Jami at-Tirmidhi

Le jihad

53 éléments

Hadiths 1710https://sunnah.com/tirmidhi:1709

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَيُقَالُ هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ قُطْبَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté ‘Abd ar-Rahmân ibn Mahdî, d'après Sufyân, d'après al-A‘mash, d'après Abî Yahyâ, d'après Mujâhid, que le Prophète (ﷺ) a interdit d'exciter les animaux entre eux. Il n'a pas mentionné Ibn ‘Abbâs dans ce hadith. On dit que cette version est plus authentique que celle de Qutba.

Hadiths 1711https://sunnah.com/tirmidhi:1709

وَرَوَى شَرِيكٌ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي يَحْيَى ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ عَنْ شَرِيكٍ ‏.‏ وَرَوَى أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ وَأَبُو يَحْيَى هُوَ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ زَاذَانُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ طَلْحَةَ وَجَابِرٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَعِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ ‏.‏

Sharîk a rapporté ce hadith d'après al-A'mash, d'après Mujâhid, d'après Ibn 'Abbâs, d'après le Prophète (ﷺ) de manière similaire, sans mentionner Abû Yahyâ dans la chaîne. Abû Kurayb nous l'a rapporté d'après Yahyâ ibn Âdam, d'après Sharîk. Abû Mu'âwiya l'a également rapporté d'après al-A'mash, d'après Mujâhid, d'après le Prophète (ﷺ) de manière similaire. Abû Yahyâ est al-Qattât al-Kûfî, et l'on dit que son nom est Zâdhân. Abû 'Îsâ a dit : "Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par Talha, Jâbir, Abû Sa'îd et 'Ikârash ibn Dhu'ayb."

Sharik narrated this Hadith from Al-A'mash, from Mujahid, from Ibn 'Abbas, from the Prophet (ﷺ) similarly, but he did not mention "from Abu Yahya" in it. This was narrated to us by Abu Kuraib from Yahya bin Adam, from Sharik. Abu Mu'awiyah reported it from Al-A'mash, from Mujahid, from the Prophet (ﷺ) similarly. And Abu Yahya is Al-Qattat Al-Kufi, and it is said that his name is Zadhan. [Abu 'Eisa
Hadiths 1712https://sunnah.com/tirmidhi:1710

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْهِ وَالضَّرْبِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Ahmad ibn Manî' nous a rapporté, disant : Rawh ibn 'Ubâda nous a rapporté, d'après Ibn Jurayj, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir, que le Prophète (ﷺ) a interdit de marquer au fer (wasm) sur le visage et de frapper (le visage). Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est hasan sahîh."

Narrated Jabir: "The Prophet (ﷺ) prohibited branding on the face and striking (it)." [Abu 'Eisa
Hadiths 1713https://sunnah.com/tirmidhi:1711

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ عُرِضْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَيْشٍ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشَرَةَ فَلَمْ يَقْبَلْنِي ثُمَّ عُرِضْتُ عَلَيْهِ مِنْ قَابِلٍ فِي جَيْشٍ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشَرَةَ فَقَبِلَنِي ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ هَذَا حَدُّ مَا بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ ‏.‏ ثُمَّ كَتَبَ أَنْ يُفْرَضَ لِمَنْ بَلَغَ الْخَمْسَ عَشَرَةَ ‏.‏

Muhammad ibn al-Wazîr al-Wâsitî nous a rapporté, disant : Ishâq ibn Yûsuf al-Azraq nous a rapporté, d'après Sufyân, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : "J'ai été présenté au Messager d'Allâh (ﷺ) dans une armée alors que j'avais quatorze ans, et il ne m'a pas accepté. Puis, l'année suivante, j'ai été présenté à lui dans une armée alors que j'avais quinze ans, et il m'a accepté." Nâfi' a dit : "J'ai rapporté ce hadith à 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz, qui a dit : 'Ceci est la limite entre le petit et le grand.'" Ensuite, il a écrit qu'il fallait accorder une solde à ceux qui atteignaient l'âge de quinze ans.

