud ibn Ghaylan, qui ont dit : nous a rapporté Waki', d'après Sufyan, d'après Simak ibn Harb, d'après Suwayd ibn Qays, qui a dit : J'ai importé avec Makhrafa al-'Abdi des étoffes de Hajar. Le Prophète (ﷺ) vint à nous et nous proposa un pantalon. J'avais un peseur qui pesait contre salaire. Le Prophète (ﷺ) dit au peseur : « Pèse et fais pencher la balance. » Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après Jabir et Abu Hurayra. Abu 'Isa a dit : le hadith de Suwayd est *hasan sahih*. Les gens de science recommandent de faire pencher la balance. Shu'ba a rapporté ce hadith d'après Simak, en disant : d'après Abu Safwan, et il a mentionné le hadith.

Narrated Suwaid bin Qais: "Makhrafah Al-'Abdi and I brought linens from Hajar. The Prophet (ﷺ) came to us in bargain with us with some pants. There was someone with me who weighed (the goods) to determine the value. So the the Prophet (ﷺ) said to the one weighing: 'Weigh and add more.'" [He
Hadiths 1314https://sunnah.com/tirmidhi:1306

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَحْتَ ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي الْيَسَرِ وَأَبِي قَتَادَةَ وَحُذَيْفَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَعُبَادَةَ وَجَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Kurayb, nous a rapporté Ishaq ibn Sulayman al-Razi, d'après Dawud ibn Qays, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui accorde un délai à un débiteur en difficulté ou lui fait une remise, Allah le protégera sous l'ombre de Son Trône le Jour où il n'y aura d'ombre que la Sienne. » Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après Abu al-Yasar, Abu Qatada, Hudhayfa, Ibn Mas'ud, 'Ubada et Jabir. Abu 'Isa a dit : le hadith d'Abu Hurayra est *hasan sahih gharib* sous cet angle.

Narrated Abu Hurairah: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1315https://sunnah.com/tirmidhi:1307

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَيْءٌ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ رَجُلاً مُوسِرًا وَكَانَ يُخَالِطُ النَّاسَ وَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ تَجَاوَزُوا عَنْهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو ‏.‏

Nous a rapporté Hannad, nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Shaqiq, d'après Abu Mas'ud, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Un homme parmi ceux qui vous ont précédés fut appelé à rendre des comptes. On ne trouva en lui aucun bien, si ce n'est qu'il était riche et fréquentait les gens. Il ordonnait à ses serviteurs de faire grâce au débiteur en difficulté. Allah, Puissant et Majestueux, dit : "Nous sommes plus dignes que lui de faire cela. Faites-lui grâce." » Abu 'Isa a dit : ce hadith est *hasan sahih*. Abu al-Yasar est Ka'b ibn 'Amr.

Narrated Abu Mas'ud: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1316https://sunnah.com/tirmidhi:1308

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتْبَعْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَالشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn Mahdi, nous a rapporté Sufyan, d'après Abu al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Le retard du riche est une injustice. Et si l'un de vous est renvoyé vers un homme aisé, qu'il le suive. » Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après Ibn 'Umar et al-Sharid ibn Suwayd al-Thaqafi.

Narrated Abu Hurairah: That the Prophet (ﷺ)
Hadiths 1317https://sunnah.com/tirmidhi:1309

