Jami at-Tirmidhi

Les invocations

421 éléments

Hadiths 2990https://sunnah.com/tirmidhi:2989

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ وَلاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّبًا وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ ‏:‏ ‏ (‏يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ‏) ‏ وَقَالَ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ "وَذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ "‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd ibn Ḥumayd, nous a rapporté Abū Nu‘aym, nous a rapporté Fuḍayl ibn Marzūq, d’après ‘Adī ibn Thābit, d’après Abī Ḥāzim, d’après Abū Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Ô gens, Allah est Bon et n’accepte que ce qui est bon. Allah a ordonné aux croyants ce qu’Il a ordonné aux messagers. Il a dit : « Ô messagers, mangez des bonnes choses et accomplissez le bien, car Je suis Informé de ce que vous faites. »* (Coran 23:51) et Il a dit : *« Ô vous qui avez cru, mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées. »* (Coran 2:172) »* Puis il mentionna l’homme qui prolonge son voyage, les cheveux ébouriffés et couverts de poussière, tendant les mains vers le ciel : *« Ô Seigneur, ô Seigneur ! »* alors que sa nourriture est illicite, sa boisson est illicite, ses vêtements sont illicites, et il a été nourri de l’illicite. *« Comment pourrait-il être exaucé ? »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan gharīb. Nous ne le connaissons que par le hadith de Fuḍayl ibn Marzūq. Abū Ḥāzim al-Ashja‘ī s’appelle Salmān, mawlā de ‘Azza al-Ashja‘iyya. »*

Narrated Abu Hurairah: that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2991https://sunnah.com/tirmidhi:2990

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏ (‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ‏) ‏ الآيَةَ أَحْزَنَتْنَا قَالَ قُلْنَا يُحَدِّثُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ فَيُحَاسَبُ بِهِ لاَ نَدْرِي مَا يُغْفَرُ مِنْهُ وَلاَ مَا لاَ يُغْفَرُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا ‏ (‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ‏) ‏‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd ibn Ḥumayd, nous a rapporté ‘Ubayd Allāh ibn Mūsā, d’après Isrā’īl, d’après al-Suddī, qui a dit : Celui qui m’a rapporté a entendu ‘Alī dire : Lorsque fut révélé ce verset : *« Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. »* (Coran 2:284), cela nous affligea profondément. Nous dîmes : *« L’un de nous parle à lui-même et en sera tenu responsable, sans savoir ce qui sera pardonné et ce qui ne le sera pas. »* Puis fut révélé ce verset après celui-ci, qui l’abrogea : *« Allah n’impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. »* (Coran 2:286)

Narrated Isra'il: from As-Suddi who
Hadiths 2992https://sunnah.com/tirmidhi:2991

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمَيَّةَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏ (‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏) ‏ وَعَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ فَقَالَتْ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مُعَاتَبَةُ اللَّهِ الْعَبْدَ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنَ الْحُمَّى وَالنَّكْبَةِ حَتَّى الْبِضَاعَةُ يَضَعُهَا فِي كُمِّ قَمِيصِهِ فَيَفْقِدُهَا فَيَفْزَعُ لَهَا حَتَّى إِنَّ الْعَبْدَ لَيَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا يَخْرُجُ التِّبْرُ الأَحْمَرُ مِنَ الْكِيرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd ibn Ḥumayd, nous a rapporté al-Ḥasan ibn Mūsā et Rawḥ ibn ‘Ubāda, d’après Ḥammād ibn Salama, d’après ‘Alī ibn Zayd, d’après Umayya, qu’elle interrogea ‘Ā’isha au sujet de la parole d’Allah (ﷻ) : *« Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. »* (Coran 2:284) et de Sa parole : *« Quiconque fait un mal sera rétribué pour cela. »* (Coran 4:123) Elle dit : *« Personne ne m’a interrogée à ce sujet depuis que j’ai interrogé le Messager d’Allah (ﷺ). Il dit : « C’est le reproche d’Allah à Son serviteur pour ce qui l’atteint comme fièvre, malheur, jusqu’à la pièce de monnaie qu’il met dans la poche de sa chemise et qu’il perd, s’en inquiétant. Le serviteur sortira de ses péchés comme l’or rouge sort du creuset. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan gharīb, rapporté d’après ‘Ā’isha. Nous ne le connaissons que par le hadith de Ḥammād ibn Salama. »*