Narrated Nafi: That Ibn 'Umar
Hadiths 1714https://sunnah.com/tirmidhi:1711

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ هَذَا حَدُّ مَا بَيْنَ الذُّرِّيَّةِ وَالْمُقَاتِلَةِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ كَتَبَ أَنْ يُفْرَضَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ إِسْحَاقَ بْنِ يُوسُفَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏

Ibn Abî 'Umar nous a rapporté, disant : Sufyân ibn 'Uyayna nous a rapporté, d'après 'Ubayd Allâh, de manière similaire, avec le même sens, sauf qu'il a dit : "'Umar ibn 'Abd al-'Azîz a dit : 'Ceci est la limite entre la descendance et les combattants.'" Il n'a pas mentionné qu'il avait écrit pour accorder une solde. Abû 'Îsâ a dit : "Le hadith d'Ishâq ibn Yûsuf est un hadith hasan sahîh, étrange dans la version de Sufyân al-Thawrî."

Another chain with similar, but he (Nafi')
Hadiths 1715https://sunnah.com/tirmidhi:1712

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ فِيهِمْ فَذَكَرَ لَهُمْ أَنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالإِيمَانَ بِاللَّهِ أَفْضَلُ الأَعْمَالِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَيُكَفِّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَيُكَفِّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ إِلاَّ الدَّيْنَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا وَرَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ نَحْوَ هَذَا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏

Qutayba nous a rapporté, disant : al-Layth nous a rapporté, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd al-Maqburî, d'après 'Abd Allâh ibn Abî Qatâda, d'après son père, qu'il l'a entendu rapporter que le Messager d'Allâh (ﷺ) s'est levé parmi eux et leur a rappelé que le jihâd dans le sentier d'Allâh et la foi en Allâh sont les meilleures des œuvres. Un homme se leva et dit : "Ô Messager d'Allâh, vois-tu, si je suis tué dans le sentier d'Allâh, est-ce que cela effacera mes péchés ?" Le Messager d'Allâh (ﷺ) répondit : "Oui, si tu es tué dans le sentier d'Allâh, en étant patient, en espérant la récompense, en avançant et non en reculant." Puis le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "Comment as-tu dit ?" L'homme répéta : "Vois-tu, si je suis tué dans le sentier d'Allâh, est-ce que cela effacera mes péchés ?" Le Messager d'Allâh (ﷺ) répondit : "Oui, en étant patient, en espérant la récompense, en avançant et non en reculant, sauf la dette, car Jibrîl m'a dit cela." Abû 'Îsâ a dit : "Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par Anas, Muhammad ibn Jahsh et Abû Hurayra. Ce hadith est hasan sahîh."

Narrated 'Abdullah bin Abi Qatadah: That he heard is father, narating a Hadith, which he heard from the Messenger of Allah (ﷺ) in which he stood among them, mentioning to them that Jihad in the cause of Allah and faith in Allah were the most virtuous of deeds. Then a man stood and
Hadiths 1716https://sunnah.com/tirmidhi:1713

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ شُكِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجِرَاحَاتُ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ ‏ "‏ احْفِرُوا وَأَوْسِعُوا وَأَحْسِنُوا وَادْفِنُوا الاِثْنَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ فِي قَبْرٍ وَاحِدٍ وَقَدِّمُوا أَكْثَرَهُمْ قُرْآنًا ‏" ‏ ‏.‏ فَمَاتَ أَبِي فَقُدِّمَ بَيْنَ يَدَىْ رَجُلَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ خَبَّابٍ وَجَابِرٍ وَأَنَسٍ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَغَيْرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ ‏.‏ وَأَبُو الدَّهْمَاءِ اسْمُهُ قِرْفَةُ بْنُ بُهَيْسٍ أَوْ بَيْهَسٍ ‏.‏

Azhar ibn Marwân al-Basrî nous a rapporté, disant : 'Abd al-Wârith ibn Sa'îd nous a rapporté, d'après Ayyûb, d'après Humayd ibn Hilâl, d'après Abû al-Dahmâ', d'après Hishâm ibn 'Âmir, qui a dit : "On s'est plaint au Messager d'Allâh (ﷺ) des blessures du jour de Uhud. Il a dit : 'Creusez, élargissez, faites bien, et enterrez deux ou trois dans une seule tombe. Placez en premier celui qui connaît le plus le Coran.'" Mon père est mort et a été placé devant deux hommes. Abû 'Îsâ a dit : "Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par Khabbâb, Jâbir et Anas. Ce hadith est hasan sahîh. Abû al-Dahmâ' s'appelle Qirfa ibn Buhays ou Bayhas."