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُحِلْتَ عَلَى مَلِيءٍ فَاتْبَعْهُ وَلاَ تَبِعْ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَاهُ أَنَّهُ إِذَا أُحِيلَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتْبَعْ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا أُحِيلَ الرَّجُلُ عَلَى مَلِيٍّ فَاحْتَالَهُ فَقَدْ بَرِئَ الْمُحِيلُ وَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ عَلَى الْمُحِيلِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا تَوِيَ مَالُ هَذَا بِإِفْلاَسِ الْمُحَالِ عَلَيْهِ فَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ عَلَى الأَوَّلِ ‏.‏ وَاحْتَجُّوا بِقَوْلِ عُثْمَانَ وَغَيْرِهِ حِينَ قَالُوا لَيْسَ عَلَى مَالِ مُسْلِمٍ تَوًى ‏.‏ قَالَ إِسْحَاقُ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ ‏"‏ لَيْسَ عَلَى مَالِ مُسْلِمٍ تَوًى ‏"‏ ‏.‏ هَذَا إِذَا أُحِيلَ الرَّجُلُ عَلَى آخَرَ وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ مَلِيٌّ فَإِذَا هُوَ مُعْدِمٌ فَلَيْسَ عَلَى مَالِ مُسْلِمٍ تَوًى ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn 'Abdillâh al-Harawî, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, qui a dit : Nous a rapporté Yûnus ibn 'Ubayd, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Le retard du riche [à s'acquitter de sa dette] est une injustice. Et si l'on te transfère [une créance] sur un solvable, suis-le [pour te faire payer], et ne vends pas deux ventes en une seule vente. »* Abû 'Îsâ a dit : Le hadith d'Abû Hurayra est un hadith *hasan sahîh*. Son sens est que si l'un de vous est transféré sur un solvable, qu'il le suive. Certains savants ont dit : Si un homme est transféré sur un solvable et que ce dernier fait défaut, le cédant est libéré et il n'a pas le droit de revenir contre lui. C'est l'avis de ash-Shâfi'î, Ahmad et Ishâq. D'autres savants ont dit : Si les biens de ce dernier sont perdus à cause de l'insolvabilité du cédé, il a le droit de revenir contre le premier. Ils se sont appuyés sur la parole de 'Uthmân et d'autres lorsqu'ils ont dit : *« Il n'y a pas de perte sur les biens d'un musulman. »* Ishâq a dit : Le sens de ce hadith *« Il n'y a pas de perte sur les biens d'un musulman »* est que si un homme est transféré sur un autre qu'il croit solvable, mais qu'il s'avère qu'il est insolvable, alors il n'y a pas de perte sur les biens d'un musulman.

Narrated Ibn 'Umar: That the Prophet (ﷺ)
Hadiths 1318https://sunnah.com/tirmidhi:1310

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْمُنَابَذَةِ وَالْمُلاَمَسَةِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَابْنِ عُمَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ أَنْ يَقُولَ إِذَا نَبَذْتُ إِلَيْكَ الشَّىْءَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ‏.‏ وَالْمُلاَمَسَةُ أَنْ يَقُولَ إِذَا لَمَسْتَ الشَّىْءَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ وَإِنْ كَانَ لاَ يَرَى مِنْهُ شَيْئًا مِثْلَ مَا يَكُونُ فِي الْجِرَابِ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ وَإِنَّمَا كَانَ هَذَا مِنْ بُيُوعِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ فَنَهَى عَنْ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb et Mahmûd ibn Ghaylân, qui ont dit : Nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Abû az-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a interdit la vente par *munâbadha* (jet) et par *mulâmasa* (toucher). Abû 'Îsâ a dit : Le hadith d'Abû Hurayra est un hadith *hasan sahîh*. Le sens de ce hadith est qu'on dise : *« Si je jette vers toi la chose, la vente est conclue entre nous. »* Quant à la *mulâmasa*, c'est qu'on dise : *« Si tu touches la chose, la vente est conclue »*, même si l'on ne voit rien de celle-ci, comme ce qui se trouve dans un sac ou autre. Ces pratiques étaient parmi les ventes des gens de la *Jâhiliyya*, et il les a interdites.

Narrated Abu Hurairah: "The Messenger of Allah (ﷺ) prohibited sales of Al-Munabadhah and Al-Mulamasah." He
Hadiths 1319https://sunnah.com/tirmidhi:1311

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثَّمَرِ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ أَسْلَفَ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَجَازُوا السَّلَفَ فِي الطَّعَامِ وَالثِّيَابِ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِمَّا يُعْرَفُ حَدُّهُ وَصِفَتُهُ وَاخْتَلَفُوا فِي السَّلَمِ فِي الْحَيَوَانِ فَرَأَى بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمُ السَّلَمَ فِي الْحَيَوَانِ جَائِزًا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَكَرِهَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمُ السَّلَمَ فِي الْحَيَوَانِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ ‏.‏ أَبُو الْمِنْهَالِ اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُطْعِمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Ibn Abî Najîh, d'après 'Abdullâh ibn Kathîr, d'après Abû al-Minhâl, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) arriva à Médine alors qu'ils pratiquaient le *salaf* (prêt) sur les fruits. Il dit : *« Que celui qui fait un *salaf* le fasse selon une mesure connue, un poids connu et pour un terme connu. »* Abû 'Îsâ a dit : Le hadith d'Ibn 'Abbâs est un hadith *hasan sahîh*. Les gens de science parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) et autres ont agi selon cela et ont permis le *salaf* dans la nourriture, les vêtements et autres, tant que ses limites et ses caractéristiques sont connues. Ils ont divergé sur le *salaf* dans les animaux : certains l'ont permis, comme ash-Shâfi'î, Ahmad et Ishâq, tandis que d'autres l'ont réprouvé, comme Sufyân ath-Thawrî et les gens de Kûfa. Abû al-Minhâl s'appelle 'Abd ar-Rahmân ibn Mut'im.

