Sahih Muslim

Le Livre du Divorce

87 éléments

Hadiths 1364https://sunnah.com/muslim:938c

وَحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُحِدُّ امْرَأَةٌ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَلاَ تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ وَلاَ تَكْتَحِلُ وَلاَ تَمَسُّ طِيبًا إِلاَّ إِذَا طَهُرَتْ نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ ‏" ‏ ‏.‏

Hasan ibn al-Rabî‘ nous a rapporté : Ibn Idrîs nous a rapporté, d’après Hishâm, d’après Hafsa, d’après Umm ‘Atiyya, que le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : "Une femme ne doit pas porter le deuil d’un mort plus de trois jours, sauf pour son époux : quatre mois et dix jours. Elle ne doit pas porter de vêtement teint, sauf un vêtement de ‘asb, ni se parfumer, ni se khôler, sauf lorsqu’elle est purifiée, avec un peu de qist ou de clous de girofle."

Umm `Atiyya (Allah be pleased with her) reported that Allah's Messenger (ﷺ) had
Hadiths 1372https://sunnah.com/muslim:938d

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ ‏ "‏ عِنْدَ أَدْنَى طُهْرِهَا نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ ‏" ‏ ‏.‏

Abû Bakr ibn Abî Shayba nous a rapporté : ‘Abd Allâh ibn Numayr nous a rapporté. De même, ‘Amr al-Nâqid nous a rapporté : Yazîd ibn Hârûn nous a rapporté, tous deux d’après Hishâm, avec cette chaîne de transmission, et ils ont dit : "Lors de sa moindre purification, avec un peu de qist et de clous de girofle."

Hadiths 1379https://sunnah.com/muslim:938e

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ كُنَّا نُنْهَى أَنْ نُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَلاَ نَكْتَحِلُ وَلاَ نَتَطَيَّبُ وَلاَ نَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا وَقَدْ رُخِّصَ لِلْمَرْأَةِ فِي طُهْرِهَا إِذَا اغْتَسَلَتْ إِحْدَانَا مِنْ مَحِيضِهَا فِي نُبْذَةٍ مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ ‏.‏

Abû al-Rabî‘ al-Zahranî nous a rapporté : Hammâd nous a rapporté : Ayyûb nous a rapporté, d’après Hafsa, d’après Umm ‘Atiyya, qui dit : "Nous étions interdites de porter le deuil d’un mort plus de trois jours, sauf pour un époux : quatre mois et dix jours. Nous ne devions pas nous khôler, ni nous parfumer, ni porter de vêtement teint. Il nous fut cependant permis, lors de notre purification après les menstrues, d’utiliser un peu de qist et de clous de girofle."

Umm 'Atiyya ('Allah be pleased with her)
Hadiths 1471https://sunnah.com/muslim:1471a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيَتْرُكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Yaḥyā Al-Tamīmī, qui a dit : J'ai lu à Mālik ibn Anas, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar, qu'il avait divorcé de sa femme alors qu'elle était en période de menstrues, à l'époque du Messager d'Allāh (ﷺ). 'Umar ibn Al-Khaṭṭāb interrogea le Messager d'Allāh (ﷺ) à ce sujet, et le Messager d'Allāh (ﷺ) lui dit : « Ordonne-lui de la reprendre, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle soit pure, puis qu'elle ait ses menstrues une autre fois, puis qu'elle soit pure à nouveau. Ensuite, s'il le souhaite, il peut la garder après cela, ou s'il le souhaite, il peut la divorcer avant de la toucher. Telle est la période de viduité ('idda) que Allāh le Très-Haut a ordonnée pour que les femmes soient divorcées. »

Ibn 'Umar (Allah be pleased with them) reported that he divorced his wife while she was menstruating during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ). 'Umar b. Khattib (Allah be pleased with him) asked Allah's Messenger (ﷺ) about it, whereupon Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 1472https://sunnah.com/muslim:1471b