Narrated Umayyah: that she asked 'Aishah about the saying of Allah, blessed and Most High: And whether you disclose what is in yourselves or conceal it, Allah will call you to account for it (2:284). And about His saying: And whoever does evil, he will be recompensed for it (4:123). She
Hadiths 2993https://sunnah.com/tirmidhi:2992

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُْ ‏:‏ ‏ (‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ‏) ‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهُ شَيْءٌ لَمْ يَدْخُلْ مِنْ شَيْءٍ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏ (‏آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ‏) ‏ الآيَةَ ‏:‏ ‏ (‏ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ‏) ‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏ (‏رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ‏) ‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ ‏ (‏رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ‏) ‏ الآيَةَ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَآدَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ هُوَ وَالِدُ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏

Nous a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, nous a rapporté Wakī‘, nous a rapporté Sufyān, d’après Ādam ibn Sulaymān, d’après Sa‘īd ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbās, qui a dit : Lorsque fut révélé ce verset : *« Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. »* (Coran 2:284), cela pénétra leurs cœurs comme rien d’autre ne l’avait fait. Ils dirent au Prophète (ﷺ) : *« Dis : « Nous avons entendu et nous avons obéi. »* » Alors Allah fit descendre la foi dans leurs cœurs, et Il révéla : *« Le Messager a cru en ce qui lui a été révélé de la part de son Seigneur, ainsi que les croyants… »* (Coran 2:285) jusqu’au verset : *« Allah n’impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. »* (Coran 2:286) Il dit : *« J’ai fait cela. »* *« Notre Seigneur, ne nous châtie pas si nous oublions ou si nous commettons une erreur. »* Il dit : *« J’ai fait cela. »* *« Notre Seigneur, ne nous charge pas d’un fardeau comme Tu l’as chargé à ceux qui nous ont précédés. »* Il dit : *« J’ai fait cela. »* *« Notre Seigneur, ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter. Pardonne-nous, absous-nous et fais-nous miséricorde. »* Il dit : *« J’ai fait cela. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan. Il a été rapporté d’une autre voie d’après Ibn ‘Abbās. Ādam ibn Sulaymān est le père de Yaḥyā ibn Ādam. Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith rapporté d’après Abū Hurayra (رضي الله عنه). »*

Narrated Ibn 'Abbas: "When this Ayah was revealed: And whether you disclose what is in yourselves or conceal it, Allah will call you to account for it (2:284). Somethings entered their hearts that had not entered before. So they mentioned that to the Prophet (ﷺ) and he
Hadiths 2994https://sunnah.com/tirmidhi:2993

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَهُوَ الْخَزَّازُ وَيَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ يَزِيدُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو عَامِرٍ الْقَاسِمَ قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْعٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا رَأَيْتِيهِمْ فَاعْرِفِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ يَزِيدُ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَاعْرِفُوهُمْ ‏.‏ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshār, nous a rapporté Abū Dāwūd al-Ṭayālisī, nous a rapporté Abū ‘Āmir – qui est al-Khazzāz – et Yazīd ibn Ibrāhīm, tous deux d’après Ibn Abī Mulayka. Yazīd a dit : d’après Ibn Abī Mulayka, d’après al-Qāsim ibn Muḥammad, d’après ‘Ā’isha. Abū ‘Āmir n’a pas mentionné al-Qāsim. Elle dit : J’interrogeai le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet de Sa parole : *« Quant à ceux dont les cœurs penchent vers l’égarement, ils suivent ce qui est équivoque, cherchant la fitna et cherchant à l’interpréter. »* (Coran 3:7) Il dit : *« Lorsque tu les vois, reconnais-les. »* Yazīd a dit : *« Lorsque vous les voyez, reconnaissez-les. »* Il le répéta deux ou trois fois. Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. »*

Narrated 'Aishah: "I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about Allah's saying: So, as for those in whose hearts there is a deviation, they follow that which is not entirely clear thereof, seeking Al-Fitnah and seeking its Ta'wil (3:7). He
Hadiths 2995https://sunnah.com/tirmidhi:2994

