Jami at-Tirmidhi

Les invocations

421 éléments

Hadiths 2970https://sunnah.com/tirmidhi:2969

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏ (‏وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏) ‏ قَالَ ‏"‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏‏ (‏ وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏) ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏(‏ دَاخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mach, d'après Dhar, d'après Yusa' al-Kindî, d'après al-Nu'mân ibn Bachîr, d'après le Prophète (ﷺ), concernant Sa parole : *« Votre Seigneur a dit : "Invoquez-Moi, Je vous répondrai" »* (40:60) : Il a dit : « L'invocation, c'est l'adoration. » Et il récita : *« Votre Seigneur a dit : "Invoquez-Moi, Je vous répondrai" »* jusqu'à Sa parole : *« humiliés »* (40:60). Abû 'Îsâ a dit : ce hadith est *hasan sahîh*.

Narrated An-Nu'man bin Bashir: from the Prophet (ﷺ) regarding Allah's saying: Your Lord
Hadiths 2971https://sunnah.com/tirmidhi:2970

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏ (‏ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏) ‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Huchaym, nous a informé Husayn, d'après al-Cha'bî, nous a informé 'Adiyy ibn Hâtim, qui a dit : Lorsque fut révélé : *« jusqu'à ce que se distingue pour vous le fil blanc de l'aube du fil noir de la nuit »* (2:187), le Prophète (ﷺ) me dit : « Cela signifie la blancheur du jour par rapport à la noirceur de la nuit. » Abû 'Îsâ a dit : ce hadith est *hasan sahîh*. Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Huchaym, nous a rapporté Mujâlid, d'après al-Cha'bî, d'après 'Adiyy ibn Hâtim, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière.

Hadiths 2972https://sunnah.com/tirmidhi:2971

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ ‏:‏ ‏ (‏ حَتََّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ‏) ‏ قَالَ فَأَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْيَضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ سُفْيَانُ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هُوَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abî 'Umar, nous a rapporté Sufyân, d'après Mujâlid, d'après al-Cha'bî, d'après 'Adiyy ibn Hâtim, qui a dit : J'ai interrogé le Messager d'Allâh (ﷺ) au sujet du jeûne. Il dit : *« jusqu'à ce que se distingue pour vous le fil blanc du fil noir »* (2:187). Il dit : Je pris deux cordes, l'une blanche et l'autre noire, et je les regardais. Le Messager d'Allâh (ﷺ) me dit quelque chose que Sufyân n'a pas retenu. Il dit : « Cela signifie la nuit et le jour. » Abû 'Îsâ a dit : ce hadith est *hasan sahîh*.

Narrated 'Adi bin Hatim: "I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about the fast, he
Hadiths 2973https://sunnah.com/tirmidhi:2972

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ، قَالَ كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلُهُمْ أَوْ أَكْثَرُ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَعَلَى الْجَمَاعَةِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ فَصَاحَ النَّاسُ وَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الآيَةَ هَذَا التَّأْوِيلَ وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا دُونَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا‏:‏ ‏ (‏وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ‏) ‏ فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الإِقَامَةَ عَلَى الأَمْوَالِ وَإِصْلاَحَهَا وَتَرَكْنَا الْغَزْوَ فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté al-Dahhâk ibn Makhlad Abû 'Âsim al-Nabîl, d'après Haywa ibn Churayh, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Aslam Abû 'Imrân al-Tujîbî, qui a dit : Nous étions à la ville de Rome, et ils firent sortir contre nous une grande ligne de Romains. Les musulmans sortirent à leur rencontre en nombre égal ou supérieur. À la tête des Égyptiens était 'Uqba ibn 'Âmir, et à la tête du groupe, Fadâla ibn 'Ubayd. Un homme parmi les musulmans chargea la ligne des Romains jusqu'à y pénétrer. Les gens s'exclamèrent : « Gloire à Allâh ! Il se jette lui-même dans la perdition ! » Abû Ayyûb al-Ansârî se leva et dit : « Ô gens ! Vous interprétez ce verset de cette manière, mais il est descendu à notre sujet, nous les Ansâr, lorsque Allâh a donné la victoire à l'Islam et que Ses partisans se sont multipliés. Certains d'entre nous se dirent en secret, sans que le Messager d'Allâh (ﷺ) le sache : "Nos biens sont perdus, et Allâh a donné la victoire à l'Islam et Ses partisans se sont multipliés. Si nous restions auprès de nos biens pour réparer ce qui en est perdu." Allâh révéla alors à Son Prophète (ﷺ), répondant à ce que nous avions dit : *« Et dépensez dans le sentier d'Allâh, et ne vous jetez pas par vos propres mains dans la perdition »* (2:195). La perdition consistait à rester auprès des biens pour les réparer et à délaisser le combat. Abû Ayyûb ne cessa de participer au combat dans le sentier d'Allâh jusqu'à être enterré en terre de Rome. Abû 'Îsâ a dit : ce hadith est *hasan sahîh gharîb*.

