Sahih Muslim

Le Livre de la Foi

439 éléments

Hadiths 6060https://sunnah.com/muslim:119a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ‏} ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ جَلَسَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ فِي بَيْتِهِ وَقَالَ أَنَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ وَاحْتَبَسَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا عَمْرٍو مَا شَأْنُ ثَابِتٍ أَشْتَكَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعْدٌ إِنَّهُ لَجَارِي وَمَا عَلِمْتُ لَهُ بِشَكْوَى ‏.‏ قَالَ فَأَتَاهُ سَعْدٌ فَذَكَرَ لَهُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ثَابِتٌ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَلَقَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي مِنْ أَرْفَعِكُمْ صَوْتًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ فَذَكَرَ ذَلِكَ سَعْدٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَلْ هُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, qui nous a rapporté al-Hasan ibn Musa, qui nous a rapporté Hammad ibn Salama, d'après Thabit al-Bunani, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : Lorsque fut révélée cette parole d'Allah : « Ô vous qui avez cru, ne haussez pas vos voix au-dessus de la voix du Prophète... » jusqu'à la fin du verset, Thabit ibn Qays s'assit dans sa maison et dit : « Je suis parmi les gens du Feu. » Il s'abstint de venir auprès du Prophète (ﷺ). Le Prophète (ﷺ) interrogea Sa'd ibn Mu'adh en disant : « Ô Abu Amr, qu'a donc Thabit ? Est-il malade ? » Sa'd dit : « Il est mon voisin et je ne lui connais aucune maladie. » Sa'd alla donc le voir et lui rapporta les paroles du Messager d'Allah (ﷺ). Thabit dit : « Ce verset a été révélé, et vous savez que je suis celui qui élève le plus la voix au-dessus de celle du Messager d'Allah (ﷺ), donc je suis parmi les gens du Feu. » Sa'd rapporta cela au Prophète (ﷺ), et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Mais il est parmi les gens du Paradis. »

Anas b
Hadiths 6071https://sunnah.com/muslim:119b

وَحَدَّثَنَا قَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ خَطِيبَ الأَنْصَارِ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ حَمَّادٍ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ذِكْرُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qatan ibn Nusayr, qui nous a rapporté Ja'far ibn Sulayman, qui nous a rapporté Thabit, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : Thabit ibn Qays ibn Shammas était l'orateur des Ansar. Lorsque ce verset fut révélé, il rapporta un hadith similaire à celui de Hammad, sans mentionner Sa'd ibn Mu'adh.

Hadiths 6082https://sunnah.com/muslim:119c

وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏ لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ‏} ‏ وَلَمْ يَذْكُرْ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏

J'ai été informé par Ahmad ibn Sa'id ibn Sakhr al-Darimi, qui nous a rapporté Hibban, qui nous a rapporté Sulayman ibn al-Mughira, d'après Thabit, d'après Anas, qui a dit : Lorsque fut révélée la parole : « Ne haussez pas vos voix au-dessus de la voix du Prophète... » sans mentionner Sa'd ibn Mu'adh dans le hadith.

This hadith is also transmitted by Ahmad b. Sa'id, Habban, Sulaiman b. Mughira on the authority of Anas who
Hadiths 6093https://sunnah.com/muslim:119d