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏ (‏ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ ‏) ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّاهُمُ اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَرُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّمَا ذَكَرَ يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ أَيْضًا ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd ibn Ḥumayd, nous a informé Abū Dāwūd al-Ṭayālisī, nous a rapporté Yazīd ibn Ibrāhīm, nous a rapporté Ibn Abī Mulayka, d’après al-Qāsim ibn Muḥammad, d’après ‘Ā’isha, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) fut interrogé au sujet de ce verset : *« C’est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s’y trouve des versets sans équivoque… »* (Coran 3:7) jusqu’à la fin du verset. Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Lorsque vous voyez ceux qui suivent ce qui est équivoque, ce sont ceux qu’Allah a nommés, méfiez-vous d’eux. »* Abū ‘Īsā a dit : *« Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ. Il a été rapporté d’après Ayyūb, d’après Ibn Abī Mulayka, d’après ‘Ā’isha, de la même manière. Plusieurs ont rapporté ce hadith d’après Ibn Abī Mulayka, d’après ‘Ā’isha, sans mentionner al-Qāsim ibn Muḥammad. Yazīd ibn Ibrāhīm al-Tustarī est le seul à avoir mentionné al-Qāsim dans ce hadith. Ibn Abī Mulayka est ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd Allāh ibn Abī Mulayka, qui a aussi entendu ‘Ā’isha. »*

Narrated 'Aishah: "The Messenger of Allah (ﷺ) was asked about this Ayah: 'It is He who sent down to you the Book. In it are Ayat that are entirely clear... (3:7)' until the end of the Ayah. So the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2996https://sunnah.com/tirmidhi:2995

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلاَةً مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِنَّ وَلِيِّيَ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏ (‏إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ‏) ‏‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ وَأَبُو الضُّحَى اسْمُهُ مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏

Nous a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, nous a rapporté Abū Aḥmad, nous a rapporté Sufyān, d'après son père, d'après Abū al-Ḍuḥā, d'après Masrūq, d'après ʿAbd Allāh (ibn Masʿūd), qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Certes, chaque prophète a des alliés parmi les prophètes, et mon allié est mon père (Abraham) et l'ami intime de mon Seigneur. »* Puis il récita : *« Certes, les plus dignes d’Ibrāhīm sont ceux qui l’ont suivi, ainsi que ce Prophète et ceux qui ont cru. Et Allāh est le Protecteur des croyants. »* (Sourate 3, verset 68).

Narrated 'Abdullah: that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2997https://sunnah.com/tirmidhi:2996

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ فَيَذْهَبَ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى‏:‏ ‏ (‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏) ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ‏.‏

Nous a rapporté Hannād, nous a rapporté Abū Muʿāwiya, d'après al-Aʿmash, d'après Shaqīq ibn Salama, d'après ʿAbd Allāh (ibn Masʿūd), qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Quiconque prête un serment mensonger pour s'approprier injustement le bien d'un musulman rencontrera Allāh alors qu'Il est courroucé contre lui. »* Al-Ashʿath ibn Qays dit alors : *« Par Allāh, cela m'est arrivé ! Il y avait entre moi et un homme des Banū Isrāʾīl un différend au sujet d'une terre. Il m'a renié, alors je l'ai présenté au Prophète (ﷺ). Le Messager d'Allāh (ﷺ) me dit : "As-tu un témoignage ?" Je répondis : "Non." Il dit alors au juif : "Jure." Je dis : "Ô Messager d'Allāh, s'il jure, il emportera mon bien !" Alors Allāh (ﷻ) fit descendre : *« Ceux qui troquent à vil prix leur engagement avec Allāh et leurs serments... »* jusqu'à la fin du verset. »*

Narrated 'Abdullah: that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2998https://sunnah.com/tirmidhi:2997

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏ (‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ‏) ‏ أَوْ ‏:‏ ‏ (‏مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ‏) ‏ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَكَانَ لَهُ حِائِطٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَائِطِي لِلَّهِ وَلَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أُسِرَّهُ لَمْ أُعْلِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اجْعَلْهُ فِي قَرَابَتِكَ أَوْ أَقْرَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏

Nous a rapporté Isḥāq ibn Manṣūr, nous a informé ʿAbd Allāh ibn Bakr al-Sahmī, nous a rapporté Ḥumayd, d'après Anas, qui a dit : Lorsque fut révélée cette parole d'Allāh : *« Vous n’atteindrez la piété que si vous faites largesse de ce que vous chérissez... »* ou *« Qui donc fera à Allāh un prêt généreux... »*, Abū Ṭalḥa dit : *« Ô Messager d'Allāh, mon jardin est pour Allāh. Si j'avais pu le cacher, je ne l'aurais pas divulgué. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Donne-le à tes proches parents. »*

Narrated Anas: "When this Ayah was revealed: By no means shall you attain Al-Birr unless you spend of that which you love (3:92). Or, '...Who is he that will lend to Allah a goodly loan... (2:245)' Abu Talhah - who had a garden -
Hadiths 2999https://sunnah.com/tirmidhi:2998