Narrated Aslam bin 'Imran At-Tujibi: "We were in a Roman city, when a large column of Romans came out to us. So about the same number or more of the Muslims went towards them. The commander of the people of Egypt was 'Uqbah bin 'Amir, and the commenter of the (our) group was Fadalah bin 'Ubaid. One man among the Muslims reached the Roman line until he entered amidst them, so the people started screaming: 'Subhan Allah! He has thrown himself into destruction!' Abu Ayyub Al-Ansari
Hadiths 2974https://sunnah.com/tirmidhi:2973

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَفِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَإِيَّاىَ عَنَى بِهَا ‏:‏ ‏ (‏فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏) ‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ وَقَدْ حَصَرَنَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانَتْ لِي وَفْرَةٌ فَجَعَلَتِ الْهَوَامُّ تَسَاقَطُ عَلَى وَجْهِي فَمَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّ هَوَامَّ رَأْسِكَ تُؤْذِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ ‏"‏ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ الصِّيَامُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَالطَّعَامُ سِتَّةُ مَسَاكِينَ وَالنُّسُكُ شَاةٌ فَصَاعِدًا ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَيْضًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a informé Huchaym, nous a informé Mughîra, d'après Mujâhid, qui a dit : Ka'b ibn 'Ujra dit : « Par Celui qui tient mon âme en Sa main, c'est à mon sujet et c'est moi qu'Il visait par ce verset : *« Quiconque d'entre vous est malade ou souffre d'une affection de la tête, doit se racheter par un jeûne, une aumône ou un sacrifice »* (2:196). » Il dit : Nous étions avec le Prophète (ﷺ) à al-Hudaybiya, en état de sacralisation, et les associateurs nous avaient assiégés. J'avais une chevelure abondante, et les poux tombaient sur mon visage. Le Prophète (ﷺ) passa près de moi et dit : « Il semble que les parasites de ta tête te gênent. » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Rase-toi la tête. » Ce verset fut révélé. Mujâhid dit : Le jeûne est de trois jours, la nourriture est pour six pauvres, et le sacrifice est une brebis ou plus. Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a rapporté Huchaym, d'après Abû Bichr, d'après Mujâhid, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après Ka'b ibn 'Ujra, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière. Abû 'Îsâ a dit : ce hadith est *hasan sahîh*. Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a rapporté Huchaym, d'après Ach'ath ibn Sawwâr, d'après al-Cha'bî, d'après 'Abd Allâh ibn Ma'qil, d'après Ka'b ibn 'Ujra, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière. Abû 'Îsâ a dit : ce hadith est *hasan sahîh*. Il a aussi été rapporté par 'Abd al-Rahmân ibn al-Asbahânî d'après 'Abd Allâh ibn Ma'qil.

Narrated Mujahid: that Ka'b bin 'Ujrah
Hadiths 2975https://sunnah.com/tirmidhi:2974

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ وَالْقَمْلُ تَتَنَاثَرُ عَلَى جَبْهَتِي أَوْ قَالَ حَاجِبِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَانْسُكْ نَسِيكَةً أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطَعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي بِأَيَّتِهِنَّ بَدَأَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a informé Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, d'après Ayyûb, d'après Mujâhid, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après Ka'b ibn 'Ujra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) vint à moi alors que je faisais du feu sous une marmite et que les poux tombaient sur mon front – ou dit : sur mon sourcil. Il dit : « Les parasites de ta tête te gênent-ils ? » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Rase-toi la tête, et fais un sacrifice, ou jeûne trois jours, ou nourris six pauvres. » Ayyûb dit : Je ne sais pas par laquelle de ces options il a commencé. Abû 'Îsâ a dit : ce hadith est *hasan sahîh*.

