Jami at-Tirmidhi

La nourriture

78 éléments

Hadiths 1857https://sunnah.com/tirmidhi:1845

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، وَثَابِتٌ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَاجْتَوَوْهَا فَبَعَثَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ وَقَالَ ‏ "‏ اشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَنَسٍ رَوَاهُ أَبُو قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏

Nous a été rapporté par al-Hasan ibn Muhammad az-Za‘farânî, qui le tient de ‘Affân, d’après Hammâd ibn Salama, d’après Humayd, Thâbit et Qatâda, d’après Anas (qu’Allah l’agrée) que des gens de la tribu d‘Urayna arrivèrent à Médine, mais ils ne supportèrent pas son climat. Le Prophète (ﷺ) les envoya donc parmi les chamelles de la *sadaqa* et leur dit : *« Buvez de leur urine et de leur lait. »*

Narrated Anas: "Some of people from 'Urainah arrived in Al-Madinah, and they were uncomfortable (with the climate). So the Messenger of Allah (ﷺ) sent them some camels from charity. He told them: "Drink from their milk and urine." [Abu 'Eisa
Hadiths 1860https://sunnah.com/tirmidhi:1846

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجُرْجَانِيُّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ يَعْنِي الرُّمَّانِيَّ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ بَعْدَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بَعْدَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى لاَ نَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ ‏.‏ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ وَأَبُو هَاشِمٍ الرُّمَّانِيُّ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ دِينَارٍ ‏.‏

Nous a été rapporté par Yahyâ ibn Mûsâ, qui le tient de ‘Abd Allah ibn Numayr, d’après Qays ibn ar-Rabî‘, et également par Qutayba, qui le tient de ‘Abd al-Karîm al-Jurjânî, d’après Qays ibn ar-Rabî‘ – le sens est identique –, d’après Abû Hâshim ar-Rummânî, d’après Zâdhân, d’après Salmân (qu’Allah l’agrée) qui dit : J’ai lu dans la Torah que la bénédiction du repas réside dans les ablutions qui le suivent. Je mentionnai cela au Prophète (ﷺ) et l’informai de ce que j’avais lu dans la Torah. Le Messager d’Allah (ﷺ) dit alors : *« La bénédiction du repas réside dans les ablutions avant et après celui-ci. »*

Narrated Salman: "I read in the Tawrah that the blessing for food is in the Wudu' after it. So I mentioned that to the Prophet (ﷺ), telling him what I read in the Tawrah. So the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1962https://sunnah.com/tirmidhi:1847

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنَ الْخَلاَءِ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالُوا أَلاَ نَأْتِيكَ بِوَضُوءٍ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أُمِرْتُ بِالْوُضُوءِ إِذَا قُمْتُ إِلَى الصَّلاَةِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ كَانَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ يَكْرَهُ غَسْلَ الْيَدِ قَبْلَ الطَّعَامِ وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُوضَعَ الرَّغِيفُ تَحْتَ الْقَصْعَةِ ‏.

Nous a été rapporté par Ahmad ibn Manî‘, qui le tient d’Ismâ‘îl ibn Ibrâhîm, d’après Ayyûb, d’après Ibn Abî Mulayka, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) sortit des toilettes, et on lui présenta de la nourriture. On lui dit : « Ne devrions-nous pas t’apporter de l’eau pour tes ablutions ? » Il répondit : *« Je n’ai reçu l’ordre de faire les ablutions que lorsque je me lève pour la prière. »*

Narrated Ibn 'Abbas: "The Messenger of Allah (ﷺ) cae out from the toilet and some food was brought to him. They
Hadiths 1966https://sunnah.com/tirmidhi:1848