وَحَدَّثَنَا هُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ وَزَادَ فَكُنَّا نَرَاهُ يَمْشِي بَيْنَ أَظْهُرِنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par Huraym ibn ‘Abd al-A‘lā al-Asadī** – qu'Allah l'agrée – qui a dit : Nous a rapporté **al-Mu‘tamir ibn Sulaymān** – qu'Allah lui fasse miséricorde – qui a dit : J’ai entendu mon père mentionner, d’après **Thābit**, d’après **Anas** – qu'Allah l'agrée – qui a dit : *« Lorsque fut révélée ce verset* [il cita le verset, puis il rapporta le hadith en entier]*, sans mentionner Sa‘d ibn Mu‘ādh* – qu'Allah l'agrée. *Et il ajouta : Nous pensions alors qu’il marchait parmi nous comme un homme des gens du Paradis. »* --- ### Explications et précisions terminologiques : 1. **« وَحَدَّثَنَا » (Wa ḥaddathanā)** : Formule classique d’introduction d’un hadith, signifiant *« Untel nous a rapporté »*. 2. **« الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ » (Al-Mu‘tamir ibn Sulaymān)** : Un des transmetteurs de la chaîne de narration (*isnād*), connu pour sa fiabilité. 3. **« ثَابِتٍ » (Thābit)** : Thābit al-Bunānī, un *tābi‘ī* (successeur des Compagnons) digne de confiance. 4. **« أَنَسٍ » (Anas)** : Anas ibn Mālik – qu'Allah l'agrée –, le célèbre Compagnon et serviteur du Prophète ﷺ. 5. **« رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ » (Rajulun min ahl al-Jannah)** : *« Un homme des gens du Paradis »*, expression soulignant la haute vertu de Sa‘d ibn Mu‘ādh – qu'Allah l'agrée –, dont le Prophète ﷺ avait attesté qu’il entrerait au Paradis. ### Remarque : Le hadith fait référence à un verset coranique (non cité ici) et à l’histoire de **Sa‘d ibn Mu‘ādh** – qu'Allah l'agrée –, chef des **Aws** à Médine, dont le décès fut marqué par des signes miraculeux (comme le tremblement du Trône divin). La version complète du hadith se trouve dans les recueils authentiques (comme *Sahih al-Bukhārī* et *Sahih Muslim*), où il est précisé que les anges lavèrent son corps et que le Prophète ﷺ pria sur lui. Si vous souhaitez la traduction du verset ou du hadith complet, je peux vous la fournir avec les explications nécessaires. Qu'Allah nous guide vers la compréhension authentique de Sa religion.

Hadiths 6104https://sunnah.com/muslim:120a

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ أُنَاسٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا مَنْ أَحْسَنَ مِنْكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَلاَ يُؤَاخَذُ بِهَا وَمَنْ أَسَاءَ أُخِذَ بِعَمَلِهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالإِسْلاَمِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Uthman ibn Abi Shayba, qui nous a rapporté Jarir, d'après Mansur, d'après Abu Wa'il, d'après Abd Allah, qui a dit : Des gens dirent au Messager d'Allah (ﷺ) : « Ô Messager d'Allah, serons-nous tenus responsables de ce que nous avons fait à l'époque de la Jahiliyya ? » Il dit : « Celui parmi vous qui a bien agi dans l'Islam ne sera pas tenu responsable de cela. Quant à celui qui a mal agi, il sera tenu responsable de ses actes dans la Jahiliyya et dans l'Islam. »

Abdullah b
Hadiths 6115https://sunnah.com/muslim:120b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَحْسَنَ فِي الإِسْلاَمِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ وَمَنْ أَسَاءَ فِي الإِسْلاَمِ أُخِذَ بِالأَوَّلِ وَالآخِرِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, qui nous a rapporté mon père et Waki', et Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté – et voici la formulation de ce dernier – qui nous a rapporté Waki', d'après al-A'mash, d'après Abu Wa'il, d'après Abd Allah, qui a dit : Nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, serons-nous tenus responsables de ce que nous avons fait à l'époque de la Jahiliyya ? » Il dit : « Celui qui a bien agi dans l'Islam ne sera pas tenu responsable de ce qu'il a fait dans la Jahiliyya. Quant à celui qui a mal agi dans l'Islam, il sera tenu responsable de ses premiers et derniers actes. »

Abdullah b
Hadiths 6126https://sunnah.com/muslim:120c

حَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : *« Nous a rapporté Minjâb ibn al-Hârith at-Tamîmî, qui nous a informés d'après 'Alî ibn Mushir, d'après al-A'mash, avec cette même chaîne de transmission (isnâd), un hadith similaire. »* ### Explications des termes techniques : 1. **حَدَّثَنَا** (*ḥaddathanâ*) : « Nous a rapporté » – formule classique pour introduire un hadith dans les recueils de traditions prophétiques. 2. **أَخْبَرَنَا** (*akhbaranâ*) : « Nous a informés » – synonyme de *ḥaddathanâ*, utilisé pour indiquer la transmission du savoir. 3. **الإِسْنَادِ** (*al-isnâd*) : « La chaîne de transmission » – l'enchaînement des narrateurs garantissant l'authenticité du hadith. 4. **مِثْلَهُ** (*mithlahu*) : « Un hadith similaire » – indique que le contenu est identique ou très proche d'un hadith précédemment mentionné. Ce passage est une formule technique de la science du hadith (*'ilm al-ḥadîth*), soulignant la rigueur de la transmission. Qu'Allah récompense les savants pour leur travail de préservation de la Sunnah.