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهْىَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يُمْسِكَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ عِنْدَهُ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا فَإِنْ أَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا حِينَ تَطْهُرُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُجَامِعَهَا فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏.‏ وَزَادَ ابْنُ رُمْحٍ فِي رِوَايَتِهِ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ قَالَ لأَحَدِهِمْ أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَ امْرَأَتَكَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَنِي بِهَذَا وَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلاَثًا فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْكَ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ وَعَصَيْتَ اللَّهَ فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلاَقِ امْرَأَتِكَ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ جَوَّدَ اللَّيْثُ فِي قَوْلِهِ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Yaḥyā, Qutayba et Ibn Rumḥ – la formulation est celle de Yaḥyā. Qutayba a dit : Nous a rapporté Al-Layth, et les deux autres ont dit : Nous a informé Al-Layth ibn Sa'd, d'après Nāfi', d'après 'Abd Allāh, qu'il avait divorcé d'une de ses femmes alors qu'elle était en période de menstrues, d'un seul divorce. Le Messager d'Allāh (ﷺ) lui ordonna de la reprendre, puis de la garder jusqu'à ce qu'elle soit pure, puis qu'elle ait ses menstrues une autre fois chez lui, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle soit pure de ses menstrues. S'il voulait alors la divorcer, qu'il la divorce lorsqu'elle est pure, avant de la toucher. Telle est la période de viduité ('idda) que Allāh a ordonnée pour que les femmes soient divorcées. Ibn Rumḥ a ajouté dans sa version : Ibn 'Umar disait, lorsqu'on l'interrogeait à ce sujet : « Si tu as divorcé ta femme une ou deux fois, alors le Messager d'Allāh (ﷺ) m'a ordonné cela. Mais si tu l'as divorcée trois fois, elle t'est alors interdite jusqu'à ce qu'elle épouse un autre époux, et tu as désobéi à Allāh en ce qu'Il t'a ordonné concernant le divorce de ta femme. » Muslim a dit : Al-Layth a bien formulé en disant « un seul divorce ».

Abdullah (b. 'Umar) reported that he divorced a wife of his with the pronouncement of one divorce during the period of menstruation. Allah's Messenger (ﷺ) commanded him to take her back and keep her until she was purified, and then she entered the period of menses in his (house) for the second time. And he should wait until she was purified of her menses. And then if he would decide to divorce her, he should do so when she was purified before having a sexual intercourse with her; for that was the 'Idda which Allah had commanded for the divorce of women. Ibn Rumh in his narration made this addition: When 'Abdullah was asked about it, he said to one of them: If you have divorced your wife with one pronouncement or two (then you can take her back), for Allah's Messenger (ﷺ) commanded me to do it; but if you have divorced her with three pronouncements, then she is forbidden for you until she married another husband, and you disobeyed Allah in regard to the divorce of your wife what He had commanded you. (Muslim
Hadiths 1473https://sunnah.com/muslim:1471c

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيَدَعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا أَوْ يُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَا صَنَعَتِ التَّطْلِيقَةُ قَالَ وَاحِدَةٌ اعْتَدَّ بِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allāh ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté 'Ubayd Allāh, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : J'ai divorcé de ma femme à l'époque du Messager d'Allāh (ﷺ) alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar en parla au Messager d'Allāh (ﷺ), qui dit : « Ordonne-lui de la reprendre, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle soit pure, puis qu'elle ait ses menstrues une autre fois. Lorsqu'elle est pure, qu'il la divorce avant de la toucher ou qu'il la garde, car telle est la période de viduité ('idda) que Allāh a ordonnée pour que les femmes soient divorcées. » 'Ubayd Allāh dit : J'ai demandé à Nāfi' : « Que fit-il de ce divorce ? » Il répondit : « Il le compta comme un divorce. »

Ibn Umar (Allah be pleased with them)
Hadiths 1474https://sunnah.com/muslim:1471d