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ أَبُو الْهُذَيْلِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِكْرَاشٍ، عَنْ أَبِيهِ، عِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ بَعَثَنِي بَنُو مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ بِصَدَقَاتِ أَمْوَالِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقَ بِي إِلَى بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْ طَعَامٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأُتِينَا بِجَفْنَةٍ كَثِيرَةِ الثَّرِيدِ وَالْوَذْرِ وَأَقْبَلْنَا نَأْكُلُ مِنْهَا فَخَبَطْتُ بِيَدِي مِنْ نَوَاحِيهَا وَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ فَقَبَضَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى يَدِي الْيُمْنَى ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عِكْرَاشُ كُلْ مِنْ مَوْضِعٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُ طَعَامٌ وَاحِدٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أُتِينَا بِطَبَقٍ فِيهِ أَلْوَانُ الرُّطَبِ أَوِ التَّمْرِ عُبَيْدُ اللَّهِ شَكَّ قَالَ فَجَعَلْتُ آكُلُ مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَجَالَتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الطَّبَقِ وَقَالَ ‏"‏ يَا عِكْرَاشُ كُلْ مِنْ حَيْثُ شِئْتَ فَإِنَّهُ غَيْرُ لَوْنٍ وَاحِدٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أُتِينَا بِمَاءٍ فَغَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِبَلَلِ كَفَّيْهِ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ وَقَالَ ‏"‏ يَا عِكْرَاشُ هَذَا الْوُضُوءُ مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْعَلاَءِ بْنِ الْفَضْلِ وَقَدْ تَفَرَّدَ الْعَلاَءُ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَلاَ نَعْرِفُ لِعِكْرَاشٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a été rapporté par Muhammad ibn Basshâr, qui le tient d’al-‘Alâ’ ibn al-Fadl ibn ‘Abd al-Malik ibn Abî Sawiyya Abû al-Hudhayl, d’après ‘Ubayd Allah ibn ‘Ikârish, d’après son père ‘Ikârish ibn Dhu’ayb (qu’Allah l’agrée) qui dit : Les Banû Murra ibn ‘Ubayd m’envoyèrent avec les *sadaqât* de leurs biens auprès du Messager d’Allah (ﷺ). J’arrivai à Médine et le trouvai assis parmi les *Muhâjirûn* et les *Ansâr*. Il me prit alors par la main et m’emmena chez Umm Salama. Il demanda : *« Y a-t-il de la nourriture ? »* On nous apporta un grand plat rempli de *tharîd* et de viande grasse. Nous commençâmes à en manger, et je touchais le plat de tous côtés, tandis que le Messager d’Allah (ﷺ) mangeait devant lui. Il saisit alors ma main gauche avec sa main droite et dit : *« Ô ‘Ikârish, mange d’un seul endroit, car c’est un seul et même plat. »* Puis on nous apporta un plateau avec différentes sortes de dattes fraîches – ou de dattes, ‘Ubayd Allah hésitait. Je mangeais devant moi, tandis que la main du Messager d’Allah (ﷺ) parcourait le plateau. Il dit : *« Ô ‘Ikârish, mange où tu veux, car ce ne sont pas les mêmes variétés. »* Ensuite, on nous apporta de l’eau, et le Messager d’Allah (ﷺ) se lava les mains, puis passa l’humidité de ses paumes sur son visage, ses avant-bras et sa tête, et dit : *« Ô ‘Ikârish, voici les ablutions pour ce que le feu a transformé. »* Le hadith contient une suite.

Narrated 'Ikrash bin Dhu'aib: "Banu Murrah bin 'Ubaid sent me to bring the Sadaqah from their wealth of the Messenger of Allah (ﷺ). I arrived with him in Al-Madinah and found him sitting between the Muhajirin and the Ansar." He
Hadiths 1971https://sunnah.com/tirmidhi:1849