Narrated 'Abdur-Rahman bin Abi Laila: from Ka'b bin 'Ujrah who
Hadiths 2976https://sunnah.com/tirmidhi:2975

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ أَيَّامُ مِنًى ثَلاَثٌ ‏:‏ ‏ (‏فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏) ‏ وَمَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَجْوَدُ حَدِيثٍ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abī ‘Umar, nous a rapporté Sufyān ibn ‘Uyayna, d’après Sufyān al-Thawrī, d’après Bukayr ibn ‘Aṭā’, d’après ‘Abd al-Raḥmān ibn Ya‘mar, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Le Hajj, c’est ‘Arafāt. Le Hajj, c’est ‘Arafāt. Le Hajj, c’est ‘Arafāt. Les jours de Minā sont trois : celui qui se hâte en deux jours ne commet aucun péché, et celui qui tarde ne commet aucun péché. »* (Puis il ajouta) : *« Celui qui atteint ‘Arafāt avant l’aube a accompli le Hajj. »* Ibn Abī ‘Umar a dit : Sufyān ibn ‘Uyayna a dit : *« C’est le meilleur hadith que al-Thawrī ait rapporté. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. »*

Narrated 'Abdur-Rahman bin Ya'mar: that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2977https://sunnah.com/tirmidhi:2976

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abī ‘Umar, nous a rapporté Sufyān, d’après Ibn Jurayj, d’après Ibn Abī Mulayka, d’après ‘Ā’isha, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« L’homme le plus détesté auprès d’Allah est l’opiniâtre et le querelleur. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan. »*

Narrated 'Aishah: that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2978https://sunnah.com/tirmidhi:2977

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ لَمْ يُوَاكِلُوهَا وَلَمْ يُشَارِبُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهَا فِي الْبُيُوتِ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏ (‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى ‏) ‏ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَأَنْ يَكُونُوا مَعَهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَفْعَلُوا كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلاَ النِّكَاحَ فَقَالَتِ الْيَهُودُ مَا يُرِيدُ أَنْ يَدَعَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ بِذَلِكَ وَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَنْكِحُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ غَضِبَ عَلَيْهِمَا فَقَامَا فَاسْتَقْبَلَتْهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd ibn Ḥumayd, m’a rapporté Sulaymān ibn Ḥarb, nous a rapporté Ḥammād ibn Salama, d’après Thābit, d’après Anas, qui a dit : Les Juifs, lorsqu’une femme parmi eux avait ses menstrues, ne mangeaient pas avec elle, ne buvaient pas en sa compagnie et ne cohabitaient pas avec elle dans les maisons. Le Prophète (ﷺ) fut interrogé à ce sujet, et Allah (ﷻ) révéla : *« Ils t’interrogent sur les menstrues. Dis : C’est une souillure… »* (Coran 2:222). Alors le Messager d’Allah (ﷺ) leur ordonna de manger avec elles, de boire avec elles, de rester avec elles dans les maisons et de faire tout, sauf les rapports intimes. Les Juifs dirent : *« Cet homme ne veut rien laisser de nos pratiques sans nous y contredire ! »* ‘Abbād ibn Bishr et Usayd ibn Ḥuḍayr vinrent alors trouver le Messager d’Allah (ﷺ) et l’informèrent de cela, en disant : *« Ô Messager d’Allah, ne devrions-nous pas avoir des rapports avec elles pendant leurs menstrues ? »* Le visage du Messager d’Allah (ﷺ) changea, au point que nous pensâmes qu’il était en colère contre eux. Ils se levèrent, mais une offrande de lait leur fut présentée. Le Messager d’Allah (ﷺ) les fit rappeler et leur en donna à boire, et nous sûmes ainsi qu’il n’était pas en colère contre eux. Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. »*

Narrated Anas: "When the women among the Jews menstruated, they would not eat with them, nor drink with them, nor mingle with them in their homes. The Prophet (ﷺ) was asked about that, so Allah, Blessed and Most High, revealed: "They ask you about menstruation. Say It is a Adha (harmful matter) (2:222).' So the Messenger of Allah (ﷺ) told them to eat with them, drink with them and to remain in the house with them, and to do everything besides intercourse with them. The Jews
Hadiths 2979https://sunnah.com/tirmidhi:2978

