Sahih Muslim

Le Livre de la Musaqah

178 éléments

Hadiths 1333https://sunnah.com/muslim:1202b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ وُهَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَاسْتَعَطَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Chayba, qui nous a rapporté de la part de 'Affân ibn Muslim, et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a été informé par al-Makhzûmî, tous deux d'après Wuhaïb, qui nous a rapporté de la part de Ibn Tâwûs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) se fit saigner et donna au saigneur son salaire, puis il pratiqua l'inhalation nasale (d'un médicament).

Hadiths 1339https://sunnah.com/muslim:1202c

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَجَمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ لِبَنِي بَيَاضَةَ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَجْرَهُ وَكَلَّمَ سَيِّدَهُ فَخَفَّفَ عَنْهُ مِنْ ضَرِيبَتِهِ وَلَوْ كَانَ سُحْتًا لَمْ يُعْطِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et 'Abd ibn Humayd – la formulation étant celle de 'Abd – qui ont dit : Nous a informés 'Abd al-Razzâq, qui nous a informés de la part de Ma'mar, d'après 'Âsim, d'après al-Sha'bî, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) fut saigné par un esclave des Banû Bayâda, et le Prophète (ﷺ) lui donna son salaire. Il parla à son maître, qui allégea son impôt. Si cela avait été illicite (suht), le Prophète (ﷺ) ne le lui aurait pas donné. »

Ibn 'Abbas (Allah be pleased with them)
Hadiths 1551https://sunnah.com/muslim:1551a

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ ‏.‏

Nous ont rapporté Ahmad ibn Hanbal et Zuhayr ibn Harb – et la formulation est celle de Zuhayr – qui ont dit : Nous a rapporté Yahya – c'est-à-dire al-Qattan – d'après Ubayd Allah, m'a informé Nafi', d'après Ibn Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a traité avec les habitants de Khaybar pour la moitié de ce qui en sortait comme fruits ou cultures.

Hadiths 1552https://sunnah.com/muslim:1551b

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ مُسْهِرٍ - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ فَكَانَ يُعْطِي أَزْوَاجَهُ كَلَّ سَنَةٍ مِائَةَ وَسْقٍ ثَمَانِينَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ وَعِشْرِينَ وَسْقًا مِنْ شَعِيرٍ فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ قَسَمَ خَيْبَرَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَالْمَاءَ أَوْ يَضْمَنَ لَهُنَّ الأَوْسَاقَ كُلَّ عَامٍ فَاخْتَلَفْنَ فَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَوْسَاقَ كُلَّ عَامٍ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ ‏.‏

Et m'a rapporté Ali ibn Hujr al-Sa'di, nous a rapporté Ali – c'est-à-dire Ibn Mushir – nous a informé Ubayd Allah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) donna Khaybar en partage pour la moitié de ce qui en sortait comme fruits ou cultures. Il donnait chaque année à ses épouses cent wasq : quatre-vingts wasq de dattes et vingt wasq d'orge. Lorsque Umar devint calife, il partagea Khaybar et donna le choix aux épouses du Prophète (ﷺ) entre qu'on leur attribue la terre et l'eau, ou qu'on leur garantisse les wasq chaque année. Elles furent divisées : certaines choisirent la terre et l'eau, et d'autres choisirent les wasq chaque année. Aïcha et Hafsa faisaient partie de celles qui choisirent la terre et l'eau.

Ibn Umar (Allah be pleased with them)
Hadiths 1553https://sunnah.com/muslim:1551c

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنْ زَرْعٍ أَوْ ثَمَرٍ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَقَالَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَاءَ ‏.‏

Et nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Ubayd Allah, m'a rapporté Nafi', d'après Abd Allah ibn Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a traité avec les habitants de Khaybar pour la moitié de ce qui en sortait comme cultures ou fruits. Il a rapporté le hadith de manière semblable à celui d'Ali ibn Mushir, sans mentionner : "Aïcha et Hafsa faisaient partie de celles qui choisirent la terre et l'eau", et il a dit : "Il donna le choix aux épouses du Prophète (ﷺ) de se voir attribuer la terre", sans mentionner l'eau.