Narrated Ibn 'Abbas: "When the Prophet (ﷺ) arrived in Al-Madinah, they were paying in advance for fruits. So he
Hadiths 1320https://sunnah.com/tirmidhi:1312

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ لَهُ شَرِيكٌ فِي حَائِطٍ فَلاَ يَبِيعُ نَصِيبَهُ مِنْ ذَلِكَ حَتَّى يَعْرِضَهُ عَلَى شَرِيكِهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ إِسْنَادُهُ لَيْسَ بِمُتَّصِلٍ ‏.‏ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ سُلَيْمَانُ الْيَشْكُرِيُّ يُقَالُ إِنَّهُ مَاتَ فِي حَيَاةِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ قَتَادَةُ وَلاَ أَبُو بِشْرٍ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ وَلاَ نَعْرِفُ لأَحَدٍ مِنْهُمْ سَمَاعًا مِنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ فَلَعَلَّهُ سَمِعَ مِنْهُ فِي حَيَاةِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ وَإِنَّمَا يُحَدِّثُ قَتَادَةُ عَنْ صَحِيفَةِ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ وَكَانَ لَهُ كِتَابٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْعَطَّارُ عَبْدُ الْقُدُّوسِ قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ذَهَبُوا بِصَحِيفَةِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ فَأَخَذَهَا أَوْ قَالَ فَرَوَاهَا وَذَهَبُوا بِهَا إِلَى قَتَادَةَ فَرَوَاهَا وَأَتَوْنِي بِهَا فَلَمْ أَرْوِهَا ‏.‏ يَقُولُ رَدَدْتُهَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Khashram, qui a dit : Nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Sulaymân al-Yashkurî, d'après Jâbir ibn 'Abdillâh, que le Prophète d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Celui qui a un associé dans un jardin ne doit pas vendre sa part avant de l'avoir proposée à son associé. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith a une chaîne de transmission non continue (*muttasil*). J'ai entendu Muhammad dire : Sulaymân al-Yashkurî serait mort du vivant de Jâbir ibn 'Abdillâh. Qatâda et Abû Bishr ne l'ont pas entendu de lui. Muhammad a dit : Aucun d'entre eux n'a entendu de Sulaymân al-Yashkurî, sauf peut-être 'Amr ibn Dînâr, qui aurait pu l'entendre du vivant de Jâbir ibn 'Abdillâh. Qatâda rapporte plutôt d'après un écrit de Sulaymân al-Yashkurî, qui avait un livre rapportant de Jâbir ibn 'Abdillâh.

Narrated Jabir bin ‘Abdullah : That Allah's Prophet (ﷺ)
Hadiths 1321https://sunnah.com/tirmidhi:1313

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَالْمُعَاوَمَةِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wahhâb ath-Thaqafî, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Abû az-Zubayr, d'après Jâbir, que le Prophète (ﷺ) a interdit la *muhâqala* (location de terres contre une partie de la récolte), la *muzâbana* (échange de dattes fraîches contre des dattes sèches), la *mukhâbara* (métayage) et la *mu'âwama* (vente de fruits pour plusieurs années), mais il a permis la *'arâyâ* (vente de dattes sur pied contre des dattes sèches). Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan sahîh*.

Narrated Abu Az-Zubair: From Jabir that the Prophet (ﷺ) prohibited Al-Muhaqalah, Al-Muzabanah, Al-Mukhabarah, and Al-Mu'awamah, and he permitted it in the case of Al-'Araya. [Abu 'Eisa
Hadiths 3093https://sunnah.com/tirmidhi:1314

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، وَثَابِتٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ غَلاَ السِّعْرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعِّرْ لَنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الرَّزَّاقُ وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى رَبِّي وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَمَةٍ فِي دَمٍ وَلاَ مَالٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, qui a dit : Nous a rapporté al-Hajjâj ibn Minhâl, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après Qatâda, Thâbit et Humayd, d'après Anas, qui a dit : Les prix montèrent du temps du Messager d'Allâh (ﷺ), et ils dirent : *« Ô Messager d'Allâh, fixe-nous les prix ! »* Il dit : *« Certes, Allâh est Celui qui fixe les prix, Celui qui retient, Celui qui étend et Celui qui pourvoit. Et j'espère rencontrer mon Seigneur sans qu'aucun de vous ne me réclame une injustice en sang ou en bien. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan sahîh*.