Hadiths 6136https://sunnah.com/muslim:121

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - قَالَ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ شَمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ حَضَرْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَهُوَ فِي سِيَاقَةِ الْمَوْتِ ‏.‏ فَبَكَى طَوِيلاً وَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَى الْجِدَارِ فَجَعَلَ ابْنُهُ يَقُولُ يَا أَبَتَاهُ أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا قَالَ فَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ أَفْضَلَ مَا نُعِدُّ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كُنْتُ عَلَى أَطْبَاقٍ ثَلاَثٍ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا أَحَدٌ أَشَدَّ بُغْضًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي وَلاَ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَكُونَ قَدِ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَتَلْتُهُ فَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَكُنْتُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَلَمَّا جَعَلَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ فِي قَلْبِي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ ابْسُطْ يَمِينَكَ فَلأُبَايِعْكَ ‏.‏ فَبَسَطَ يَمِينَهُ - قَالَ - فَقَبَضْتُ يَدِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ يَا عَمْرُو ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِطَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَشْتَرِطُ بِمَاذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنْ يُغْفَرَ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الإِسْلاَمَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا وَأَنَّ الْحَجَّ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَمَا كَانَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَجَلَّ فِي عَيْنِي مِنْهُ وَمَا كُنْتُ أُطِيقُ أَنْ أَمْلأَ عَيْنَىَّ مِنْهُ إِجْلاَلاً لَهُ وَلَوْ سُئِلْتُ أَنْ أَصِفَهُ مَا أَطَقْتُ لأَنِّي لَمْ أَكُنْ أَمْلأُ عَيْنَىَّ مِنْهُ وَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَرَجَوْتُ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ وَلِينَا أَشْيَاءَ مَا أَدْرِي مَا حَالِي فِيهَا فَإِذَا أَنَا مُتُّ فَلاَ تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ وَلاَ نَارٌ فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَشُنُّوا عَلَىَّ التُّرَابَ شَنًّا ثُمَّ أَقِيمُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا تُنْحَرُ جَزُورٌ وَيُقْسَمُ لَحْمُهَا حَتَّى أَسْتَأْنِسَ بِكُمْ وَأَنْظُرَ مَاذَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna al-Anazi, Abu Ma'n al-Raqashi et Ishaq ibn Mansur, tous d'après Abu Asim – et voici la formulation d'Ibn al-Muthanna – qui nous a rapporté al-Dahhak – c'est-à-dire Abu Asim – qui a dit : Haywa ibn Shurayh m'a informé, qui a dit : Yazid ibn Abi Habib m'a rapporté, d'après Ibn Shammasa al-Mahri, qui a dit : Nous étions présents auprès d'Amr ibn al-As alors qu'il était à l'agonie. Il pleura longtemps et tourna son visage vers le mur. Son fils se mit à lui dire : « Ô mon père, le Messager d'Allah (ﷺ) ne t'a-t-il pas annoncé telle bonne nouvelle ? Le Messager d'Allah (ﷺ) ne t'a-t-il pas annoncé telle autre bonne nouvelle ? » Il tourna alors son visage et dit : « La meilleure chose que nous préparons est le témoignage qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah. J'ai traversé trois étapes : Je me suis vu, et personne n'était plus hostile au Messager d'Allah (ﷺ) que moi, et rien ne m'était plus cher que de pouvoir le maîtriser et le tuer. Si j'étais mort dans cet état, j'aurais été parmi les gens du Feu. Puis, lorsque Allah mit l'Islam dans mon cœur, je vins auprès du Prophète (ﷺ) et dis : « Tends ta main droite pour que je te prête allégeance. » Il tendit sa main droite, et je retirai la mienne. Il dit : « Qu'as-tu, ô Amr ? » Je dis : « Je veux poser une condition. » Il dit : « Quelle condition poses-tu ? » Je dis : « Qu'Il me pardonne. » Il dit : « Ne sais-tu pas que l'Islam efface ce qui le précède, que l'hégire efface ce qui la précède, et que le Hajj efface ce qui le précède ? » Personne ne m'était plus cher que le Messager d'Allah (ﷺ), et personne n'était plus vénéré à mes yeux que lui. Je ne pouvais pas remplir mes yeux de sa vue par respect pour lui. Si l'on m'avait demandé de le décrire, je n'aurais pas pu, car je ne remplissais pas mes yeux de sa vue. Si j'étais mort dans cet état, j'aurais espéré être parmi les gens du Paradis. Ensuite, nous avons été chargés de certaines affaires, et je ne sais pas quelle sera ma situation à leur égard. Lorsque je mourrai, qu'aucune pleureuse ni aucun feu ne m'accompagnent. Lorsque vous m'aurez enterré, versez la terre sur moi en abondance, puis restez autour de ma tombe le temps qu'un chameau soit égorgé et sa viande distribuée, afin que je m'habitue à vous et que je voie ce que je répondrai aux messagers de mon Seigneur. »