Abdullah b. Umar (Allah be pleased with them) reported that Allah's Messenger (ﷺ) contracted with the people of Khaibar (land and trees on the condition that they should give) half of the yield from land and trees. The rest of the hadith is the same. In the hadith transmitted on the authority of AIi b. Mushir there is no mention of it, but that A'isha and Hafsa were those who opted for land and water, but he (the narrator)
Hadiths 1554https://sunnah.com/muslim:1551d

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ فِيهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى نِصْفِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنَ الثَّمَرِ وَالزَّرْعِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَابْنِ مُسْهِرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ وَزَادَ فِيهِ وَكَانَ الثَّمَرُ يُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ فَيَأْخُذُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخُمُسَ ‏.‏

Et m'a rapporté Abu al-Tahir, nous a rapporté Abd Allah ibn Wahb, nous a informé Usama ibn Zayd al-Laythi, d'après Nafi', d'après Abd Allah ibn Umar, qui dit : Lorsque Khaybar fut conquise, les Juifs demandèrent au Messager d'Allah (ﷺ) de les y maintenir à condition de travailler pour la moitié de ce qui en sortirait comme fruits et cultures. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Je vous y maintiens à cette condition aussi longtemps que nous le voudrons." Puis il rapporta le hadith de manière semblable à celui d'Ibn Numayr et d'Ibn Mushir, d'après Ubayd Allah, en ajoutant : "Les fruits étaient répartis selon les parts de la moitié de Khaybar, et le Messager d'Allah (ﷺ) prenait le cinquième."

'Abdullah b. Umar (Allah be pleased with them) reported that when Khaibar had been conquered, the Jews asked Allah's Messenger (ﷺ) to let them continue (cultivation in those lands) on half of the share of yield in fruits and crop, whereupon Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 1555https://sunnah.com/muslim:1551e

وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرُ ثَمَرِهَا ‏.‏

Et nous a rapporté Ibn Rumh, nous a informé al-Layth, d'après Muhammad ibn Abd al-Rahman, d'après Nafi', d'après Abd Allah ibn Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) confia aux Juifs de Khaybar les palmiers et les terres de Khaybar à condition qu'ils les travaillent avec leurs propres biens, et que le Messager d'Allah (ﷺ) aurait la moitié de leurs fruits.

Hadiths 1556https://sunnah.com/muslim:1551f

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا وَكَانَتِ الأَرْضُ حِينَ ظُهِرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏" ‏ ‏.‏ فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Muhammad ibn Râfi‘ et Ishâq ibn Mansûr – et la formulation est celle d’Ibn Râfi‘ – qu’ils ont dit : Nous a rapporté ‘Abd al-Razzâq, qui a été informé par Ibn Jurayj, qui a été informé par Mûsâ ibn ‘Uqba, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar, que ‘Umar ibn al-Khattâb expulsa les Juifs et les Chrétiens de la terre du Hijâz. Et que lorsque le Messager d’Allâh (ﷺ) prit le contrôle de Khaybar, il voulut en expulser les Juifs. Or, la terre, une fois conquise, appartenait à Allâh, à Son Messager et aux musulmans. Il voulut donc les en expulser, mais les Juifs demandèrent au Messager d’Allâh (ﷺ) de les y maintenir à condition qu’ils en assurent le travail et qu’ils reçoivent la moitié des fruits. Le Messager d’Allâh (ﷺ) leur dit : « Nous vous y maintenons à cette condition aussi longtemps que nous le voudrons. » Ils y restèrent donc jusqu’à ce que ‘Umar les expulse vers Taymâ’ et Arihâ’.

Ibn Umar reported that 'Umar b. al-Khattab (Allah be pleased with him) expelled the Jews and Christians from the land of Hijaz, and that when Allah's Messenger (ﷺ) conquered Khaibar he made up his mind to expel the Jews from it (the territory of Khaibar) because, when that land was conquered, it came under the sway of Allah, that of His Messenger (ﷺ) and that of the Muslims. The jews asked Allah's Messenger (ﷺ) to let them continue there on the condition that they would work on it, and would get in turn half of the fruit (of the trees), whereupon Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 1557https://sunnah.com/muslim:1552a

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا إِلاَّ كَانَ مَا أُكِلَ مِنْهُ لَهُ صَدَقَةٌ وَمَا سُرِقَ مِنْهُ لَهُ صَدَقَةٌ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ مِنْهُ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ وَمَا أَكَلَتِ الطَّيْرُ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةً وَلاَ يَرْزَؤُهُ أَحَدٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Numayr, qui a dit : Nous a rapporté mon père, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd al-Malik, d’après ‘Atâ’, d’après Jâbir, qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « Il n’est pas un musulman qui plante un arbre sans que ce qui en est mangé soit une aumône pour lui, ce qui en est volé soit une aumône pour lui, ce que la bête sauvage en mange soit une aumône pour lui, ce que l’oiseau en mange soit une aumône pour lui, et rien ne lui est prélevé sans que ce soit une aumône pour lui. »

Hadiths 1558https://sunnah.com/muslim:1552b

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أُمِّ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيَّةِ فِي نَخْلٍ لَهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ بَلْ مُسْلِمٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَغْرِسُ مُسْلِمٌ غَرْسًا وَلاَ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلاَ دَابَّةٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth. Et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, qui a informé : Nous a rapporté al-Layth, d’après Abû al-Zubayr, d’après Jâbir, que le Prophète (ﷺ) entra chez Umm Mubashshir al-Ansâriyya dans sa palmeraie. Le Prophète (ﷺ) lui demanda : « Qui a planté ces palmiers, un musulman ou un mécréant ? » Elle répondit : « Un musulman. » Il dit alors : « Aucun musulman ne plante un arbre ni ne sème une semence sans que ce qu’en mange un être humain, une bête ou quoi que ce soit soit une aumône pour lui. »