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ ابَنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنِ الْحَاجُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الشَّعِثُ التَّفِلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ أَىُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الْعَجُّ وَالثَّجُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ مَا السَّبِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ الْمَكِّيِّ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ فِي إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAbd ibn Ḥumayd, nous a informé ʿAbd al-Razzāq, nous a informé Ibrāhīm ibn Yazīd, qui a dit : J'ai entendu Muḥammad ibn ʿAbbād ibn Jaʿfar al-Makhzūmī rapporter d'après Ibn ʿUmar, qui a dit : Un homme se leva et demanda au Prophète (ﷺ) : *« Qui sont les pèlerins, ô Messager d'Allāh ? »* Il répondit : *« Ceux aux cheveux ébouriffés et à l'aspect négligé. »* Un autre homme se leva et demanda : *« Quel est le meilleur pèlerinage ? »* Il répondit : *« Les cris (talbiya) et les sacrifices (d'immolation). »* Un autre homme se leva et demanda : *« Qu'est-ce que le chemin (vers Allāh), ô Messager d'Allāh ? »* Il répondit : *« Les provisions et la monture. »*

Narrated Ibn 'Umar: "A man stood before the Prophet (ﷺ) and
Hadiths 3000https://sunnah.com/tirmidhi:2999

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، هُوَ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏ (‏ نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ ‏) ‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Ḥātim ibn Ismāʿīl, d'après Bukayr ibn Mismār – un médinois digne de confiance –, d'après ʿĀmir ibn Saʿd ibn Abī Waqqāṣ, d'après son père, qui a dit : Lorsque Allāh révéla ce verset : *« Appelons nos fils et vos fils... »*, le Messager d'Allāh (ﷺ) appela ʿAlī, Fāṭima, Ḥasan et Ḥusayn et dit : *« Ô Allāh, ceux-ci sont les gens de ma famille. »*

Narrated 'Amir bin Sa'd bin Abi Waqqas: from his father who
Hadiths 3002https://sunnah.com/tirmidhi:3000

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، قَالَ رَأَى أَبُو أُمَامَةَ رُءُوسًا مَنْصُوبَةً عَلَى دَرَجِ مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ ‏"‏ كِلاَبُ النَّارِ شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلُوهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏ (‏ يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ‏) ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قُلْتُ لأَبِي أُمَامَةَ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا حَتَّى عَدَّ سَبْعًا مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو غَالِبٍ يُقَالُ اسْمُهُ حَزَوَّرُ وَأَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ اسْمُهُ صُدَىُّ بْنُ عَجْلاَنَ وَهُوَ سَيِّدُ بَاهِلَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Abū Kurayb, nous a rapporté Wakīʿ, d'après al-Rabīʿ ibn Ṣabīḥ et Ḥammād ibn Salama, d'après Abū Ghālib, qui a dit : Abū Umāma vit des têtes exposées sur les marches de la mosquée de Damas et dit : *« Les chiens de l'Enfer sont les pires tués sous le ciel, et les meilleurs tués sont ceux qu'ils ont tués. »* Puis il récita : *« Le jour où certains visages s’éclaireront et d’autres s’assombriront... »* jusqu'à la fin du verset. Je lui dis : *« L'as-tu entendu du Messager d'Allāh (ﷺ) ? »* Il répondit : *« Si je ne l'avais entendu qu'une, deux, trois, quatre, jusqu'à sept fois, je ne vous l'aurais pas rapporté. »*

Narrated Abu Ghalib: "Abu Umamah saw heads (of the Khawarij) hanging on the streets of Damascus. He
Hadiths 3003https://sunnah.com/tirmidhi:3001

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏ (‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏) ‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ تُتِمُّونَ سَبْعِينَ أُمَّةً أَنْتُمْ خَيْرُهَا وَأَكْرَمُهَا عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ نَحْوَ هَذَا وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ ‏ (‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏) ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAbd ibn Ḥumayd, nous a rapporté ʿAbd al-Razzāq, d'après Maʿmar, d'après Bahz ibn Ḥakīm, d'après son père, d'après son grand-père, qu'il a entendu le Prophète (ﷺ) dire à propos de Sa parole : *« Vous êtes la meilleure communauté qu’on ait fait surgir pour les hommes... »* : *« Vous complétez soixante-dix communautés, vous êtes la meilleure d'entre elles et la plus honorée auprès d'Allāh. »*

Narrated Bahz bin Hakim: from his father, from his grandfather that he heard the Prophet (ﷺ) saying about Allah, Most High saying: 'You are the best of peoples ever raised up for mankind... (3:110) He
Hadiths 3004https://sunnah.com/tirmidhi:3002