Narrated Anas: "Prices became excessive during the time of the Messenger of Allah (ﷺ), so they
Hadiths 3097https://sunnah.com/tirmidhi:1315

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى صُبْرَةٍ مِنْ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلاً فَقَالَ ‏"‏ يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ حَتَّى يَرَاهُ النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِي الْحَمْرَاءِ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَبُرَيْدَةَ وَأَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ وَحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ كَرِهُوا الْغِشَّ وَقَالُوا الْغِشُّ حَرَامٌ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui nous a informé Ismâ'îl ibn Ja'far, d'après al-'Alâ' ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) passa près d'un tas de nourriture, y plongea la main et ses doigts rencontrèrent de l'humidité. Il dit : *« Ô propriétaire de la nourriture, qu'est-ce que cela ? »* Il répondit : *« La pluie l'a atteint, ô Messager d'Allâh. »* Il dit : *« Pourquoi ne l'as-tu pas mis au-dessus de la nourriture pour que les gens le voient ? »* Puis il dit : *« Celui qui trompe n'est pas des nôtres. »* Abû 'Îsâ a dit : Le hadith d'Abû Hurayra est un hadith *hasan sahîh*. Les gens de science ont agi selon cela et ont réprouvé la tromperie, disant qu'elle est interdite.

Narrated Abu Hurairah: That the Messenger of Allah (ﷺ) passed by a pile of food. He put his fingers in it and felt wetness. He
Hadiths 3101https://sunnah.com/tirmidhi:1316

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَقْرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِنًّا فَأَعْطَاهُ سِنًّا خَيْرًا مِنْ سِنِّهِ وَقَالَ ‏ "‏ خِيَارُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ لَمْ يَرَوْا بِاسْتِقْرَاضِ السِّنِّ بَأْسًا مِنَ الإِبِلِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَكَرِهَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb, qui a dit : Nous a rapporté Wakî', d'après 'Alî ibn Sâlih, d'après Salama ibn Kuhayl, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) emprunta une dent (un chameau d'un certain âge) et lui rendit une dent meilleure que la sienne. Il dit : *« Les meilleurs d'entre vous sont ceux qui s'acquittent le mieux de leurs dettes. »* Abû 'Îsâ a dit : Le hadith d'Abû Hurayra est un hadith *hasan sahîh*. Certains savants n'ont pas vu de mal à emprunter une dent parmi les chameaux, comme ash-Shâfi'î, Ahmad et Ishâq, tandis que d'autres l'ont réprouvé.

Narrated Abu Hurairah: "The Messenger of Allah (ﷺ) took a camel of a particular age on loan. He gave back to him a camel of a better age than the one he was given. He
Hadiths 3105https://sunnah.com/tirmidhi:1317

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، تَقَاضَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَغْلَظَ لَهُ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ‏"‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْتَرُوا لَهُ بَعِيرًا فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ فَطَلَبُوهُ فَلَمْ يَجِدُوا إِلاَّ سِنًّا أَفْضَلَ مِنْ سِنِّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرُوهُ فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ فَإِنَّ خَيْرَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté Wahb ibn Jarîr, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Salama ibn Kuhayl, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, qu'un homme réclama son dû au Messager d'Allâh (ﷺ) avec rudesse, et ses Compagnons voulurent le réprimander. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Laissez-le, car le détenteur d'un droit a le droit de parler. »* Puis il dit : *« Achetez-lui un chameau et donnez-le-lui. »* Ils cherchèrent et ne trouvèrent qu'un chameau d'un âge supérieur au sien. Il dit : *« Achetez-le et donnez-le-lui, car les meilleurs d'entre vous sont ceux qui s'acquittent le mieux de leurs dettes. »*

Narrated Abu Hurairah: "A man behaved in a rude manner while trying to collect a debt from the Messenger of Allah (ﷺ). So his Companions were about to harm him. The Messenger of Allah (ﷺ)