Sahih Muslim

Le Livre des Peines Légales

72 éléments

Hadiths 1811https://sunnah.com/muslim:1691a

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ فَكَانَ مِمَّا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةُ الرَّجْمِ قَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَعَقَلْنَاهَا فَرَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ قَائِلٌ مَا نَجِدُ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ أَنْزَلَهَا اللَّهُ وَإِنَّ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أَحْصَنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا قَامَتِ الْبَيِّنَةُ أَوْ كَانَ الْحَبَلُ أَوْ الاِعْتِرَافُ ‏.‏

M’a rapporté Abû at-Tâhir et Harmala ibn Yahyâ, ils ont dit : Nous a rapporté Ibn Wahb : M’a informé Yûnus, d’après Ibn Shihâb, qui a dit : M’a informé ‘Ubaydullâh ibn ‘Abdillâh ibn ‘Utba, qu’il a entendu ‘Abdullâh ibn ‘Abbâs (qu'Allah les agrée) dire : ‘Umar ibn al-Khattâb, alors qu’il était assis sur le minbar du Messager d'Allah (ﷺ), dit : Certes, Allah a envoyé Muhammad (ﷺ) avec la vérité et a fait descendre sur lui le Livre. Parmi ce qui lui fut révélé se trouve le verset de la lapidation. Nous l’avons lu, retenu et compris. Le Messager d'Allah (ﷺ) a lapidé, et nous avons lapidé après lui. Je crains que, si le temps s’allonge pour les gens, quelqu’un ne dise : « Nous ne trouvons pas la lapidation dans le Livre d'Allah », et qu’ils s’égarent en délaissant une obligation qu’Allah a révélée. Certes, la lapidation dans le Livre d'Allah est un droit pour celui qui fornique, s’il est marié, parmi les hommes et les femmes, lorsque la preuve est établie, ou qu’il y a grossesse, ou aveu.

'Abdullah b. 'Abbas reported that 'Umar b. Khattab sat on the pulpit of Allah's Messenger (ﷺ) and
Hadiths 1836https://sunnah.com/muslim:1691b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Zuhayr ibn Harb et Ibn Abî ‘Umar, ils ont dit : Nous a rapporté Sufyân, d’après az-Zuhrî, avec cette chaîne de transmission.

Hadiths 1845https://sunnah.com/muslim:1691c

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ أَتَى رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ ‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ ‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنْهُ حَتَّى ثَنَى ذَلِكَ عَلَيْهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبِكَ جُنُونٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ أَحْصَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Et m’a rapporté ‘Abd al-Malik ibn Shu‘ayb ibn al-Layth ibn Sa‘d : M’a rapporté mon père, d’après mon grand-père, qui a dit : M’a rapporté ‘Uqayl, d’après Ibn Shihâb, d’après Abû Salama ibn ‘Abd ar-Rahmân ibn ‘Awf et Sa‘îd ibn al-Musayyab, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), qu’il a dit : Un homme parmi les musulmans vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) alors qu’il était dans la mosquée et l’appela en disant : « Ô Messager d'Allah ! J’ai forniqué. » Il se détourna de lui. L’homme se déplaça face à lui et lui dit : « Ô Messager d'Allah ! J’ai forniqué. » Il se détourna de lui jusqu’à ce qu’il ait répété cela quatre fois. Lorsqu’il eut témoigné contre lui-même quatre fois, le Messager d'Allah (ﷺ) l’appela et lui dit : « Es-tu fou ? » Il répondit : « Non. » Il dit : « Es-tu marié ? » Il répondit : « Oui. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Emmenez-le et lapidez-le. »

Abu Huraira reported that a person from amongst the Muslims came to Allah's Messenger (ﷺ) while he was in the mosque. He called him saying: Allah's Messenger. I have committed adultery. He (the Holy Prophet) turned away from him, He (again) came round facing him and said to him: Allah's Messenger, I have committed adultery. He (the Holy Prophet) turned away until he did that four times, and as he testified four times against his own self, Allah's Messenger (ﷺ) called him and
Hadiths 1853https://sunnah.com/muslim:1691d

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ فَكُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ هَرَبَ فَأَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ فَرَجَمْنَاهُ ‏.‏

Ibn Shihâb a dit : M’a informé quelqu’un qui a entendu Jâbir ibn ‘Abdillâh (qu'Allah l'agrée) dire : J’étais parmi ceux qui l’ont lapidé. Nous l’avons lapidé au musallâ. Lorsqu’il fut blessé par les pierres, il s’enfuit. Nous l’avons rattrapé à al-Harra et l’avons lapidé.