Ibn Shamasa Mahri that he said
Hadiths 6145https://sunnah.com/muslim:122

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، - وَاللَّفْظُ لإِبْرَاهِيمَ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ قَتَلُوا فَأَكْثَرُوا وَزَنَوْا فَأَكْثَرُوا ثُمَّ أَتَوْا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّ الَّذِي تَقُولُ وَتَدْعُو لَحَسَنٌ وَلَوْ تُخْبِرُنَا أَنَّ لِمَا عَمِلْنَا كَفَّارَةً فَنَزَلَ ‏ {‏ وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا‏} ‏ وَنَزَلَ ‏{‏ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ‏{‏ ‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn Hatim ibn Maymun et Ibrahim ibn Dinar – et voici la formulation d'Ibrahim – qui ont dit : Nous a rapporté Hajjaj – c'est-à-dire Ibn Muhammad – d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Ya'la ibn Muslim m'a informé qu'il a entendu Sa'id ibn Jubayr rapporter d'après Ibn Abbas que des gens parmi les polythéistes avaient tué beaucoup et commis beaucoup d'adultères, puis vinrent auprès de Muhammad (ﷺ) et dirent : « Ce que tu dis et ce à quoi tu appelles est bon. Si seulement tu nous informais qu'il y a une expiation pour ce que nous avons fait. » Alors descendit le verset : « Ceux qui n'invoquent pas d'autre divinité avec Allah, qui ne tuent pas la vie qu'Allah a rendue sacrée, sauf à bon droit, et qui ne commettent pas la fornication. Quiconque fait cela encourra une punition... » et descendit aussi : « Ô Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah... »

Ibn 'Abbas that some persons amongst the polytheist had committed a large number of murders and had excessively indulged in fornication
Hadiths 6156https://sunnah.com/muslim:123a

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ هَلْ لِي فِيهَا مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا أَسْلَفْتَ مِنْ خَيْرٍ ‏" ‏ ‏.‏ وَالتَّحَنُّثُ التَّعَبُّدُ ‏.‏

J'ai été informé par Harmala ibn Yahya, qui nous a informé de la part d'Ibn Wahb, qui a dit : Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, qui a dit : Urwa ibn al-Zubayr m'a informé que Hakim ibn Hizam lui a rapporté qu'il a dit au Messager d'Allah (ﷺ) : « Vois-tu les actes de dévotion que j'accomplissais à l'époque de la Jahiliyya, y a-t-il pour moi une récompense ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : « Tu es entré dans l'Islam avec tout le bien que tu as accompli auparavant. » Et "al-tahannuth" signifie l'adoration.