Jabir (Allah be pleased with him) reported that Allah's Apostle (ﷺ) visited Umm Mubashshir al-Ansariya at her orchard of date-palms and said to her: Who has planted these trees of dates-a Muslim or a non-Musim? She
Hadiths 1559https://sunnah.com/muslim:1552c

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَغْرِسُ رَجُلٌ مُسْلِمٌ غَرْسًا وَلاَ زَرْعًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ سَبُعٌ أَوْ طَائِرٌ أَوْ شَىْءٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ فِيهِ أَجْرٌ ‏" ‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي خَلَفٍ طَائِرٌ شَىْءٌ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Muhammad ibn Hâtim et Ibn Abî Khalaf, qui ont dit : Nous a rapporté Rawh, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Jurayj, qui m’a informé : Abû al-Zubayr m’a rapporté qu’il a entendu Jâbir ibn ‘Abd Allâh dire : J’ai entendu le Messager d’Allâh (ﷺ) dire : « Aucun homme musulman ne plante un arbre ni ne sème une semence sans que ce qu’en mange une bête sauvage, un oiseau ou quoi que ce soit soit une récompense pour lui. » Ibn Abî Khalaf a ajouté : « un oiseau ou quoi que ce soit. »

Jabir b. 'Abdullah (Allah be pleased with them)
Hadiths 1560https://sunnah.com/muslim:1552d

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ مَعْبَدٍ حَائِطًا فَقَالَ ‏"‏ يَا أُمَّ مَعْبَدٍ مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ بَلْ مُسْلِمٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ يَغْرِسُ الْمُسْلِمُ غَرْسًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلاَ دَابَّةٌ وَلاَ طَيْرٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقَةً إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sa‘îd ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Rawh ibn ‘Ubâda, qui a dit : Nous a rapporté Zakariyyâ ibn Ishâq, qui m’a informé : ‘Amr ibn Dînâr m’a rapporté qu’il a entendu Jâbir ibn ‘Abd Allâh dire : Le Prophète (ﷺ) entra dans le jardin de Umm Ma‘bad et demanda : « Ô Umm Ma‘bad, qui a planté ces palmiers, un musulman ou un mécréant ? » Elle répondit : « Un musulman. » Il dit alors : « Aucun musulman ne plante un arbre sans que ce qu’en mange un être humain, une bête ou un oiseau soit une aumône pour lui jusqu’au Jour de la Résurrection. »

Jabir b. Abdullah (Allah be pleased with them)
Hadiths 1561https://sunnah.com/muslim:1552e

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، ‏.‏ زَادَ عَمْرٌو فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَمَّارٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، فَقَالاَ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ، وَفَى رِوَايَةِ ابْنِ فُضَيْلٍ عَنِ امْرَأَةِ، زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَفِي رِوَايَةِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، قَالَ رُبَّمَا قَالَ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرُبَّمَا لَمْ يَقُلْ وَكُلُّهُمْ قَالُوا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ عَطَاءٍ وَأَبِي الزُّبَيْرِ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Hafs ibn Ghiyâth. Et il m’a été rapporté par Abû Kurayb et Ishâq ibn Ibrâhîm, tous deux d’après Abû Mu‘âwiya. Et il m’a été rapporté par ‘Amr al-Nâqid, qui a dit : Nous a rapporté ‘Ammâr ibn Muhammad. Et il m’a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Fudayl, tous ceux-ci d’après al-A‘mash, d’après Abû Sufyân, d’après Jâbir. ‘Amr a ajouté dans sa version d’après ‘Ammâr, et Abû Kurayb dans sa version d’après Abû Mu‘âwiya, qu’ils ont dit : d’après Umm Mubashshir. Dans la version d’Ibn Fudayl : d’après la femme de Zayd ibn Hâritha. Dans la version d’Ishâq d’après Abû Mu‘âwiya, il a dit : parfois il disait d’après Umm Mubashshir, parfois il ne le disait pas. Tous ont rapporté d’après le Prophète (ﷺ) selon une formulation semblable aux hadiths de ‘Atâ’, Abû al-Zubayr et ‘Amr ibn Dînâr.