Narrated Hisham bin 'Amr: "On the day of Uhud, the wounded complained to the Messenger of Allah, so he
Hadiths 1717https://sunnah.com/tirmidhi:1714

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَجِيءَ بِالأُسَارَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلاَءِ الأُسَارَى ‏" ‏ ‏.‏ فَذَكَرَ قِصَّةً فِي هَذَا الْحَدِيثِ طَوِيلَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَأَبِي أَيُّوبَ وَأَنَسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَكْثَرَ مَشُورَةً لأَصْحَابِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Hannâd nous a rapporté, disant : Abû Mu'âwiya nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après 'Amr ibn Murra, d'après Abû 'Ubayda, d'après 'Abd Allâh, qui a dit : "Lors du jour de Badr, alors que les prisonniers étaient amenés, le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : 'Que dites-vous de ces prisonniers ?'" Il mentionna une longue histoire dans ce hadith. Abû 'Îsâ a dit : "Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par 'Umar, Abû Ayyûb, Anas et Abû Hurayra. Ce hadith est hasan, et Abû 'Ubayda n'a pas entendu de son père. Il est rapporté d'après Abû Hurayra qu'il a dit : 'Je n'ai vu personne consulter ses compagnons plus que le Messager d'Allâh (ﷺ).'"

Narrated Abu 'Ubaidah: That 'Abdullah
Hadiths 1718https://sunnah.com/tirmidhi:1715

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الْمُشْرِكِينَ، أَرَادُوا أَنْ يَشْتَرُوا، جَسَدَ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَبَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَهُمْ إِيَّاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحَكَمِ ‏.‏ وَرَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ أَيْضًا عَنِ الْحَكَمِ ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ ابْنُ أَبِي لَيْلَى لاَ يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ ‏.‏ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى صَدُوقٌ وَلَكِنْ لاَ يُعْرَفُ صَحِيحُ حَدِيثِهِ مِنْ سَقِيمِهِ وَلاَ أَرْوِي عَنْهُ شَيْئًا ‏.‏ وَابْنُ أَبِي لَيْلَى صَدُوقٌ فَقِيهٌ وَإِنَّمَا يَهِمُ فِي الإِسْنَادِ ‏.‏ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ فُقَهَاؤُنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شُبْرُمَةَ ‏.‏

Mahmûd ibn Ghaylân nous a rapporté, disant : Abû Ahmad nous a rapporté, disant : Sufyân nous a rapporté, d'après Ibn Abî Laylâ, d'après al-Hakam, d'après Miqsâm, d'après Ibn 'Abbâs, que les polythéistes voulaient acheter le corps d'un des leurs, mais le Prophète (ﷺ) refusa de le leur vendre. Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est étrange, nous ne le connaissons que par la version d'al-Hakam. Al-Hajjâj ibn Artâh l'a également rapporté d'après al-Hakam. Ahmad ibn Hanbal a dit : 'Ibn Abî Laylâ, on ne peut pas se fier à ses hadiths.' Muhammad ibn Ismâ'îl a dit : 'Ibn Abî Laylâ est véridique, mais on ne distingue pas ses hadiths authentiques des faibles, et je ne rapporte rien de lui.'"

Narrated Ibn 'Abbas: "The idolaters wanted to purchase the body of a man who was from the idolaters. But the Prophet (ﷺ) refused to trade with them [for him]." [Abu 'Eisa
Hadiths 1719https://sunnah.com/tirmidhi:1716

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ فَحَاصَ النَّاسُ حَيْصَةً فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاخْتَبَيْنَا بِهَا وَقُلْنَا هَلَكْنَا ثُمَّ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحْنُ الْفَرَّارُونَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَلْ أَنْتُمُ الْعَكَّارُونَ وَأَنَا فِئَتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ فَحَاصَ النَّاسُ حَيْصَةً يَعْنِي أَنَّهُمْ فَرُّوا مِنَ الْقِتَالِ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ بَلْ أَنْتُمُ الْعَكَّارُونَ ‏"‏ ‏.‏ وَالْعَكَّارُ الَّذِي يَفِرُّ إِلَى إِمَامِهِ لِيَنْصُرَهُ لَيْسَ يُرِيدُ الْفِرَارَ مِنَ الزَّحْفِ ‏.‏

Ibn Abî 'Umar nous a rapporté, disant : Sufyân nous a rapporté, d'après Yazîd ibn Abî Ziyâd, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : "Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous envoya dans une expédition. Les gens prirent la fuite en désordre, et nous arrivâmes à Médine où nous nous cachâmes. Nous dîmes : 'Nous sommes perdus.' Puis nous vînmes auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) et dîmes : 'Ô Messager d'Allâh, nous sommes les fuyards.' Il dit : 'Non, vous êtes plutôt les revenants, et je suis votre groupe.'" Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est hasan, nous ne le connaissons que par la version de Yazîd ibn Abî Ziyâd. L'expression 'les gens prirent la fuite en désordre' signifie qu'ils s'enfuirent du combat. L'expression 'vous êtes plutôt les revenants' signifie que celui qui fuit vers son imam pour le soutenir ne cherche pas à fuir la bataille."