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ عُبَيْدِ اللَّهِ لِنَافِعٍ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى فِي رِوَايَتِهِ فَلْيَرْجِعْهَا ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَلْيُرَاجِعْهَا ‏.‏

Et nous ont rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba et Ibn Al-Muthannā, qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Idrīs, d'après 'Ubayd Allāh, avec cette chaîne de transmission, de manière similaire, sans mentionner la parole de 'Ubayd Allāh à Nāfi'. Ibn Al-Muthannā a dit dans sa version : « Qu'il la reprenne », et Abū Bakr a dit : « Qu'il la reprenne. »

Hadiths 1475https://sunnah.com/muslim:1471e

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ يَقُولُ أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوِ اثْنَتَيْنِ ‏.‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلاَثًا فَقَدْ عَصَيْتَ رَبَّكَ فِيمَا أَمَرَكَ بِهِ مِنْ طَلاَقِ امْرَأَتِكَ ‏.‏ وَبَانَتْ مِنْكَ ‏.‏

Et m'a rapporté Zuhayr ibn Ḥarb, nous a rapporté Ismā'īl, d'après Ayyūb, d'après Nāfi', que Ibn 'Umar avait divorcé de sa femme alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar interrogea le Prophète (ﷺ), qui lui ordonna de la reprendre, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle ait ses menstrues une autre fois, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle soit pure, puis de la divorcer avant de la toucher. Telle est la période de viduité ('idda) que Allāh a ordonnée pour que les femmes soient divorcées. Ibn 'Umar disait, lorsqu'on l'interrogeait sur un homme qui divorce de sa femme alors qu'elle est en période de menstrues : « Si tu l'as divorcée une ou deux fois, alors le Messager d'Allāh (ﷺ) m'a ordonné de la reprendre, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle ait ses menstrues une autre fois, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle soit pure, puis de la divorcer avant de la toucher. Mais si tu l'as divorcée trois fois, tu as désobéi à ton Seigneur en ce qu'Il t'a ordonné concernant le divorce de ta femme, et elle s'est séparée de toi. »

Ibn 'Umar (Allah be pleased with them) reported that he divorced his wife during the period of menses. 'Umar (Allah be, pleas'ed with him) asked Allah's Apostle (ﷺ), and he commanded him ('Abdullah b. 'Umar) to have her back and then allow her respite until she enters the period of the second menses, and then allow her respite until she is purified, then divorce her (finally) before touching her (having a sexual intercourse with her), for that is the prescribed period which Allah commanded (to be kept in view) for divorcing the women. When Ibn 'Umar (Allah be pleased with them) was asked about the person who divorces his wife in the state of menses, he
Hadiths 1476https://sunnah.com/muslim:1471f

حَدَّثَنِي عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ - عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى مُسْتَقْبَلَةً سِوَى حَيْضَتِهَا الَّتِي طَلَّقَهَا فِيهَا فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا مِنْ حَيْضَتِهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَلِكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ ‏" ‏ ‏.‏ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً فَحُسِبَتْ مِنْ طَلاَقِهَا وَرَاجَعَهَا عَبْدُ اللَّهِ كَمَا أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

M'a rapporté 'Abd ibn Ḥumayd, m'a informé Ya'qūb ibn Ibrāhīm, nous a rapporté Muḥammad – c'est-à-dire le neveu d'Al-Zuhrī – d'après son oncle, nous a informé Sālim ibn 'Abd Allāh, que 'Abd Allāh ibn 'Umar a dit : J'ai divorcé de ma femme alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar en parla au Prophète (ﷺ), et le Messager d'Allāh (ﷺ) s'en irrita, puis dit : « Ordonne-lui de la reprendre jusqu'à ce qu'elle ait ses menstrues une autre fois, en dehors de la période de menstrues pendant laquelle il l'a divorcée. S'il veut ensuite la divorcer, qu'il la divorce lorsqu'elle est pure de ses menstrues, avant de la toucher. Tel est le divorce selon la période de viduité ('idda) comme Allāh l'a ordonné. » Ibn 'Umar avait divorcé d'elle d'un seul divorce, qui fut compté comme un divorce, et il la reprit comme le Messager d'Allāh (ﷺ) le lui avait ordonné.