Hadiths 1562https://sunnah.com/muslim:1553a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا أَوْ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَيْرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ بَهِيمَةٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, Qutayba ibn Sa‘îd et Muhammad ibn ‘Ubayd al-Ghubarî – et la formulation est celle de Yahyâ. Yahyâ a dit : Nous a informé, et les deux autres ont dit : Nous a rapporté Abû ‘Awâna, d’après Qatâda, d’après Anas, qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « Il n’est pas un musulman qui plante un arbre ou sème une semence sans que ce qu’en mange un oiseau, un être humain ou une bête soit une aumône pour lui. »

Hadiths 1563https://sunnah.com/muslim:1553b

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ نَخْلاً لأُمِّ مُبَشِّرٍ - امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالُوا مُسْلِمٌ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Il m’a été rapporté par ‘Abd ibn Humayd, qui a dit : Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Abân ibn Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Qatâda, qui a dit : Nous a rapporté Anas ibn Mâlik, que le Prophète d’Allâh (ﷺ) entra dans une palmeraie appartenant à Umm Mubashshir – une femme des Ansâr – et dit : « Qui a planté ces palmiers, un musulman ou un mécréant ? » Ils répondirent : « Un musulman. » Selon une formulation semblable à leurs hadiths.

Anas b. Malik (Allah be pleased with him) reported that Allah's Apostle (ﷺ) visited the date-palms of Umm Mubashshir (Allah be pleased with her), a lady from the Ansar, and
Hadiths 1564https://sunnah.com/muslim:1554a

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا ‏"‏‏.‏ ح. وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَلاَ يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏"‏‏.‏

Il m’a été rapporté par Abû al-Tâhir, qui a informé : Nous a rapporté Ibn Wahb, d’après Ibn Jurayj, qu’Abû al-Zubayr lui a rapporté, d’après Jâbir ibn ‘Abd Allâh, que le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « Si tu vends à ton frère des fruits... » Et il m’a été rapporté par Muhammad ibn ‘Abbâd, qui a dit : Nous a rapporté Abû Damra, d’après Ibn Jurayj, d’après Abû al-Zubayr, qu’il a entendu Jâbir ibn ‘Abd Allâh dire : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « Si tu vends à ton frère des fruits et qu’un fléau les frappe, il ne t’est pas permis de prendre quoi que ce soit de lui. Comment peux-tu prendre le bien de ton frère sans droit ? »

Hadiths 1565https://sunnah.com/muslim:1554b

وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Hasan al-Hulwânî, qui a dit : Nous a rapporté Abû ‘Âsim, d’après Ibn Jurayj, selon la même chaîne de transmission et la même formulation.

Hadiths 1566https://sunnah.com/muslim:1555a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ ثَمَرِ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ ‏.‏ فَقُلْنَا لأَنَسٍ مَا زَهْوُهَا قَالَ تَحْمَرُّ وَتَصْفَرُّ ‏.‏ أَرَأَيْتَكَ إِنْ مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ .

Nous a rapporté Yahyâ ibn Ayyûb, Qutayba et ‘Alî ibn Hujr, qui ont dit : Nous a rapporté Ismâ‘îl ibn Ja‘far, d’après Humayd, d’après Anas, que le Prophète (ﷺ) a interdit la vente des fruits des palmiers jusqu’à ce qu’ils mûrissent. Nous dîmes à Anas : « Qu’est-ce que leur maturation ? » Il répondit : « Lorsqu’ils rougissent ou jaunissent. » Puis il ajouta : « Si Allâh empêche les fruits de pousser, comment peux-tu prendre le bien de ton frère sans droit ? »

Anas (Allah be pleased with him) reported that Allah's Apostle (ﷺ) forbade the sale of the fruit of date-palms until it becomes mellow. We (some of the other narrators in the chain of transmitters)
Hadiths 1567https://sunnah.com/muslim:1555b

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُزْهِيَ قَالُوا وَمَا تُزْهِيَ قَالَ تَحْمَرُّ ‏.‏ فَقَالَ إِذَا مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ فَبِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ .

Il m’a été rapporté par Abû al-Tâhir, qui a informé : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui m’a informé : Mâlik, d’après Humayd al-Tawîl, d’après Anas ibn Mâlik, que le Messager d’Allâh (ﷺ) a interdit la vente des fruits jusqu’à ce qu’ils mûrissent. On demanda : « Qu’est-ce que leur maturation ? » Il répondit : « Lorsqu’ils rougissent. » Puis il ajouta : « Si Allâh empêche les fruits de pousser, comment peux-tu prendre le bien de ton frère ? »

Anas b. Malik (Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ) forbade the sale of fruits until these are mellow. They (the companions of Anas)
Hadiths 1568https://sunnah.com/muslim:1555c

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ لَمْ يُثْمِرْهَا اللَّهُ فَبِمَ يَسْتَحِلُّ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ ‏" ‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Muhammad ibn ‘Abbâd, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd al-‘Azîz ibn Muhammad, d’après Humayd, d’après Anas, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Si Allâh ne fait pas fructifier ces arbres, comment l’un d’entre vous peut-il prendre le bien de son frère ? »