Sahih Muslim

Le Livre de la Foi

439 éléments

Hadiths 6434https://sunnah.com/muslim:137b

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَخَاهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ الْحَارِثِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Ishâq ibn Ibrâhîm et Hârûn ibn 'Abd Allâh, tous d'après Abû Usâma, d'après al-Walîd ibn Kathîr, d'après Muhammad ibn Ka'b, qu'il a entendu son frère 'Abd Allâh ibn Ka'b rapporter qu'Abû Umâma al-Hârithî lui a rapporté qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire la même chose.

Hadiths 6442https://sunnah.com/muslim:138a

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالُوا كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ صَدَقَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِيَّ نَزَلَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ أَرْضٌ بِالْيَمَنِ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏ {‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏} ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî', et nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté Abû Mu'âwiya et Wakî', et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm al-Hanzalî – la formulation est à lui – nous a informé Wakî', nous a rapporté al-A'mash, d'après Abû Wâ'il, d'après 'Abd Allâh, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque prête un serment par lequel il s'approprie injustement le bien d'un musulman rencontrera Allah alors qu'Il est en colère contre lui. »* 'Abd Allâh dit : Puis al-Ash'ath ibn Qays entra et demanda : *« Que vous rapporte Abû 'Abd ar-Rahmân ? »* Ils répondirent : *« Tel et tel hadith. »* Il dit : *« Abû 'Abd ar-Rahmân a dit vrai. Ce verset est descendu à cause de moi. Il y avait entre moi et un homme un différend au sujet d'une terre au Yémen. Nous nous sommes présentés devant le Prophète (ﷺ), qui dit : "As-tu un témoignage ?" Je répondis : "Non." Il dit : "Alors, qu'il prête serment." Je dis : "Il le fera alors." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Quiconque prête un serment par lequel il s'approprie injustement le bien d'un musulman rencontrera Allah alors qu'Il est en colère contre lui." »* Puis fut révélé : *« Ceux qui échangent le pacte d'Allah et leurs serments contre un prix dérisoire... »* jusqu'à la fin du verset.

Abdullah (b
Hadiths 6450https://sunnah.com/muslim:138b

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ الأَعْمَشِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فِي بِئْرٍ فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ شَاهِدَاكَ أَوْ يَمِينُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a informé Jarîr, d'après Mansûr, d'après Abû Wâ'il, d'après 'Abd Allâh, qui a dit : *« Quiconque prête un serment par lequel il s'approprie injustement un bien rencontrera Allah alors qu'Il est en colère contre lui. »* Puis il mentionna un hadith semblable à celui d'al-A'mash, sauf qu'il dit : *« Il y avait entre moi et un homme un différend au sujet d'un puits, et nous nous sommes présentés devant le Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : "Tes témoins ou son serment." »*

Abdullah that he heard the Prophet (ﷺ) saying
Hadiths 6458https://sunnah.com/muslim:138c

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ، سَمِعَا شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقِّهِ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ‏ {‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏} ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Et nous a rapporté Ibn Abî 'Umar al-Makkî, nous a rapporté Sufyân, d'après Jâmi' ibn Abî Râshid et 'Abd al-Malik ibn A'yan, qu'ils ont entendu Shaqîq ibn Salama dire : J'ai entendu Ibn Mas'ûd dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Quiconque prête un faux serment pour s'approprier le bien d'un musulman rencontrera Allah alors qu'Il est en colère contre lui. »* 'Abd Allâh dit : Puis le Messager d'Allah (ﷺ) nous récita la confirmation de cela dans le Livre d'Allah : *« Ceux qui échangent le pacte d'Allah et leurs serments contre un prix dérisoire... »* jusqu'à la fin du verset.