Ibn Shihab (one of the narrators)
Hadiths 1861https://sunnah.com/muslim:1691e

وَرَوَاهُ اللَّيْثُ أَيْضًا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَيْضًا وَفِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ كَمَا ذَكَرَ عُقَيْلٌ ‏.‏

Et al-Layth l’a également rapporté d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn Khâlid ibn Musâfir, d’après Ibn Shihâb, avec cette chaîne de transmission, similaire au précédent. Et m’a rapporté ‘Abdullâh ibn ‘Abd ar-Rahmân ad-Dârimî : Nous a rapporté Abû al-Yamân : Nous a informé Shu‘ayb, d’après az-Zuhrî, avec cette même chaîne de transmission. Dans leurs deux hadiths, il est dit : Ibn Shihâb a dit : M’a informé quelqu’un qui a entendu Jâbir ibn ‘Abdillâh comme l’a mentionné ‘Uqayl.

Hadiths 1869https://sunnah.com/muslim:1691f

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ، جُرَيْجٍ كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ رِوَايَةِ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏

Et m’a rapporté Abû at-Tâhir et Harmala ibn Yahyâ, ils ont dit : Nous a informé Ibn Wahb : M’a informé Yûnus. Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm : Nous a informé ‘Abd ar-Razzâq : Nous a informé Ma‘mar et Ibn Jurayj, tous d’après az-Zuhrî, d’après Abû Salama, d’après Jâbir ibn ‘Abdillâh (qu'Allah l'agrée), d’après le Prophète (ﷺ), semblable au récit de ‘Uqayl d’après az-Zuhrî, d’après Sa‘îd et Abû Salama, d’après Abû Hurayra.

Hadiths 1877https://sunnah.com/muslim:1692a

وَحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ، حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ رَأَيْتُ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ حِينَ جِيءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ قَصِيرٌ أَعْضَلُ لَيْسَ عَلَيْهِ رِدَاءٌ فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ أَنَّهُ زَنَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلَعَلَّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى الأَخِرُ - قَالَ - فَرَجَمَهُ ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ كُلَّمَا نَفَرْنَا غَازِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَلَفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ يَمْنَحُ أَحَدُهُمُ الْكُثْبَةَ أَمَا وَاللَّهِ إِنْ يُمْكِنِّي مِنْ أَحَدِهِمْ لأُنَكِّلَنَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Et m’a rapporté Abû Kâmil Fudayl ibn Husayn al-Jahdarî : Nous a rapporté Abû ‘Awâna, d’après Simâk ibn Harb, d’après Jâbir ibn Samura (qu'Allah l'agrée), qui a dit : J’ai vu Mâ‘iz ibn Mâlik lorsqu’il fut amené au Prophète (ﷺ) : un homme petit, musclé, sans manteau. Il témoigna contre lui-même quatre fois qu’il avait forniqué. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Peut-être… » Il dit : « Non, par Allah ! Il a bel et bien forniqué. » Il dit : Il le fit lapider, puis il fit un sermon en disant : « Chaque fois que nous partons en expédition dans le sentier d'Allah, l’un d’eux reste derrière avec un bêlement semblable à celui du bouc, offrant sa bosse à l’une d’elles. Par Allah ! Si je peux attraper l’un d’eux, je le châtierai sévèrement pour cela. »

Jabir b. Samura
Hadiths 1885https://sunnah.com/muslim:1692b

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ قَصِيرٍ أَشْعَثَ ذِي عَضَلاَتٍ عَلَيْهِ إِزَارٌ وَقَدْ زَنَى فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلَّمَا نَفَرْنَا غَازِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَخَلَّفَ أَحَدُكُمْ يَنِبُّ نَبِيبَ التَّيْسِ يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ الْكُثْبَةَ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُمْكِنِّي مِنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ إِلاَّ جَعَلْتُهُ نَكَالاً ‏" ‏ ‏.‏ أَوْ نَكَّلْتُهُ ‏.‏ قَالَ فَحَدَّثْتُهُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ فَقَالَ إِنَّهُ رَدَّهُ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Et nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr – le texte est celui de Ibn al-Muthannâ – ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après Simâk ibn Harb, qui a dit : J’ai entendu Jâbir ibn Samura (qu'Allah l'agrée) dire : On présenta au Messager d'Allah (ﷺ) un homme petit, hirsute, musclé, portant un izâr, qui avait forniqué. Il le renvoya deux fois, puis ordonna qu’on le lapide. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Chaque fois que nous partons en expédition dans le sentier d'Allah, l’un de vous reste derrière, bêlant comme un bouc, offrant sa bosse à l’une d’elles. Allah ne me donnera pas l’occasion d’en attraper un sans que je fasse de lui un exemple. » Ou : « Je le châtierai. » Il dit : Je racontai cela à Sa‘îd ibn Jubayr, qui dit : Il l’a renvoyé quatre fois.