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي قُبُلِهَا مِنْ دُبُرِهَا كَانَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏ (‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏) ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn ‘Abd al-A‘lā, nous a rapporté ‘Abd al-Raḥmān ibn Mahdī, d’après Ḥammād ibn Salama, d’après Thābit, d’après Anas, un hadith similaire dans le sens. Nous a rapporté Ibn Abī ‘Umar, nous a rapporté Sufyān, d’après Ibn al-Munkadir, qui a entendu Jābir dire : Les Juifs disaient : *« Celui qui approche sa femme par derrière (dans son vagin) aura un enfant louche. »* Alors Allah (ﷻ) révéla : *« Vos épouses sont pour vous un champ de labour ; allez à votre champ comme vous le voulez. »* (Coran 2:223). Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. »*

Hadiths 2980https://sunnah.com/tirmidhi:2979

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏ (‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏) ‏ يَعْنِي صِمَامًا وَاحِدًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَابْنُ خُثَيْمٍ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ وَابْنُ سَابِطٍ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَابِطٍ الْجُمَحِيُّ الْمَكِّيُّ وَحَفْصَةُ هِيَ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَيُرْوَى فِي سِمَامٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshār, nous a rapporté ‘Abd al-Raḥmān ibn Mahdī, nous a rapporté Sufyān, d’après Ibn Khuthaym, d’après Ibn Sābiṭ, d’après Ḥafṣa bint ‘Abd al-Raḥmān, d’après Umm Salama, d’après le Prophète (ﷺ), concernant Sa parole : *« Vos épouses sont pour vous un champ de labour ; allez à votre champ comme vous le voulez. »* (Coran 2:223), il a dit : *« Cela signifie par une seule voie (le vagin). »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan. Ibn Khuthaym est ‘Abd Allāh ibn ‘Uthmān, et Ibn Sābiṭ est ‘Abd al-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh ibn Sābiṭ al-Jumaḥī al-Makkī. Ḥafṣa est la fille de ‘Abd al-Raḥmān ibn Abī Bakr al-Ṣiddīq. Il est aussi rapporté : « par une seule entrée ». »*

Hadiths 2981https://sunnah.com/tirmidhi:2980

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏ (‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏) ‏ أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحِيضَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ هُوَ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd ibn Ḥumayd, nous a rapporté al-Ḥasan ibn Mūsā, nous a rapporté Ya‘qūb ibn ‘Abd Allāh al-Ash‘arī, d’après Ja‘far ibn Abī al-Mughīra, d’après Sa‘īd ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbās, qui a dit : ‘Umar vint trouver le Messager d’Allah (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d’Allah, je suis perdu ! »* Il dit : *« Qu’est-ce qui t’a perdu ? »* Il dit : *« J’ai changé la position de ma selle cette nuit. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) ne lui répondit rien. Puis Allah (ﷻ) révéla au Messager d’Allah (ﷺ) ce verset : *« Vos épouses sont pour vous un champ de labour ; allez à votre champ comme vous le voulez. »* (Coran 2:223) *« Approche par devant ou par derrière, mais évite l’anus et les menstrues. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan gharīb. Ya‘qūb ibn ‘Abd Allāh al-Ash‘arī est Ya‘qūb al-Qummī. »*

Narrated Ibn 'Abbas: "'Umar came to the Messenger of Allah (ﷺ) and
Hadiths 2982https://sunnah.com/tirmidhi:2981