Narrated Ibn 'Umar: "The Messenger of Allah sent us on a military expedition, and the people turned to escape. So we arrived in Al-Madinah and concealed ourselves in it and we
Hadiths 1772https://sunnah.com/tirmidhi:1717

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ نُبَيْحًا الْعَنَزِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ جَاءَتْ عَمَّتِي بِأَبِي لِتَدْفِنَهُ فِي مَقَابِرِنَا فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رُدُّوا الْقَتْلَى إِلَى مَضَاجِعِهِمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَنُبَيْحٌ ثِقَةٌ ‏.‏

Mahmûd ibn Ghaylân nous a rapporté, disant : Abû Dâwûd nous a rapporté, disant : Shu'ba nous a informés, d'après al-Aswad ibn Qays, qui a dit : "J'ai entendu Nubayh al-'Anazî rapporter d'après Jâbir, qui a dit : 'Lors du jour de Uhud, ma tante paternelle vint avec mon père pour l'enterrer dans nos cimetières. Mais le héraut du Messager d'Allâh (ﷺ) appela : 'Ramenez les tués à leurs places de repos.'" Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est hasan sahîh. Nubayh est digne de confiance."

Narrated Jabir bin ‘Abdullah : "On the day of Uhud, my father's sister came with my father to bury him in a cemetery of ours. So one of the callers of the Messenger of Allah (ﷺ) called out: 'Return those killed to where they were lying." [Abu 'Eisa
Hadiths 1776https://sunnah.com/tirmidhi:1718

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ تَبُوكَ خَرَجَ النَّاسُ يَتَلَقَّوْنَهُ إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏ قَالَ السَّائِبُ فَخَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ وَأَنَا غُلاَمٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Ibn Abî 'Umar et Sa'îd ibn 'Abd al-Rahmân al-Makhzûmî nous ont rapporté, disant : Sufyân ibn 'Uyayna nous a rapporté, d'après al-Zuhrî, d'après al-Sâ'ib ibn Yazîd, qui a dit : "Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) revint de Tabûk, les gens sortirent pour l'accueillir jusqu'à Thaniyyat al-Wadâ'. Al-Sâ'ib dit : 'Je sortis avec les gens alors que j'étais un jeune garçon.'" Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est hasan sahîh."

Narrated As-Sa'ib bin Yazid: "When the Messenger of Allah (ﷺ) arrived from Tabuk, the people went out to Thaniyyah Al-Wada' to meet him." As-Sa'ib
Hadiths 1779https://sunnah.com/tirmidhi:1719

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ وَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَالِصًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْزِلُ نَفَقَةَ أَهْلِهِ سَنَةً ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلاَحِ عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ‏.‏

Ibn Abî 'Umar nous a rapporté, disant : Sufyân ibn 'Uyayna nous a rapporté, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Ibn Shihâb, d'après Mâlik ibn Aws ibn al-Hadathân, qui a dit : "J'ai entendu 'Umar ibn al-Khattâb dire : 'Les biens des Banû al-Nadîr faisaient partie de ce qu'Allâh a accordé à Son Messager sans que les musulmans n'aient à y combattre avec des chevaux ou des montures. Ils étaient réservés au Messager d'Allâh (ﷺ). Le Messager d'Allâh (ﷺ) mettait de côté les dépenses de sa famille pour une année, puis il utilisait le reste pour les chevaux et les armes, comme équipement dans le sentier d'Allâh.'" Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est hasan sahîh."

Narrated 'Umar bin Al-Khattab: "The wealth of Banu An-Nadir was among the spoils of war which Allah granted upon His Messenger (ﷺ) which the Muslims did not gain with the rush of their horses nor camel. So it was purely for the Messenger of Allah (ﷺ), and the Messenger of Allah (ﷺ) would set aside a year's worth of expenditure for his family, then he would use what remained of it for horses and weapons to be used in Allah's cause." [Abu 'Eisa