Hadiths 6466https://sunnah.com/muslim:139a

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ وَأَبُو عَاصِمٍ الْحَنَفِيُّ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ لِي كَانَتْ لأَبِي ‏.‏ فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَكَ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ لاَ يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَدْبَرَ ‏"‏ أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘īd, ainsi qu’Abū Bakr ibn Abī Shayba, Hannād ibn al-Sarī et Abū ‘Āṣim al-Ḥanafī – le texte appartenant à Qutayba – qu’ils dirent : Nous a rapporté Abū al-Aḥwaṣ, d’après Simāk, d’après ‘Alqama ibn Wā’il, d’après son père, qui dit : Un homme de Ḥaḍramawt et un homme de Kindah vinrent auprès du Prophète (ﷺ). Le Ḥaḍramī dit : « Ô Messager d’Allah, celui-ci m’a spolié d’une terre qui appartenait à mon père. » Le Kindī répondit : « C’est ma terre, elle est en ma possession, je la cultive et il n’y a aucun droit pour lui sur elle. » Le Messager d’Allah (ﷺ) dit au Ḥaḍramī : « As-tu un témoignage ? » Il répondit : « Non. » Il dit : « Alors, il devra prêter serment. » Le Ḥaḍramī dit : « Ô Messager d’Allah, cet homme est un pervers, il ne se soucie guère de ce sur quoi il jure et n’a aucun scrupule. » Il dit : « Tu n’as pas d’autre recours que cela. » L’homme partit pour jurer, et le Messager d’Allah (ﷺ), lorsqu’il s’éloigna, dit : « Certes, s’il jure pour s’approprier ce bien par injustice, il rencontrera Allah alors qu’Il se détournera de lui. »

Wa'il that there came a person from Hadramaut and another one from Kinda to the Apostle (ﷺ)
Hadiths 6474https://sunnah.com/muslim:139b

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلاَنِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبْدَانَ - قَالَ ‏"‏ بَيِّنَتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِذًا يَذْهَبُ بِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ إِلاَّ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ رَبِيعَةُ بْنُ عَيْدَانَ ‏.‏

Et m’a rapporté Zuhayr ibn Ḥarb et Isḥāq ibn Ibrāhīm, tous deux d’après Abū al-Walīd. Zuhayr dit : Nous a rapporté Hishām ibn ‘Abd al-Malik, nous a rapporté Abū ‘Awāna, d’après ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, d’après ‘Alqama ibn Wā’il, d’après Wā’il ibn Ḥujr, qui dit : J’étais auprès du Messager d’Allah (ﷺ) lorsqu’arrivèrent deux hommes en litige au sujet d’une terre. L’un d’eux dit : « Celui-ci a usurpé ma terre, ô Messager d’Allah, à l’époque de la Jāhiliyya. » Il s’agissait de Imru’ al-Qays ibn ‘Ābis al-Kindī, et son adversaire était Rabī‘a ibn ‘Abdān. Le Prophète (ﷺ) dit : « As-tu un témoignage ? » Il répondit : « Je n’ai pas de témoignage. » Il dit : « Alors, il devra prêter serment. » L’homme dit : « Dans ce cas, il l’emportera. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Tu n’as pas d’autre recours. » Lorsque l’homme se leva pour jurer, le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Quiconque s’approprie une terre injustement rencontrera Allah alors qu’Il est courroucé contre lui. » Isḥāq, dans sa version, dit : Rabī‘a ibn ‘Īdān.

Wa'il reported it on the authority of his father Hujr: I was with the Messenger of Allah (ﷺ) that two men came there disputing over a piece of land. One of them
Hadiths 6482https://sunnah.com/muslim:140

حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَخْلَدٍ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ جَاءَ رَجُلٌ يُرِيدُ أَخْذَ مَالِي قَالَ ‏"‏ فَلاَ تُعْطِهِ مَالَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَاتَلَنِي قَالَ ‏"‏ قَاتِلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَتَلَنِي قَالَ ‏"‏ فَأَنْتَ شَهِيدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَتَلْتُهُ قَالَ ‏"‏ هُوَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Abū Kurayb Muḥammad ibn al-‘Alā’, nous a rapporté Khālid – c’est-à-dire ibn Makhlad –, nous a rapporté Muḥammad ibn Ja‘far, d’après al-‘Alā’ ibn ‘Abd al-Raḥmān, d’après son père, d’après Abū Hurayra, qui dit : Un homme vint auprès du Messager d’Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d’Allah, que dis-tu si un homme vient pour prendre mon bien ? » Il dit : « Ne lui donne pas ton bien. » Il dit : « Et s’il me combat ? » Il dit : « Combats-le. » Il dit : « Et s’il me tue ? » Il dit : « Tu seras martyr. » Il dit : « Et si je le tue ? » Il dit : « Il sera en Enfer. »