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ زَوَّجَ أُخْتَهُ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَتْ عِنْدَهُ مَا كَانَتْ ثُمَّ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً لَمْ يُرَاجِعْهَا حَتَّى انْقَضَتِ الْعِدَّةُ فَهَوِيَهَا وَهَوِيَتْهُ ثُمَّ خَطَبَهَا مَعَ الْخُطَّابِ فَقَالَ لَهُ يَا لُكَعُ أَكْرَمْتُكَ بِهَا وَزَوَّجْتُكَهَا فَطَلَّقْتَهَا وَاللَّهِ لاَ تَرْجِعُ إِلَيْكَ أَبَدًا آخِرُ مَا عَلَيْكَ قَالَ فَعَلِمَ اللَّهُ حَاجَتَهُ إِلَيْهَا وَحَاجَتَهَا إِلَى بَعْلِهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ (‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ ‏) ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏‏ (‏ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ‏) ‏ فَلَمَّا سَمِعَهَا مَعْقِلٌ قَالَ سَمْعًا لِرَبِّي وَطَاعَةً ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ أُزَوِّجُكَ وَأُكْرِمُكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْحَسَنِ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّهُ لاَ يَجُوزُ النِّكَاحُ بِغَيْرِ وَلِيٍّ لأَنَّ أُخْتَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَانَتْ ثَيِّبًا فَلَوْ كَانَ الأَمْرُ إِلَيْهَا دُونَ وَلِيِّهَا لَزَوَّجَتْ نَفْسَهَا وَلَمْ تَحْتَجْ إِلَى وَلِيِّهَا مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَإِنَّمَا خَاطَبَ اللَّهُ فِي الآيَةِ الأَوْلِيَاءَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ ولَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏)‏ فَفِي هَذِهِ الآيَةِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّ الأَمْرَ إِلَى الأَوْلِيَاءِ فِي التَّزْوِيجِ مَعَ رِضَاهُنَّ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd ibn Ḥumayd, nous a rapporté Hishām ibn al-Qāsim, d’après al-Mubārak ibn Faḍāla, d’après al-Ḥasan, d’après Ma‘qil ibn Yasār, qu’il avait marié sa sœur à un homme parmi les musulmans à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ). Elle resta avec lui tant qu’elle le put, puis il la divorça d’un divorce sans la reprendre jusqu’à ce que sa ‘idda soit accomplie. Il la désira, et elle le désira, puis il la demanda en mariage parmi les prétendants. Il lui dit : *« Ô misérable ! Je t’ai honorée en te mariant à lui, et tu l’as épousé, puis il t’a divorcée. Par Allah, elle ne te reviendra jamais ! »* Allah (ﷻ) sut son besoin d’elle et son besoin de son époux, alors Il révéla : *« Lorsque vous divorcez les femmes et qu’elles atteignent leur terme… »* (Coran 2:231) jusqu’à Sa parole : *« et vous ne savez pas »* (Coran 2:232). Lorsque Ma‘qil entendit cela, il dit : *« J’écoute mon Seigneur et je Lui obéis. »* Puis il l’appela et dit : *« Je te marie à lui et je t’honore. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. Il a été rapporté de plusieurs voies d’après al-Ḥasan. Ce hadith indique qu’il n’est pas permis de se marier sans un walī (tuteur), car la sœur de Ma‘qil ibn Yasār était une thayyiba (divorcée). Si l’affaire lui revenait sans tuteur, elle se serait mariée elle-même et n’aurait pas eu besoin de son walī, Ma‘qil ibn Yasār. Allah s’adresse aux awliyā’ (tuteurs) dans le verset en disant : « Ne les empêchez pas de se remarier à leurs époux » (Coran 2:232). Ce verset indique que l’affaire revient aux awliyā’ pour le mariage, avec leur consentement. »*

Narrated Al-Hasan: from Ma'qil bin Yasar that he married his sister to a man among the Muslims during the time of the Messenger of Allah (ﷺ). She remained with him as long as she did, then he divorced her once without taking her back until her 'Iddah elapsed, but they desired each other again. He (Ma'qil) said to him: 'You ingrate! I honored you by marrying her to you, then you divorced her. By Allah! She will never be returned to you again.' Allah knew of his heed for her and her need for a husband, so Allah, Blessed and Most High, revealed: 'And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period...' up to His saying: '... and you do not know (2:232).' So when Ma'qil heard that he
Hadiths 2983https://sunnah.com/tirmidhi:2982