Hadiths 6165https://sunnah.com/muslim:123b

وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - قَالَ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا وَقَالَ عَبْدٌ، حَدَّثَنِي - يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىْ رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ أَوْ صِلَةِ رَحِمٍ أَفِيهَا أَجْرٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا أَسْلَفْتَ مِنْ خَيْرٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hasan al-Hulwânî et 'Abd ibn Humayd – Al-Hulwânî a dit : « Nous a rapporté » et 'Abd a dit : « J’ai reçu de » – Ya'qûb – et il est Ibn Ibrâhîm ibn Sa'd – nous a rapporté son père, d’après Sâlih, d’après Ibn Shihâb, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr m’a informé que Hakîm ibn Hizâm lui a rapporté qu’il avait dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah, que penses-tu des actes que j’accomplissais durant la période préislamique (Jâhiliyya), comme les aumônes, l’affranchissement d’esclaves ou les liens de parenté ? Y a-t-il une récompense pour cela ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) répondit : *« Tu as embrassé l’Islam avec tout le bien que tu as accompli auparavant. »*

Hadiths 6175https://sunnah.com/muslim:123c

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَفْعَلُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ - قَالَ هِشَامٌ يَعْنِي أَتَبَرَّرُ بِهَا - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا أَسْلَفْتَ لَكَ مِنَ الْخَيْرِ ‏" ‏ ‏.‏ قُلْتُ فَوَاللَّهِ لاَ أَدَعُ شَيْئًا صَنَعْتُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِلاَّ فَعَلْتُ فِي الإِسْلاَمِ مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et 'Abd ibn Humayd, qui ont dit : « Nous a informé 'Abd al-Razzâq, qui nous a informé de Ma'mar, d’après al-Zuhrî, avec cette même chaîne de transmission. » Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui nous a informé de Abû Mu'âwiya, qui nous a rapporté de Hishâm ibn 'Urwa, d’après son père, d’après Hakîm ibn Hizâm, qui a dit : « J’ai dit : Ô Messager d’Allah, il y avait des choses que je faisais à l’époque de la Jâhiliyya – Hishâm a précisé : c’est-à-dire des actes de bienfaisance – » Le Messager d’Allah (ﷺ) répondit : *« Tu as embrassé l’Islam avec tout le bien que tu as accompli auparavant. »* Je dis alors : « Par Allah, je ne laisserai rien de ce que j’ai fait à l’époque de la Jâhiliyya sans en faire l’équivalent en Islam. »

It is narrate on the authority of Hakim b. Hizam: I
Hadiths 6184https://sunnah.com/muslim:123d

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، أَعْتَقَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِائَةَ رَقَبَةٍ وَحَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ ثُمَّ أَعْتَقَ فِي الإِسْلاَمِ مِائَةَ رَقَبَةٍ وَحَمَلَ عَلَى مِائَةِ بَعِيرٍ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Numayr, d’après Hishâm ibn 'Urwa, d’après son père, que Hakîm ibn Hizâm avait affranchi cent esclaves à l’époque de la Jâhiliyya et offert cent chameaux en aumône. Puis, en Islam, il affranchit encore cent esclaves et offrit cent chameaux. Ensuite, il vint trouver le Prophète (ﷺ) et mentionna un récit semblable aux précédents.

Hadiths 6193https://sunnah.com/muslim:124a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ‏} ‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالُوا أَيُّنَا لاَ يَظْلِمُ نَفْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ هُوَ كَمَا تَظُنُّونَ إِنَّمَا هُوَ كَمَا قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ ‏{‏ يَا بُنَىَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ‏{‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Idrîs, Abû Mu'âwiya et Wakî', d’après al-A'mash, d’après Ibrâhîm, d’après 'Alqama, d’après 'Abd Allâh, qui a dit : Lorsque fut révélée la parole d’Allah : *« Ceux qui ont cru et n’ont pas mêlé leur foi à une injustice »* (Coran 6:82), cela fut difficile pour les Compagnons du Messager d’Allah (ﷺ), et ils dirent : « Lequel d’entre nous n’a pas commis d’injustice envers lui-même ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) leur dit : *« Cela n’est pas comme vous le pensez. Il s’agit plutôt de ce que Luqmân a dit à son fils : {Ô mon fils, ne donne pas d’associé à Allah, car l’association est vraiment une grande injustice.} »* (Coran 31:13)