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي طَالُوتَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَهُوَ يَأْكُلُ الْقَرْعَ وَهُوَ يَقُولُ يَا لَكِ شَجَرَةً مَا أُحِبُّكِ إِلاَّ لِحُبِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاكِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Nous a été rapporté par Qutayba ibn Sa‘îd, qui le tient de al-Layth, d’après Mu‘âwiya ibn Sâlih, d’après Abû Tâlût qui dit : J’entrai chez Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) alors qu’il mangeait de la courge (*qar*). Il disait : « Ô toi, plante, comme je t’aime, et ce n’est que par amour pour le Messager d’Allah (ﷺ) que je t’aime ! »

Narrated Abu Talut: "I entered upon Anas bin Malik while he was eating gourd, and he was saying: 'O you tree! I do not like you but because of the Messenger of Allah (ﷺ) liked you.'" He
Hadiths 1976https://sunnah.com/tirmidhi:1850

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ فِي الصَّحْفَةِ - يَعْنِي الدُّبَّاءَ فَلاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَنَسٍ وَرُوِيَ أَنَّهُ رَأَى الدُّبَّاءَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ مَا هَذَا قَالَ ‏ "‏ هَذَا الدُّبَّاءُ نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a été rapporté par Muhammad ibn Maymûn al-Makkî, qui le tient de Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après Mâlik ibn Anas, d’après Ishâq ibn ‘Abd Allah ibn Abî Talha, d’après Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) qui dit : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) chercher dans le plat – c’est-à-dire la courge (*dubbâ’*) – et je n’ai cessé de l’aimer depuis.

Narrated Anas bin Malik: "I saw the Messenger of Allah (ﷺ) taking from the sides around the dish - meaning the gourd. Since then I still like it." [Abu 'Eisa
Hadiths 1980https://sunnah.com/tirmidhi:1851

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُوا الزَّيْتَ وَادَّهِنُوا بِهِ فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَكَانَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ يَضْطَرِبُ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ فَرُبَّمَا ذَكَرَ فِيهِ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرُبَّمَا رَوَاهُ عَلَى الشَّكِّ فَقَالَ أَحْسَبُهُ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرُبَّمَا قَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏

Nous a été rapporté par Yahyâ ibn Mûsâ, qui le tient de ‘Abd ar-Razzâq, d’après Ma‘mar, d’après Zayd ibn Aslam, d’après son père, d’après ‘Umar ibn al-Khattâb (qu’Allah l’agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Mangez de l’huile d’olive et oignez-vous-en, car elle provient d’un arbre béni. »*

Narrated 'Umar bin Al-Khattab: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1984https://sunnah.com/tirmidhi:1851

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عُمَرَ ‏.‏

Nous a été rapporté par Abû Dâwûd Sulaymân ibn Ma‘bad, qui le tient de ‘Abd ar-Razzâq, d’après Ma‘mar, d’après Zayd ibn Aslam, d’après son père, du Prophète (ﷺ), avec une formulation similaire, sans mentionner ‘Umar.

Hadiths 1988https://sunnah.com/tirmidhi:1852

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، وَأَبُو نُعَيْمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ رَجُلٍ، يُقَالُ لَهُ عَطَاءٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ عَنْ أَبِي أَسِيدٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُوا الزَّيْتَ وَادَّهِنُوا بِهِ فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ‏.‏

Nous a été rapporté par Mahmûd ibn Ghaylân, qui le tient d’Abû Ahmad az-Zubayrî et d’Abû Nu‘aym, qui le tiennent de Sufyân, d’après ‘Abd Allah ibn ‘Îsâ, d’après un homme nommé ‘Atâ’ parmi les gens de Syrie, d’après Abû Asîd (qu’Allah l’agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Mangez de l’huile d’olive et oignez-vous-en, car elle provient d’un arbre béni. »*

Narrated Abu Asid: "The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1992https://sunnah.com/tirmidhi:1853

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يُخْبِرُهُمْ ذَاكَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَفَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ طَعَامَهُ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ فَلْيَأْخُذْ بِيَدِهِ فَلْيُقْعِدْهُ مَعَهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيَأْخُذْ لُقْمَةً فَلْيُطْعِمْهَا إِيَّاهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو خَالِدٍ وَالِدُ إِسْمَاعِيلَ اسْمُهُ سَعْدٌ ‏.‏