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ رضى الله عنها أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا فَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي ‏:‏ ‏ (‏حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى ‏) ‏ فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ وَقَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d’après Mālik ibn Anas – et nous a rapporté al-Anṣārī, nous a rapporté Ma‘n, nous a rapporté Mālik, d’après Zayd ibn Aslam, d’après al-Qa‘qā‘ ibn Ḥakīm, d’après Abū Yūnus, le mawlā de ‘Ā’isha, qui a dit : ‘Ā’isha (رضي الله عنها) m’ordonna d’écrire pour elle un muṣḥaf. Elle dit : *« Lorsque tu arrives à ce verset, avertis-moi : « Soyez assidus aux prières et à la prière médiane. »* (Coran 2:238) » Lorsque j’y arrivai, je l’avertis, et elle me dicta : *« Soyez assidus aux prières, à la prière médiane et à la prière de l’après-midi, et tenez-vous debout devant Allah avec dévotion. »* Elle dit : *« Je l’ai entendu du Messager d’Allah (ﷺ). »* Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith rapporté d’après Ḥafṣa. Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. »*

Narrated Abu Yunus, the freed slave of 'Aishah: "'Aishah ordered me to write a Mushaf for her, and she
Hadiths 2984https://sunnah.com/tirmidhi:2983

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ḥumayd ibn Mas‘ada, nous a rapporté Yazīd ibn Zuray‘, d’après Sa‘īd, d’après Qatāda, nous a rapporté al-Ḥasan, d’après Samura ibn Jundub, que le Prophète d’Allah (ﷺ) a dit : *« La prière médiane est la prière de l’après-midi. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. »*

Narrated Samurah bin Jundab: "The Prophet of Allah (ﷺ)
Hadiths 2985https://sunnah.com/tirmidhi:2984

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ امْلأْ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبُو حَسَّانَ الأَعْرَجُ اسْمُهُ مُسْلِمٌ ‏.‏

Nous a rapporté Hannād, nous a rapporté ‘Abda, d’après Sa‘īd ibn Abī ‘Arūba, d’après Qatāda, d’après Abī Ḥassān al-A‘raj, d’après ‘Ubayda al-Salmānī, qu’‘Alī lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) a dit le jour d’al-Aḥzāb : *« Ô Allah, remplis leurs tombes et leurs maisons de feu, comme ils nous ont occupés au point de nous faire manquer la prière médiane jusqu’au coucher du soleil. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. Il a été rapporté de plusieurs voies d’après ‘Alī. Abū Ḥassān al-A‘raj s’appelle Muslim. »*

Narrated: 'Ubaidah As-Salmani that 'Ali narrated to him that on the Day of Al-Ahzab the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2986https://sunnah.com/tirmidhi:2985

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏" ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, nous a rapporté Abū al-Naḍr et Abū Dāwūd al-Ṭayālisī, d’après Muḥammad ibn Ṭalḥa ibn Muṣarrif, d’après Zubayd, d’après Murra, d’après ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« La prière médiane est la prière de l’après-midi. »* Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d’après Zayd ibn Thābit, Abī Hāshim ibn ‘Utba et Abū Hurayra. Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. »*

Narrated 'Abdullah bin Mas'ud: that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2987https://sunnah.com/tirmidhi:2986

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏ (‏وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ ‏) ‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلاَمِ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Manī‘, nous a rapporté Marwān ibn Mu‘āwiya, Yazīd ibn Hārūn et Muḥammad ibn ‘Ubayd, d’après Ismā‘īl ibn Abī Khālid, d’après al-Ḥārith ibn Shubayl, d’après Abū ‘Amr al-Shaybānī, d’après Zayd ibn Arqam, qui a dit : Nous parlions pendant la prière à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), puis fut révélé : *« Tenez-vous debout devant Allah avec dévotion. »* (Coran 2:238), et nous fûmes alors ordonnés de garder le silence. Nous a rapporté Aḥmad ibn Manī‘, nous a rapporté Hushaym, nous a rapporté Ismā‘īl ibn Abī Khālid, un hadith similaire, avec l’ajout : *« et nous fûmes interdits de parler. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. Abū ‘Amr al-Shaybānī s’appelle Sa‘d ibn Iyās. »*