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَشُجَّ وَجْهُهُ شَجَّةً فِي جَبْهَتِهِ حَتَّى سَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏ (‏ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏) ‏ إِلَى آخِرِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Manīʿ, nous a rapporté Hushaym, nous a informé Ḥumayd, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) eut une incisive brisée le jour de Uḥud et son visage fut blessé au front, au point que le sang coula sur son visage. Il dit alors : *« Comment prospérerait un peuple qui a fait cela à son prophète alors qu'il les appelle à Allāh ? »* Puis fut révélé : *« Tu n’as aucune part dans ce qui leur arrive, soit qu’Il se repente envers eux, soit qu’Il les châtie... »* jusqu'à la fin du verset.

Narrated Anas: "On the Day of Uhud, the incisors of the Prophet (ﷺ) were broken, and he had a facial wound in the area of the forehead, such that the blood flowed over his face. He
Hadiths 3005https://sunnah.com/tirmidhi:3003

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُجَّ فِي وَجْهِهِ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَرُمِيَ رَمْيَةً عَلَى كَتِفِهِ فَجَعَلَ الدَّمُ يَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُهُ وَيَقُولُ ‏"‏ كَيْفَ تُفْلِحُ أُمَّةٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏ (‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏) ‏ ‏.‏ سَمِعْتُ عَبْدَ بْنَ حُمَيْدٍ يَقُولُ غَلِطَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فِي هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Manīʿ et ʿAbd ibn Ḥumayd, qui ont dit : Nous a rapporté Yazīd ibn Hārūn, nous a informé Ḥumayd, d'après Anas, que le Messager d'Allāh (ﷺ) fut blessé au visage, eut une incisive brisée et reçut une pierre sur l'épaule le jour de Uḥud, si bien que le sang coulait sur son visage. Il essuyait le sang et disait : *« Comment prospérerait une communauté qui a fait cela à son prophète alors qu'il les appelle à Allāh ? »* Alors Allāh (ﷻ) fit descendre : *« Tu n’as aucune part dans ce qui leur arrive, soit qu’Il accepte leur repentir, soit qu’Il les châtie, car ce sont des injustes. »*

Narrated Anas: "The face of the Messenger of Allah (ﷺ) was wounded, his incisors were broken, and he was struck by an arrow on his shoulder. While blood was flowing over his face and he was wiping it, he
Hadiths 3006https://sunnah.com/tirmidhi:3004

حَدَّثَنَا أَبُو السَّائِبِ، سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏"‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ أَبَا سُفْيَانَ اللَّهُمَّ الْعَنِ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ اللَّهُمَّ الْعَنْ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏ (‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏) ‏ فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَأَسْلَمُوا فَحَسُنَ إِسْلاَمُهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ. غَرِيبٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ لَمْ يَعْرِفْهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ وَعَرَفَهُ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏

Nous a rapporté Abū al-Sāʾib, Salm ibn Junāda al-Kūfī, nous a rapporté Aḥmad ibn Bashīr, d'après ʿUmar ibn Ḥamza, d'après Sālim ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit le jour de Uḥud : *« Ô Allāh, maudis Abū Sufyān ! Ô Allāh, maudis al-Ḥārith ibn Hishām ! Ô Allāh, maudis Ṣafwān ibn Umayya ! »* Puis fut révélé : *« Tu n’as aucune part dans ce qui leur arrive, soit qu’Il accepte leur repentir, soit qu’Il les châtie... »* Alors Allāh accepta leur repentir, ils embrassèrent l'islam et leur islam fut excellent.

Narrated Salim bin 'Abdullah bin 'Umar: from his father: "On the Day of Uhud, the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3007https://sunnah.com/tirmidhi:3005

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو عَلَى أَرْبَعَةِ نَفَرٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏ (‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏) ‏ فَهَدَاهُمُ اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥabīb ibn ʿArabī al-Baṣrī, nous a rapporté Khālid ibn al-Ḥārith, d'après Muḥammad ibn ʿAjlān, d'après Nāfiʿ, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, que le Messager d'Allāh (ﷺ) invoquait contre quatre personnes. Puis Allāh fit descendre : *« Tu n’as aucune part dans ce qui leur arrive, soit qu’Il accepte leur repentir, soit qu’Il les châtie, car ce sont des injustes. »* Alors Allāh les guida vers l'islam.