Abu Huraira
Hadiths 6489https://sunnah.com/muslim:141a

حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الأَحْوَلُ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، لَمَّا كَانَ بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَبَيْنَ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ مَا كَانَ تَيَسَّرُوا لِلْقِتَالِ فَرَكِبَ خَالِدُ بْنُ الْعَاصِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَوَعَظَهُ خَالِدٌ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté al-Ḥasan ibn ‘Alī al-Ḥulwānī, Isḥāq ibn Manṣūr et Muḥammad ibn Rāfi‘ – leurs versions étant proches. Isḥāq dit : Nous a informé, et les deux autres dirent : Nous a rapporté ‘Abd al-Razzāq, nous a informé Ibn Jurayj, qui dit : M’a informé Sulaymān al-Aḥwal, que Thābit, affranchi de ‘Umar ibn ‘Abd al-Raḥmān, lui rapporta qu’il y eut un différend entre ‘Abd Allāh ibn ‘Amr et ‘Anbasa ibn Abī Sufyān, et qu’ils se préparèrent au combat. Khālid ibn al-‘Āṣ se rendit auprès de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr pour l’exhorter. ‘Abd Allāh ibn ‘Amr dit : « Ne sais-tu pas que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque est tué en défendant son bien est martyr » ? »

Thabit, that when 'Abdullah b
Hadiths 6496https://sunnah.com/muslim:141b

وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et m’a rapporté Muḥammad ibn Ḥātim, nous a rapporté Muḥammad ibn Bakr, et m’a rapporté Aḥmad ibn ‘Uthmān al-Nawfalī, nous a rapporté Abū ‘Āṣim, tous deux d’après Ibn Jurayj, avec cette chaîne de transmission, de la même manière.

Hadiths 6503https://sunnah.com/muslim:142a

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ عَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ الْمُزَنِيَّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ‏.‏ قَالَ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ لِي حَيَاةً مَا حَدَّثْتُكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللَّهُ رَعِيَّةً يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Shaybān ibn Farrūkh, nous a rapporté Abū al-Ashhab, d’après al-Ḥasan, qui dit : ‘Ubayd Allāh ibn Ziyād rendit visite à Ma‘qil ibn Yasār al-Muzanī lors de la maladie dont il mourut. Ma‘qil dit : « Je vais te rapporter un hadith que j’ai entendu du Messager d’Allah (ﷺ). Si je savais que j’avais encore un temps de vie, je ne te le rapporterais pas. J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Tout serviteur à qui Allah confie une responsabilité et qui meurt en trompant ceux dont il a la charge, Allah lui interdira le Paradis. » »

Hasan
Hadiths 6510https://sunnah.com/muslim:142b

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ دَخَلَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ عَلَى مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَهُوَ وَجِعٌ فَسَأَلَهُ فَقَالَ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا لَمْ أَكُنْ حَدَّثْتُكَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَسْتَرْعِي اللَّهُ عَبْدًا رَعِيَّةً يَمُوتُ حِينَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لَهَا إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَلاَّ كُنْتَ حَدَّثْتَنِي هَذَا قَبْلَ الْيَوْمِ قَالَ مَا حَدَّثْتُكَ أَوْ لَمْ أَكُنْ لأُحَدِّثَكَ ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Yaḥyā, nous a informé Yazīd ibn Zuray‘, d’après Yūnis, d’après al-Ḥasan, qui dit : ‘Ubayd Allāh ibn Ziyād entra chez Ma‘qil ibn Yasār alors qu’il était malade et l’interrogea. Ma‘qil dit : « Je vais te rapporter un hadith que je ne t’avais pas encore rapporté. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah ne confie pas à un serviteur la charge d’une communauté, et que celui-ci meure en les trompant, sans qu’Allah ne lui interdise le Paradis. » » Il dit : « Si seulement tu me l’avais rapporté avant aujourd’hui ! » Il répondit : « Je ne te l’avais pas rapporté » ou « Je n’allais pas te le rapporter. »

Hasan
Hadiths 6517https://sunnah.com/muslim:142c

وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي الْجُعْفِيَّ - عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ قَالَ الْحَسَنُ كُنَّا عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ نَعُودُهُ فَجَاءَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ إِنِّي سَأُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِهِمَا ‏.‏

Et m’a rapporté al-Qāsim ibn Zakariyyā’, nous a rapporté Ḥusayn – c’est-à-dire al-Ju‘fī –, d’après Zā’ida, d’après Hishām, qui dit : Al-Ḥasan dit : Nous étions auprès de Ma‘qil ibn Yasār pour lui rendre visite lorsqu’arriva ‘Ubayd Allāh ibn Ziyād. Ma‘qil lui dit : « Je vais te rapporter un hadith que j’ai entendu du Messager d’Allah (ﷺ). » Puis il mentionna le hadith selon le sens de leurs deux versions.