Abdullah b. 'Umar (Allah be pleased with them)
Hadiths 1477https://sunnah.com/muslim:1471g

وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَرَاجَعْتُهَا وَحَسَبْتُ لَهَا التَّطْلِيقَةَ الَّتِي طَلَّقْتُهَا ‏.‏

Et m'a rapporté Isḥāq ibn Manṣūr, nous a informé Yazīd ibn 'Abd Rabbih, nous a rapporté Muḥammad ibn Ḥarb, nous a rapporté Al-Zubaydī, d'après Al-Zuhrī, avec cette chaîne de transmission, sauf qu'il a dit : Ibn 'Umar dit : « Je la repris et comptai pour elle le divorce que j'avais prononcé. »

A hadith like this was reported on the authority of Zuhri with the same chain of narrators. Ibn Umar (Allah be pleased with them), however,
Hadiths 1478https://sunnah.com/muslim:1471h

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلاً ‏" ‏ ‏.‏

Et nous ont rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba, Zuhayr ibn Ḥarb et Ibn Numayr – la formulation est celle d'Abū Bakr – qui ont dit : Nous a rapporté Wakī', d'après Sufyān, d'après Muḥammad ibn 'Abd Al-Raḥmān, le client des Banū Ṭalḥa, d'après Sālim, d'après Ibn 'Umar, qu'il avait divorcé de sa femme alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar en parla au Prophète (ﷺ), qui dit : « Ordonne-lui de la reprendre, puis de la divorcer lorsqu'elle est pure ou enceinte. »

Ibn 'Umar (Allah be pleased with them) reported that he divorced his wife while she was in the state of menses. 'Umar (Allah be pleased with him) made mention of it to Allah's Apostle (ﷺ) and he
Hadiths 1479https://sunnah.com/muslim:1471i

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ بِلاَلٍ - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَ بَعْدُ أَوْ يُمْسِكَ ‏" ‏ ‏.‏

Et m'a rapporté Aḥmad ibn 'Uthmān ibn Ḥakīm Al-Awdī, nous a rapporté Khālid ibn Makhlad, nous a rapporté Sulaymān – c'est-à-dire Ibn Bilāl – nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Dīnār, d'après Ibn 'Umar, qu'il avait divorcé de sa femme alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar interrogea le Messager d'Allāh (ﷺ) à ce sujet, qui dit : « Ordonne-lui de la reprendre jusqu'à ce qu'elle soit pure, puis qu'elle ait ses menstrues une autre fois, puis qu'elle soit pure à nouveau. Ensuite, qu'il la divorce ou la garde. »

Ibn 'Umar (Allah be pleased with them) reported that he divorced his wife while she was in her menses. 'Umar (Allah be pleased with him) asked Allah's Apostle (ﷺ) about that, and he
Hadiths 1480https://sunnah.com/muslim:1471j

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ، سِيرِينَ قَالَ مَكَثْتُ عِشْرِينَ سَنَةً يُحَدِّثُنِي مَنْ لاَ أَتَّهِمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَجَعَلْتُ لاَ أَتَّهِمُهُمْ وَلاَ أَعْرِفُ الْحَدِيثَ حَتَّى لَقِيتُ أَبَا غَلاَّبٍ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ الْبَاهِلِيَّ ‏.‏ وَكَانَ ذَا ثَبَتٍ فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يَرْجِعَهَا - قَالَ - قُلْتُ أَفَحُسِبَتْ عَلَيْهِ قَالَ فَمَهْ ‏.‏ أَوَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.