Hadiths 3008https://sunnah.com/tirmidhi:3006

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً إِذَا سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي وَإِذَا حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ وَإِنَّهُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَا مِنْ رَجُلٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا ثُمَّ يَقُومُ فَيَتَطَهَّرُ ثُمَّ يُصَلِّي ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلاَّ غَفَرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏ (‏وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا ‏) ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ قَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَرَفَعُوهُ وَرَوَاهُ مِسْعَرٌ وَسُفْيَانُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَلَمْ يَرْفَعَاهُ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ مِسْعَرٍ فَأَوْقَفَهُ وَرَفَعَهُ بَعْضُهُمْ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَأَوْقَفَهُ وَلاَ نَعْرِفُ لأَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ حَدِيثًا إِلاَّ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Abū ʿAwāna, d'après ʿUthmān ibn al-Mughīra, d'après ʿAlī ibn Rabīʿa, d'après Asmāʾ ibn al-Ḥakam al-Fazārī, qui a dit : J'ai entendu ʿAlī dire : *« J'étais un homme qui, lorsque j'entendais un hadith du Messager d'Allāh (ﷺ), Allāh m'en faisait profiter comme Il le voulait. Et lorsque l'un de ses compagnons me rapportait un hadith, je lui demandais de jurer. S'il jurait, je le croyais. Abū Bakr m'a rapporté un hadith – et Abū Bakr disait vrai – : J'ai entendu le Messager d'Allāh (ﷺ) dire : "Il n'est pas un homme qui commet un péché, puis se lève, fait ses ablutions, prie et demande pardon à Allāh, sans qu'Allāh ne lui pardonne." Puis il récita ce verset : *« Ceux qui, s’ils commettent une turpitude ou font du tort à eux-mêmes, se souviennent d’Allāh et demandent pardon pour leurs péchés... »* jusqu'à la fin du verset. »*

Narrated Asma bin Al-Hakam Al-Farazi: "I heard 'Ali saying: 'Indeed I am a man who, when I hear a Hadith from the Messenger of Allah (ﷺ), then Allah causes me to benefit from it as much as He wills for me to benefit from it. When a man among his Companions narrates to me I ask him to swear an oath to me, about it, and when he swears an oath to me I trust him. And Abu Bakr narrated to me - and Abu Bakr told the truth - he
Hadiths 3009https://sunnah.com/tirmidhi:3007

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ رَفَعْتُ رَأْسِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ وَمَا مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلاَّ يَمِيدُ تَحْتَ حَجَفَتِهِ مِنَ النُّعَاسِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلََّّ ‏:‏ ‏(‏فَأَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAbd ibn Ḥumayd, nous a rapporté Rawḥ ibn ʿUbāda, d'après Ḥammād ibn Salama, d'après Thābit, d'après Anas, d'après Abū Ṭalḥa, qui a dit : *« J'ai levé la tête le jour de Uḥud et j'ai vu que chacun d'eux oscillait sous son bouclier à cause de la somnolence. »* Cela correspond à la parole d'Allāh (ﷻ) : *« Puis, après l’angoisse, Il fit descendre sur vous la sécurité, une somnolence qui enveloppa une partie d’entre vous... »*

Narrated Anas: that Abu Talhah
Hadiths 3011https://sunnah.com/tirmidhi:3008

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، قَالَ غُشِينَا وَنَحْنُ فِي مَصَافِّنَا يَوْمَ أُحُدٍ حَدَّثَ أَنَّهُ كَانَ فِيمَنْ غَشِيَهُ النُّعَاسُ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَيَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى الْمُنَافِقُونَ لَيْسَ لَهُمْ هَمٌّ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ أَجْبَنُ قَوْمٍ وَأَرْعَبُهُ وَأَخْذَلُهُ لِلْحَقِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Yūsuf ibn Ḥammād, nous a rapporté ʿAbd al-Aʿlā ibn ʿAbd al-Aʿlā, d'après Saʿīd (ibn Abī ʿArūba), d'après Qatāda, d'après Anas, qu'Abū Ṭalḥa a dit : *« Nous fûmes enveloppés par la somnolence alors que nous étions en rangs le jour de Uḥud. »* Il raconta qu'il faisait partie de ceux que la somnolence enveloppa ce jour-là. *« Mon épée tombait de ma main et je la reprenais, elle tombait et je la reprenais. »* Quant à l'autre groupe, les hypocrites, ils n'avaient d'autre souci que leur propre personne. *« C'est le peuple le plus lâche, le plus peureux et le plus déloyal envers la vérité. »*

Narrated Anas: that Abu Talhah