Hasan
Hadiths 6524https://sunnah.com/muslim:142d

وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ، عَادَ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ فِي مَرَضِهِ فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ لَوْلاَ أَنِّي فِي الْمَوْتِ لَمْ أُحَدِّثْكَ بِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ أَمِيرٍ يَلِي أَمْرَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ لاَ يَجْهَدُ لَهُمْ وَيَنْصَحُ إِلاَّ لَمْ يَدْخُلْ مَعَهُمُ الْجَنَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Abū Ghassān al-Misma‘ī, Muḥammad ibn al-Muthannā et Isḥāq ibn Ibrāhīm. Isḥāq dit : Nous a informé, et les deux autres dirent : Nous a rapporté Mu‘ādh ibn Hishām, qui dit : M’a rapporté mon père, d’après Qatāda, d’après Abū al-Malīḥ, que ‘Ubayd Allāh ibn Ziyād rendit visite à Ma‘qil ibn Yasār lors de sa maladie. Ma‘qil lui dit : « Je vais te rapporter un hadith que, si je n’étais pas à l’article de la mort, je ne te rapporterais pas. J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Tout émir qui prend en charge les affaires des musulmans sans déployer ses efforts pour eux ni les conseiller n’entrera pas au Paradis avec eux. » »

Abu Malih that Ubaidullah b
Hadiths 6531https://sunnah.com/muslim:143a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جِذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ثُمَّ نَزَلَ الْقُرْآنُ فَعَلِمُوا مِنَ الْقُرْآنِ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِ الأَمَانَةِ قَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْوَكْتِ ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ - ثُمَّ أَخَذَ حَصًى فَدَحْرَجَهُ عَلَى رِجْلِهِ - فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ لاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا ‏.‏ حَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ مَا أَجْلَدَهُ مَا أَظْرَفَهُ مَا أَعْقَلَهُ وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَمَا أُبَالِي أَيَّكُمْ بَايَعْتُ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ دِينُهُ وَلَئِنْ كَانَ نَصْرَانِيًّا أَوْ يَهُودِيًّا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ وَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ لأُبَايِعَ مِنْكُمْ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏

Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba, nous a rapporté Abū Mu‘āwiya et Wakī‘, et nous a rapporté Abū Kurayb, nous a rapporté Abū Mu‘āwiya, d’après al-A‘mash, d’après Zayd ibn Wahb, d’après Ḥudhayfa, qui dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a rapporté deux hadiths. J’en ai vu un se réaliser et j’attends l’autre. Il nous a rapporté : « La confiance (amāna) est descendue dans les profondeurs des cœurs des hommes, puis le Coran est descendu, et ils ont appris du Coran et de la Sunna. » Puis il nous a parlé de la disparition de la confiance. Il dit : « Un homme s’endort d’un sommeil léger, et la confiance est retirée de son cœur, ne laissant qu’une trace semblable à une petite marque. Puis il s’endort à nouveau, et la confiance est retirée de son cœur, ne laissant qu’une trace semblable à une ampoule, comme une braise que tu aurais fait rouler sur ton pied, qui gonfle mais ne contient rien. » – Puis il prit un caillou et le fit rouler sur son pied. – « Les gens se mettront alors à commercer, et presque personne n’accomplira plus la confiance, au point qu’on dira : « Il y a parmi les Banū Untel un homme digne de confiance. » Et l’on dira d’un homme : « Qu’il est résistant ! Qu’il est fin ! Qu’il est intelligent ! » alors qu’il n’a pas dans son cœur le poids d’un grain de moutarde de foi. » Il y eut un temps où je ne me souciais guère avec lequel d’entre vous je traitais : si c’était un musulman, sa religion me le rendrait, et s’il était chrétien ou juif, son gouverneur me le rendrait. Mais aujourd’hui, je ne traite qu’avec Untel et Untel parmi vous. »

Hudhaifa
Hadiths 6538https://sunnah.com/muslim:143b

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté mon père et Wakī‘, et nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, nous a rapporté ‘Īsā ibn Yūnis, tous deux d’après al-A‘mash, avec cette chaîne de transmission, de la même manière.