Il m’a été rapporté par ‘Alî ibn Hujr al-Sa‘dî, qui le tient d’Ismâ‘îl ibn Ibrâhîm, d’après Ayyûb, d’après Ibn Sîrîn, qui a dit : « Pendant vingt ans, des personnes dignes de confiance m’ont rapporté qu’Ibn ‘Umar avait répudié son épouse par trois fois alors qu’elle était en période de menstrues. On lui ordonna de la reprendre. Je ne mettais pas en doute leur parole, mais je ne connaissais pas le hadith jusqu’à ce que je rencontre Abû Ghallâb Yûnus ibn Jubayr al-Bâhilî, un homme digne de confiance, qui m’a rapporté qu’il avait interrogé Ibn ‘Umar. Celui-ci lui a raconté qu’il avait répudié son épouse par une seule répudiation alors qu’elle était en période de menstrues, et qu’on lui avait ordonné de la reprendre. » Il dit : « Je lui ai demandé : "Cette répudiation a-t-elle été comptée ?" Il répondit : "Et alors ? Même s’il avait été incapable ou déraisonnable !" »

Ibn Sirin
Hadiths 1481https://sunnah.com/muslim:1471k

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû al-Rabî‘ et Qutayba, qui ont dit : « Hammâd nous a rapporté d’après Ayyûb, avec cette même chaîne de transmission. » Le récit est similaire, sauf qu’il précise : « ‘Umar interrogea le Prophète (ﷺ), qui lui ordonna [de la reprendre]. »

Hadiths 1482https://sunnah.com/muslim:1471l

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا مِنْ غَيْرِ جِمَاعٍ وَقَالَ ‏ "‏ يُطَلِّقُهَا فِي قُبُلِ عِدَّتِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par ‘Abd al-Wârith ibn ‘Abd al-Samad, qui le tient de son père, d’après son grand-père, d’après Ayyûb, avec cette même chaîne de transmission. Dans ce hadith, il est dit : « ‘Umar interrogea le Prophète (ﷺ) à ce sujet, et celui-ci lui ordonna de la reprendre, puis de la répudier lorsqu’elle serait en état de pureté, sans avoir eu de rapport intime avec elle. » Il dit : « "Qu’il la répudie au début de sa période de viduité." »

Ayyub reported a hadith like this with the same chain of narrators and he
Hadiths 1483https://sunnah.com/muslim:1471m

وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، سِيرِينَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ تَسْتَقْبِلَ عِدَّتَهَا ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ أَتَعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ فَقَالَ فَمَهْ أَوَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.

Il m’a été rapporté par Ya‘qûb ibn Ibrâhîm al-Dawraqî, d’après Ibn ‘Ulayya, d’après Yûnus, d’après Muhammad ibn Sîrîn, d’après Yûnus ibn Jubayr, qui a dit : « J’ai demandé à Ibn ‘Umar : "Un homme a répudié son épouse alors qu’elle était en période de menstrues." Il répondit : "Connais-tu ‘Abd Allâh ibn ‘Umar ? Il a répudié son épouse alors qu’elle était en période de menstrues, et ‘Umar en informa le Prophète (ﷺ), qui lui ordonna de la reprendre, puis d’attendre le début de sa période de viduité." » Je lui demandai : « Si un homme répudie son épouse alors qu’elle est en période de menstrues, cette répudiation est-elle comptée ? » Il répondit : « Et alors ? Même s’il avait été incapable ou déraisonnable ! »

Yunus b. Jubair
Hadiths 1484https://sunnah.com/muslim:1471n

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِيُرَاجِعْهَا ‏.‏ فَإِذَا طَهَرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُطَلِّقْهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ أَفَاحْتَسَبْتَ بِهَا قَالَ مَا يَمْنَعُهُ ‏.‏ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr. Ibn al-Muthannâ a dit : « Muhammad ibn Ja‘far nous a rapporté d’après Shu‘ba, d’après Qatâda, qui a dit : "J’ai entendu Yûnus ibn Jubayr dire : 'J’ai entendu Ibn ‘Umar dire : J’ai répudié mon épouse alors qu’elle était en période de menstrues. ‘Umar en informa le Prophète (ﷺ), qui dit : "Qu’il la reprenne. Lorsqu’elle sera purifiée, s’il le souhaite, qu’il la répudie."' » Je demandai à Ibn ‘Umar : « Cette répudiation a-t-elle été comptée ? » Il répondit : « Pourquoi pas ? Vois-tu, s’il avait été incapable ou déraisonnable ! »