Hadiths 2988https://sunnah.com/tirmidhi:2987

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ الْبَرَاءِ‏:‏ ‏ (‏وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ ‏) ‏ قَالَ نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالْقِنْوِ وَالْقِنْوَيْنِ فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى الْقِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ فَيَسْقُطُ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ فَيَأْكُلُ وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لاَ يَرْغَبُ فِي الْخَيْرِ يَأْتِي الرَّجُلُ بِالْقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالْحَشَفُ وَبِالْقِنْوِ قَدِ انْكَسَرَ فَيُعَلِّقُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏ (‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ‏) ‏ قَالُوا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَى لَمْ يَأْخُذْهُ إِلاَّ عَلَى إِغْمَاضٍ وَحَيَاءٍ قَالَ فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَأَبُو مَالِكٍ هُوَ الْغِفَارِيُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ غَزْوَانُ وَقَدْ رَوَى سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn ‘Abd al-Raḥmān, nous a informé ‘Ubayd Allāh ibn Mūsā, d’après Isrā’īl, d’après al-Suddī, d’après Abī Mālik, d’après al-Barā’ : *« Ne visez pas ce qui est mauvais pour en faire dépense. »* (Coran 2:267) Il dit : Ce verset fut révélé à notre sujet, nous les Anṣār. Nous étions propriétaires de palmiers, et un homme venait avec ce que ses palmiers donnaient, selon leur abondance ou leur rareté. Un homme apportait une ou deux régimes de dattes et les suspendait dans la mosquée. Les gens de la Ṣuffa n’avaient pas de nourriture, et lorsqu’un d’eux avait faim, il venait au régime et le frappait avec son bâton, faisant tomber des dattes fraîches ou mûres qu’il mangeait. Certains, qui ne recherchaient pas le bien, apportaient un régime contenant des dattes avariées ou desséchées, ou un régime brisé, et le suspendaient. Alors Allah (ﷻ) révéla : *« Ô vous qui avez cru, dépensez des bonnes choses que vous avez acquises et de ce que Nous avons fait sortir pour vous de la terre. Ne visez pas ce qui est mauvais pour en faire dépense, alors que vous ne le prendriez pas sans fermer les yeux. »* (Coran 2:267) Ils dirent : *« Si l’un de vous recevait en cadeau ce qu’il a donné, il ne le prendrait que par indulgence et honte. »* Il dit : Après cela, l’un de nous apportait ce qu’il avait de meilleur. Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan gharīb ṣaḥīḥ. Abū Mālik est al-Ghifārī, et on dit que son nom est Ghazwān. Sufyān a aussi rapporté quelque chose de similaire d’après al-Suddī. »*

Narrated Abu Malik: from Al-Bara (regarding): And do not aim at that which is bad to spend from it (2:267) - he
Hadiths 2989https://sunnah.com/tirmidhi:2988

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِلشَّيْطَانِ لَمَّةً بِابْنِ آدَمَ وَلِلْمَلَكِ لَمَّةً فَأَمَّا لَمَّةُ الشَّيْطَانِ فَإِيعَادٌ بِالشَّرِّ وَتَكْذِيبٌ بِالْحَقِّ وَأَمَّا لَمَّةُ الْمَلَكِ فَإِيعَادٌ بِالْخَيْرِ وَتَصْدِيقٌ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَعْلَمْ أَنَّهُ مِنَ اللَّهِ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ الأُخْرَى فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ثُمَّ قَرَأ ‏:‏ ‏ (‏الشََّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ‏) ‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ أَبِي الأَحْوَصِ لاَ نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏

Nous a rapporté Hannād, nous a rapporté Abū al-Aḥwaṣ, d’après ‘Aṭā’ ibn al-Sā’ib, d’après Murra al-Hamdānī, d’après ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, Satan a une emprise sur le fils d’Adam, et l’ange a une emprise. Quant à l’emprise de Satan, c’est la promesse du mal et le démenti de la vérité. Quant à l’emprise de l’ange, c’est la promesse du bien et la confirmation de la vérité. Celui qui trouve cela en lui, qu’il sache que cela vient d’Allah, et qu’il loue Allah. Celui qui trouve l’autre, qu’il cherche refuge auprès d’Allah contre le Satan maudit. »* Puis il récita : *« Le Satan vous promet la pauvreté et vous ordonne la turpitude. »* (Coran 2:268) Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan gharīb. C’est un hadith d’Abū al-Aḥwaṣ, et nous ne le connaissons rapporté de manière marfū‘a que par son hadith. »*

Narrated 'Abdullah bin Mas'ud: that the Messenger of Allah (ﷺ)