Hadiths 6545https://sunnah.com/muslim:144a

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ - عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْفِتَنَ فَقَالَ قَوْمٌ نَحْنُ سَمِعْنَاهُ ‏.‏ فَقَالَ لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَجَارِهِ قَالُوا أَجَلْ ‏.‏ قَالَ تِلْكَ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْفِتَنَ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ قَالَ حُذَيْفَةُ فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ عُودًا عُودًا فَأَىُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ وَأَىُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ حَتَّى تَصِيرَ عَلَى قَلْبَيْنِ عَلَى أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا فَلاَ تَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَادًّا كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا لاَ يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلاَ يُنْكِرُ مُنْكَرًا إِلاَّ مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا يُوشِكُ أَنْ يُكْسَرَ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ أَكَسْرًا لاَ أَبَا لَكَ فَلَوْ أَنَّهُ فُتِحَ لَعَلَّهُ كَانَ يُعَادُ ‏.‏ قُلْتُ لاَ بَلْ يُكْسَرُ ‏.‏ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ ذَلِكَ الْبَابَ رَجُلٌ يُقْتَلُ أَوْ يَمُوتُ ‏.‏ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ ‏.‏ قَالَ أَبُو خَالِدٍ فَقُلْتُ لِسَعْدٍ يَا أَبَا مَالِكٍ مَا أَسْوَدُ مُرْبَادًّا قَالَ شِدَّةُ الْبَيَاضِ فِي سَوَادٍ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَمَا الْكُوزُ مُجَخِّيًا قَالَ مَنْكُوسًا ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par Hudhayfa (qu'Allah l'agrée) :** Nous étions auprès de 'Umar (ibn al-Khattâb, qu'Allah l'agrée) lorsqu'il dit : *« Lequel d'entre vous a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) mentionner les fitan (épreuves, troubles) ? »* Certains répondirent : *« Nous l'avons entendu. »* Il dit : *« Peut-être entendez-vous par là la fitna de l'homme dans sa famille et son voisinage ? »* Ils dirent : *« Oui. »* Il dit : *« Celle-là, la prière, le jeûne et la charité (sadaqa) l'effacent. Mais lequel d'entre vous a entendu le Prophète (ﷺ) mentionner les fitan qui déferlent comme les vagues de la mer ? »* Hudhayfa (qu'Allah l'agrée) dit : *« Les gens se turent, alors je dis : "Moi." »* 'Umar dit : *« Toi ? Qu'Allah honore ton père ! »* Hudhayfa dit : *« J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *"Les fitan sont présentées aux cœurs comme un tapis de jonc, l'une après l'autre. Tout cœur qui les absorbe se verra marqué d'un point noir. Et tout cœur qui les rejette se verra marqué d'un point blanc, jusqu'à ce que les cœurs deviennent de deux sortes : - Un cœur blanc comme une pierre lisse (safâ), que nulle fitna ne pourra atteindre tant que dureront les cieux et la terre. - Et un autre cœur noir et grisâtre (murâd), comme un vase renversé (kûz mujakhkhiyan), qui ne reconnaît plus le bien (ma'rûf) et ne rejette plus le mal (munkar), si ce n'est ce qu'il a absorbé de ses passions (hawâ)."* Hudhayfa ajouta : *« Je lui ai aussi rapporté qu'entre lui et ces fitan se trouvait une porte fermée, sur le point d'être brisée. »* 'Umar dit : *« Brisée, ô toi ? Puisse ton père ne pas te perdre ! Si elle était ouverte, peut-être aurait-elle été refermée. »* Je dis : *« Non, elle sera bel et bien brisée. »* Je lui ai également rapporté que cette porte était un homme qui serait tué ou mourrait. »* (C'était) un hadith authentique, sans mensonge. Abû Khâlid dit : *« J'ai demandé à Sa'd (ibn Târiq) : "Ô Abû Mâlik, que signifie *aswad murbâd* (noir et grisâtre) ?" Il répondit : "Une grande blancheur mêlée de noir." Je demandai : "Et *al-kûz mujakhkhiyan* (le vase renversé) ?" Il répondit : "Renversé." »* --- **Notes terminologiques et exégétiques :** 1. **Fitan (فِتَن)** : Épreuves, troubles ou tentations qui ébranlent la foi ou la société. Le terme est pluriel de *fitna*. 2. **Safâ (الصَّفَا)** : Pierre lisse et brillante, symbole de pureté inaltérable. 3. **Murâd (مُرْبَادّ)** : Couleur grisâtre ou noirâtre, signe de corruption spirituelle. 4. **Kûz mujakhkhiyan (كُوز مُجَخِّيًا)** : Vase renversé, métaphore d'un cœur incapable de retenir le bien. 5. **Hawâ (هَوَى)** : Passions ou désirs qui éloignent de la guidance divine. Ce hadith, rapporté par Muslim (n° 144), illustre la dégradation progressive des cœurs face aux épreuves, et la nécessité de s'en préserver par l'adoration et le rejet du mal. Qu'Allah nous en préserve. Âmîn.