Ibn 'Umar (Allah be pleased with them)
Hadiths 1485https://sunnah.com/muslim:1471o

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، سِيرِينَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ امْرَأَتِهِ الَّتِي، طَلَّقَ فَقَالَ طَلَّقْتُهَا وَهْىَ حَائِضٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا فَإِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا لِطُهْرِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَرَاجَعْتُهَا ثُمَّ طَلَّقْتُهَا لِطُهْرِهَا ‏.‏ قُلْتُ فَاعْتَدَدْتَ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ الَّتِي طَلَّقْتَ وَهْىَ حَائِضٌ قَالَ مَا لِيَ لاَ أَعْتَدُّ بِهَا وَإِنْ كُنْتُ عَجَزْتُ وَاسْتَحْمَقْتُ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Yahyâ ibn Yahyâ, qui nous a informés d’après Khâlid ibn ‘Abd Allâh, d’après ‘Abd al-Malik, d’après Anas ibn Sîrîn, qui a dit : « J’ai interrogé Ibn ‘Umar au sujet de son épouse qu’il avait répudiée. Il dit : "Je l’ai répudiée alors qu’elle était en période de menstrues." Cela fut mentionné à ‘Umar, qui en informa le Prophète (ﷺ). Celui-ci dit : "Ordonne-lui de la reprendre. Lorsqu’elle sera purifiée, qu’il la répudie alors qu’elle est en état de pureté." » Il dit : « Je la repris, puis je la répudiai alors qu’elle était en état de pureté. » Je lui demandai : « Cette répudiation prononcée alors qu’elle était en période de menstrues a-t-elle été comptée ? » Il répondit : « Pourquoi ne le serait-elle pas ? Même si j’avais été incapable ou déraisonnable ! »

Anas b. Sirin
Hadiths 1486https://sunnah.com/muslim:1471p

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ إِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا ‏" ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ أَفَاحْتَسَبْتَ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ قَالَ فَمَهْ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr. Ibn al-Muthannâ a dit : « Muhammad ibn Ja‘far nous a rapporté d’après Shu‘ba, d’après Anas ibn Sîrîn, qu’il a entendu Ibn ‘Umar dire : "J’ai répudié mon épouse alors qu’elle était en période de menstrues. ‘Umar en informa le Prophète (ﷺ), qui dit : 'Ordonne-lui de la reprendre, puis, lorsqu’elle sera purifiée, qu’il la répudie.'" » Je demandai à Ibn ‘Umar : « Cette répudiation a-t-elle été comptée ? » Il répondit : « Et alors ? »

Anas b. Sirin reported that he had heard Ibn 'Umar (Allah be pleased with them) as saying. I divorced my wife while she was in the state of menses. 'Umar (Allah be pleased with him) came to Allah's Apostle (ﷺ) and informed him about it, whereupon he (Allah's Apostle)
Hadiths 1487https://sunnah.com/muslim:1471q

وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ، بِشْرٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِمَا ‏ "‏ لِيَرْجِعْهَا ‏" ‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ قُلْتُ لَهُ أَتَحْتَسِبُ بِهَا قَالَ فَمَهْ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Yahyâ ibn Habîb, qui le tient de Khâlid ibn al-Hârith, ainsi que par ‘Abd al-Rahmân ibn Bashr, qui le tient de Bahz. Tous deux ont dit : « Shu‘ba nous a rapporté avec cette même chaîne de transmission, sauf que dans leur hadith, il est dit : "Qu’il la reprenne." » Dans leur hadith, il est aussi rapporté : « Je lui demandai : "Cette répudiation est-elle comptée ?" Il répondit : "Et alors ?" »