'Abdullah (b
Hadiths 6202https://sunnah.com/muslim:124b

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ حَدَّثَنِيهِ أَوَّلاً أَبِي، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ، عَنِ الأَعْمَشِ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ مِنْهُ، ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et 'Alî ibn Khashram, qui ont dit : Nous a informé 'Îsâ – c'est-à-dire Ibn Yûnus – et nous a rapporté Minjâb ibn al-Hârith at-Tamîmî, qui nous a informé Ibn Mushir, et nous a rapporté Abû Kurayb, qui nous a informé Ibn Idrîs, tous d'après al-A'mash, avec cette chaîne de transmission. Abû Kurayb a dit : Ibn Idrîs m'a rapporté d'abord de mon père, d'après Abân ibn Taghlib, d'après al-A'mash, puis je l'ai entendu directement de lui.

Hadiths 6211https://sunnah.com/muslim:125

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، وَأُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، - وَاللَّفْظُ لأُمَيَّةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ‏}‏ قَالَ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ بَرَكُوا عَلَى الرُّكَبِ فَقَالُوا أَىْ رَسُولَ اللَّهِ كُلِّفْنَا مِنَ الأَعْمَالِ مَا نُطِيقُ الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالْجِهَادُ وَالصَّدَقَةُ وَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيْكَ هَذِهِ الآيَةُ وَلاَ نُطِيقُهَا ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَقُولُوا كَمَا قَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا بَلْ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‏.‏ فَلَمَّا اقْتَرَأَهَا الْقَوْمُ ذَلَّتْ بِهَا أَلْسِنَتُهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي إِثْرِهَا ‏ {‏ آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ‏} ‏ فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ نَسَخَهَا اللَّهُ تَعَالَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا‏} ‏ قَالَ نَعَمْ ‏ {‏ رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا‏} ‏ قَالَ نَعَمْ ‏ {‏ رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ‏} ‏ قَالَ نَعَمْ ‏ {‏ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلاَنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ‏} ‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

J’ai reçu de Muhammad ibn Minhal al-Darîr et Umayya ibn Bistâm al-'Ayshî – le texte est celui d’Umayya – qui ont dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', qui nous a rapporté de Rawh – et il est Ibn al-Qâsim – d’après al-'Alâ', d’après son père, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Lorsque fut révélée au Messager d’Allah (ﷺ) la parole d’Allah : *« À Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre. Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. Il pardonne à qui Il veut et châtie qui Il veut. Allah est Omnipotent. »* (Coran 2:284), cela fut difficile pour les Compagnons du Messager d’Allah (ﷺ). Ils vinrent donc trouver le Messager d’Allah (ﷺ), se mirent à genoux et dirent : « Ô Messager d’Allah, nous avons été chargés d’actes que nous pouvons accomplir : la prière, le jeûne, le jihâd et l’aumône. Or, cette parole t’a été révélée, et nous ne pouvons la supporter. » Le Messager d’Allah (ﷺ) leur dit : *« Voulez-vous dire comme ont dit les gens des deux Livres avant vous : "Nous avons entendu et nous avons désobéi" ? Dites plutôt : "Nous avons entendu et nous avons obéi. Pardonne-nous, Seigneur, et c’est à Toi que sera le retour." »* Ils dirent : « Nous avons entendu et nous avons obéi. Pardonne-nous, Seigneur, et c’est à Toi que sera le retour. » Lorsque les gens eurent récité cela, leurs langues s’y soumirent, et Allah révéla ensuite : *« Le Messager a cru en ce qui lui a été descendu de la part de son Seigneur, ainsi que les croyants. Tous ont cru en Allah, en Ses anges, en Ses Livres et en Ses messagers. [Ils disent :] "Nous ne faisons aucune distinction entre Ses messagers." Et ils disent : "Nous avons entendu et nous avons obéi. Pardonne-nous, Seigneur, et c’est à Toi que sera le retour." »* (Coran 2:285). Lorsqu’ils eurent agi ainsi, Allah abrogea ce verset et révéla : *« Allah n’impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu’elle aura fait et punie du mal qu’elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas si nous oublions ou si nous commettons une erreur. »* (Coran 2:286). Il dit : *« Oui. »* *« Seigneur, ne nous charge pas d’un fardeau comme celui que Tu as imposé à ceux qui nous ont précédés. »* Il dit : *« Oui. »* *« Seigneur, ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter. Pardonne-nous, fais-nous miséricorde, Tu es notre Maître. Accorde-nous la victoire sur les peuples mécréants. »* Il dit : *« Oui. »*