Hudhaifa
Hadiths 6552https://sunnah.com/muslim:144b

وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ حُذَيْفَةُ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ جَلَسَ فَحَدَّثَنَا فَقَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمْسِ لَمَّا جَلَسْتُ إِلَيْهِ سَأَلَ أَصْحَابَهُ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتَنِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي خَالِدٍ وَلَمْ يَذْكُرْ تَفْسِيرَ أَبِي مَالِكٍ لِقَوْلِهِ ‏ "‏ مُرْبَادًّا مُجَخِّيًا ‏" ‏ ‏.‏

Et m’a rapporté Ibn Abī ‘Umar, nous a rapporté Marwān al-Fazārī, nous a rapporté Abū Mālik al-Ashja‘ī, d’après Rib‘ī, qui dit : Lorsque Ḥudhayfa revint de chez ‘Umar, il s’assit et nous rapporta un hadith. Il dit : « L’Émir des croyants m’a demandé hier, alors que j’étais assis auprès de lui, lequel d’entre vous se souvenait des paroles du Messager d’Allah (ﷺ) au sujet des troubles (fitan). » Puis il rapporta le hadith selon la version d’Abū Khālid, sans mentionner l’explication d’Abū Mālik des termes « murbāddan mujakhkhiyan ».

Rib'i (b
Hadiths 6559https://sunnah.com/muslim:144c

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ مَنْ يُحَدِّثُنَا أَوْ قَالَ أَيُّكُمْ يُحَدِّثُنَا - وَفِيهِمْ حُذَيْفَةُ - مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ كَنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيٍّ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ حُذَيْفَةُ حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ وَقَالَ يَعْنِي أَنَّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et m’ont rapporté Muḥammad ibn al-Muthannā, ‘Amr ibn ‘Alī et ‘Uqba ibn Mukram al-‘Ammī, qui dirent : Nous a rapporté Muḥammad ibn Abī ‘Adī, d’après Sulaymān al-Taymī, d’après Nu‘aym ibn Abī Hind, d’après Rib‘ī ibn Ḥirāsh, d’après Ḥudhayfa, que ‘Umar dit : « Qui parmi vous nous rapportera » ou « lequel d’entre vous nous rapportera » – et Ḥudhayfa était parmi eux – « ce que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit au sujet des troubles (fitan) ? » Ḥudhayfa dit : « Moi. » Puis il rapporta le hadith selon une version proche de celle d’Abū Mālik, d’après Rib‘ī. Dans le hadith, il dit : Ḥudhayfa dit : « Je lui ai rapporté un hadith qui n’est pas mensonger », voulant dire qu’il le tenait du Messager d’Allah (ﷺ).

It is transmitted by Rib'i b. Hirash. who narrated it on the authority of Hudhaifa that verily 'Umar
Hadiths 6566https://sunnah.com/muslim:145

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ مَرْوَانَ الْفَزَارِيِّ، قَالَ ابْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَدَأَ الإِسْلاَمُ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ غَرِيبًا فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn ‘Abbād et Ibn Abī ‘Umar, tous deux d’après Marwān al-Fazārī. Ibn ‘Abbād dit : Nous a rapporté Marwān, d’après Yazīd – c’est-à-dire ibn Kaysān –, d’après Abū Ḥāzim, d’après Abū Hurayra, qui dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « L’islam a commencé étranger et redeviendra étranger comme il a commencé. Bienheureux les étrangers ! »

Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ) said
Hadiths 6573https://sunnah.com/muslim:146

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَالْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ، قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ - عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الإِسْلاَمَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ غَرِيبًا كَمَا بَدَأَ وَهُوَ يَأْرِزُ بَيْنَ الْمَسْجِدَيْنِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ فِي جُحْرِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Et m’ont rapporté Muḥammad ibn Rāfi‘ et al-Faḍl ibn Sahl al-A‘raj, qui dirent : Nous a rapporté Shabāba ibn Sawwār, nous a rapporté ‘Āṣim – c’est-à-dire Ibn Muḥammad al-‘Umarī –, d’après son père, d’après Ibn ‘Umar, d’après le Prophète (ﷺ), qui dit : « Certes, l’islam a commencé étranger et redeviendra étranger comme il a commencé. Il se réfugiera entre les deux mosquées, comme le serpent se réfugie dans son trou. »

Ibn 'Umar ('Abdullah b