Nous a été rapporté par Nasr ibn ‘Alî, qui le tient de Sufyân, d’après Ismâ‘îl ibn Abî Khâlid, d’après son père, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) qui les informe de cela d’après le Prophète (ﷺ) : *« Lorsque le serviteur de l’un d’entre vous lui a préparé son repas, en supportant sa chaleur et sa fumée, qu’il le prenne par la main et le fasse asseoir avec lui. S’il refuse, qu’il lui prenne au moins une bouchée et la lui donne à manger. »*

Narrated Isma'il bin Abi Khalid: From his father that Abu Hurairah informed them that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 1996https://sunnah.com/tirmidhi:1854

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَفْشُوا السَّلاَمَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَاضْرِبُوا الْهَامَ تُورَثُوا الْجِنَانَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَابْنِ عُمَرَ وَأَنَسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ وَشُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏

Nous a été rapporté par Yûsuf ibn Hammâd al-Ma‘nî al-Basrî, qui le tient de ‘Uthmân ibn ‘Abd ar-Rahmân al-Jumahî, d’après Muhammad ibn Ziyâd, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée), du Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Répandez le salut, offrez de la nourriture et frappez les têtes [des ennemis en *jihâd*], vous hériterez des Jardins. »*

Narrated Abu Hurairah: That the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2000https://sunnah.com/tirmidhi:1855

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَأَفْشُوا السَّلاَمَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلاَمٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a été rapporté par Hannâd, qui le tient d’Abû al-Ahwas, d’après ‘Atâ’ ibn as-Sâ’ib, d’après son père, d’après ‘Abd Allah ibn ‘Amr (qu’Allah l’agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Adorez le Miséricordieux, offrez de la nourriture et répandez le salut, vous entrerez au Paradis en paix. »*

Narrated 'Abdullah bin 'Amr: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2004https://sunnah.com/tirmidhi:1856

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَلاَّقٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَعَشَّوْا وَلَوْ بِكَفٍّ مِنْ حَشَفٍ فَإِنَّ تَرْكَ الْعَشَاءِ مَهْرَمَةٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَعَنْبَسَةُ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَلاَّقٍ مَجْهُولٌ ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Mūsā, nous a rapporté Muḥammad ibn Yaʿlā al-Kūfī, nous a rapporté ʿAnbasa ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Qurashī, d'après ʿAbd al-Malik ibn ʿAlāq, d'après Anas ibn Mālik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : *« Dînez, ne serait-ce qu'avec une poignée de dattes sèches, car délaisser le dîner est une cause de vieillissement prématuré. »* Abū ʿĪsā a dit : Ce hadith est *munkar* (réprouvé), nous ne le connaissons que par cette voie. De plus, ʿAnbasa est considéré comme faible dans les hadiths, et ʿAbd al-Malik ibn ʿAlāq est inconnu.

Narrated Anas bin Malik: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2008https://sunnah.com/tirmidhi:1857

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْهَاشِمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ طَعَامٌ فَقَالَ ‏ "‏ ادْنُ يَا بُنَىَّ وَسَمِّ اللَّهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي وَجْزَةَ السَّعْدِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏ وَقَدِ اخْتَلَفَ أَصْحَابُ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَأَبُو وَجْزَةَ السَّعْدِيُّ اسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn al-Ṣabbāḥ al-Hāshimī, nous a rapporté ʿAbd al-Aʿlā, d'après Maʿmar, d'après Hishām ibn ʿUrwa, d'après son père, d'après ʿUmar ibn Abī Salama, qu'il entra chez le Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il avait de la nourriture devant lui. Il lui dit : *« Approche, ô mon fils, invoque le nom d'Allah, mange de ta main droite et mange de ce qui est devant toi. »* Abū ʿĪsā a dit : Ce hadith a aussi été rapporté par Hishām ibn ʿUrwa, d'après Abū Wajza al-Saʿdī, d'après un homme de Muzayna, d'après ʿUmar ibn Abī Salama. Les compagnons de Hishām ibn ʿUrwa divergent sur la transmission de ce hadith. Abū Wajza al-Saʿdī s'appelle Yazīd ibn ʿUbayd.