It is reported on the authority of Abu Huraira that when it was revealed to the Messenger of Allah (ﷺ): To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whether you disclose that which is in your mind or conceal it, Allah will call you to account according to it. Then He forgives whom He pleases and chastises whom He Pleases; and Allah is over everything Potent" (ii. 284). the Companions of the Messenger of Allah (ﷺ) felt it hard and severe and they came to the Messenger of Allah (ﷺ) and sat down on their knees and
Hadiths 6221https://sunnah.com/muslim:126

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، مَوْلَى خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏} ‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهَا شَىْءٌ لَمْ يَدْخُلْ قُلُوبَهُمْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَسَلَّمْنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏ {‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا‏} ‏ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ ‏ {‏ رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا‏} ‏ - قَالَ قَدْ فَعَلْتُ ‏ {‏ وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلاَنَا‏} ‏ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Abû Kurayb et Ishâq ibn Ibrâhîm – le texte est celui d’Abû Bakr. Ishâq a dit : « Nous a informé », tandis que les autres ont dit : « Nous a rapporté » – Wakî', d’après Sufyân, d’après Âdam ibn Sulaymân, client de Khâlid, qui a dit : J’ai entendu Sa'îd ibn Jubayr rapporter d’après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Lorsque fut révélé ce verset : *« Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. »* (Coran 2:284), cela pénétra leurs cœurs d’une manière qu’aucun autre verset n’avait fait auparavant. Le Prophète (ﷺ) leur dit alors : *« Dites : "Nous avons entendu, nous avons obéi et nous nous sommes soumis." »* Allah fit alors descendre la foi dans leurs cœurs, et Il révéla ensuite : *« Allah n’impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu’elle aura fait et punie du mal qu’elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas si nous oublions ou si nous commettons une erreur. »* (Coran 2:286). Il dit : *« Je l’ai fait. »* *« Seigneur, ne nous charge pas d’un fardeau comme celui que Tu as imposé à ceux qui nous ont précédés. »* Il dit : *« Je l’ai fait. »* *« Pardonne-nous et fais-nous miséricorde, Tu es notre Maître. »* Il dit : *« Je l’ai fait. »*

Ibn 'Abbas
Hadiths 6230https://sunnah.com/muslim:127a

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِسَعِيدٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ يَتَكَلَّمُوا أَوْ يَعْمَلُوا بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Mansûr, Qutayba ibn Sa'îd et Muhammad ibn 'Ubayd al-Ghubarî – le texte est celui de Sa'îd – qui ont dit : Nous a rapporté Abû 'Awâna, d’après Qatâda, d’après Zurâra ibn Awfâ, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Allah a pardonné à ma communauté ce que son âme lui suggère, tant qu’elle ne le dit pas ou ne l’accomplit pas. »*

Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ) observed
Hadiths 6239https://sunnah.com/muslim:127b

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كُلُّهُمْ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr al-Nâqid et Zuhayr ibn Harb, qui ont dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm. Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté 'Alî ibn Mushir et 'Abda ibn Sulaymân. Et nous a rapporté Ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, tous d’après Sa'îd ibn Abî 'Arûba, d’après Qatâda, d’après Zurâra, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Allah, Puissant et Majestueux, a pardonné à ma communauté ce que son âme lui suggère, tant qu’elle ne l’accomplit pas ou ne le dit pas. »*

Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ) observed
Hadiths 6248https://sunnah.com/muslim:127c

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، وَهِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَيْبَانَ، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et m'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Mis'ar et Hishâm, et m'a rapporté Ishâq ibn Mansûr, nous a informé al-Husayn ibn 'Alî, d'après Zâ'ida, d'après Shaybân, tous deux d'après Qatâda, avec cette même chaîne de transmission.