Narrated 'Umar bin Abi Salamah: That he entered upon the Messenger of Allah (ﷺ) while he has some food. He
Hadiths 2012https://sunnah.com/tirmidhi:1858

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ فَإِنْ نَسِيَ فِي أَوَّلِهِ فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abū Bakr Muḥammad ibn Abān, nous a rapporté Wakīʿ, nous a rapporté Hishām al-Dastawāʾī, d'après Budayl ibn Maysara al-ʿUqaylī, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿUbayd ibn ʿUmayr, d'après Umm Kulthūm, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'un de vous mange, qu'il dise : "Bismi Llāh" (Au nom d'Allah). S'il l'oublie au début, qu'il dise : "Bismi Llāh fī awwalihi wa ākhirah" (Au nom d'Allah au début et à la fin). »*

Narrated Umm Kulthum: From 'Aishah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2016https://sunnah.com/tirmidhi:1858b

وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ طَعَامًا فِي سِتَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَمَا إِنَّهُ لَوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأُمُّ كُلْثُومٍ هِيَ بِنْتُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ‏.‏

Par la même chaîne de transmission, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) mangeait avec six de ses compagnons lorsqu'un bédouin arriva et mangea toute la nourriture en deux bouchées. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« S'il avait invoqué le nom d'Allah, cela vous aurait suffi. »* Abū ʿĪsā a dit : Ce hadith est *ḥasan ṣaḥīḥ* (bon et authentique). Umm Kulthūm est la fille de Muḥammad ibn Abī Bakr al-Ṣiddīq (qu'Allah les agrée).

It is narrated with this chain of narration, from 'Aishah who
Hadiths 2019https://sunnah.com/tirmidhi:1859

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَدَنِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ حَسَّاسٌ لَحَّاسٌ فَاحْذَرُوهُ عَلَى أَنْفُسِكُمْ مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلاَ يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ حَدِيثِ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Manīʿ, nous a rapporté Yaʿqūb ibn al-Walīd al-Madanī, d'après Ibn Abī Dhiʾb, d'après al-Maqburī, d'après Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, le diable est sensible et perspicace. Méfiez-vous de lui pour vous-mêmes. Celui qui se couche avec une odeur de graisse sur les mains et qu'un mal l'atteint, qu'il ne s'en prenne qu'à lui-même. »* Abū ʿĪsā a dit : Ce hadith est *gharīb* (étrange) par cette voie. Il a aussi été rapporté par Suhayl ibn Abī Ṣāliḥ, d'après son père, d'après Abū Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ).

Narrated Abu Hurairah: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2022https://sunnah.com/tirmidhi:1860

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ الصَّاغَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلاَ يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ الأَعْمَشِ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abū Bakr Muḥammad ibn Isḥāq al-Baghdādī al-Ṣāghānī, nous a rapporté Muḥammad ibn Jaʿfar al-Madāʾinī, nous a rapporté Manṣūr ibn Abī al-Aswad, d'après al-Aʿmash, d'après Abū Ṣāliḥ, d'après Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui se couche avec une odeur de graisse sur les mains et qu'un mal l'atteint, qu'il ne s'en prenne qu'à lui-même. »* Abū ʿĪsā a dit : Ce hadith est *ḥasan gharīb* (bon et étrange). Nous ne le connaissons que par cette voie, d'après al-Aʿmash.

Narrated Abu Hurairah: That the Messenger of Allah (ﷺ)