Jabir b. Samura reported that there was brought to Allah's Messenger (ﷺ) a short-statured person with thick uncombed hair, muscular body, having a mantle around him and he had committed adultery. He turned him away twice and then made pronouncement about him and he was stoned. Then Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 1892https://sunnah.com/muslim:1692c

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ وَوَافَقَهُ شَبَابَةُ عَلَى قَوْلِهِ فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَامِرٍ فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : Nous a rapporté Shabâba. Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm : Nous a informé Abû ‘Âmir al-‘Aqadî, tous deux d’après Shu‘ba, d’après Simâk, d’après Jâbir ibn Samura (qu'Allah l'agrée), d’après le Prophète (ﷺ), semblable au hadith de Ibn Ja‘far. Shabâba a confirmé qu’il l’a renvoyé deux fois. Dans le hadith de Abû ‘Âmir : Il l’a renvoyé deux ou trois fois.

Hadiths 1902https://sunnah.com/muslim:1693

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ ‏"‏ أَحَقٌّ مَا بَلَغَنِي عَنْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمَا بَلَغَكَ عَنِّي قَالَ ‏"‏ بَلَغَنِي أَنَّكَ وَقَعْتَ بِجَارِيَةِ آلِ فُلاَنٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd et Abû Kâmil al-Jahdarî – le texte est celui de Qutayba – ils ont dit : Nous a rapporté Abû ‘Awâna, d’après Simâk, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbâs (qu'Allah les agrée), que le Prophète (ﷺ) dit à Mâ‘iz ibn Mâlik : « Est-ce vrai ce qui m’est parvenu à ton sujet ? » Il dit : « Qu’est-ce qui t’est parvenu à mon sujet ? » Il dit : « Il m’est parvenu que tu as eu des rapports avec la servante d’untel. » Il dit : « Oui. » Il témoigna quatre fois, puis il ordonna qu’on le lapide.

Ibn Abbas reported that Allah's Apostle (ﷺ) said to Ma'iz b. Malik: Is it true what has reached me about you? He
Hadiths 1912https://sunnah.com/muslim:1694a

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي، سَعِيدٍ أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَسْلَمَ يُقَالُ لَهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ فَاحِشَةً فَأَقِمْهُ عَلَىَّ ‏.‏ فَرَدَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِرَارًا قَالَ ثُمَّ سَأَلَ قَوْمَهُ فَقَالُوا مَا نَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا إِلاَّ أَنَّهُ أَصَابَ شَيْئًا يَرَى أَنَّهُ لاَ يُخْرِجُهُ مِنْهُ إِلاَّ أَنْ يُقَامَ فِيهِ الْحَدُّ - قَالَ - فَرَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنَا أَنْ نَرْجُمَهُ - قَالَ - فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ - قَالَ - فَمَا أَوْثَقْنَاهُ وَلاَ حَفَرْنَا لَهُ - قَالَ - فَرَمَيْنَاهُ بِالْعَظْمِ وَالْمَدَرِ وَالْخَزَفِ - قَالَ - فَاشْتَدَّ فَاشْتَدَدْنَا خَلْفَهُ حَتَّى أَتَى عُرْضَ الْحَرَّةِ فَانْتَصَبَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ بِجَلاَمِيدِ الْحَرَّةِ - يَعْنِي الْحِجَارَةَ - حَتَّى سَكَتَ - قَالَ - ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا مِنَ الْعَشِيِّ فَقَالَ ‏ "‏ أَوَكُلَّمَا انْطَلَقْنَا غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَخَلَّفَ رَجُلٌ فِي عِيَالِنَا لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ عَلَىَّ أَنْ لاَ أُوتَى بِرَجُلٍ فَعَلَ ذَلِكَ إِلاَّ نَكَّلْتُ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا اسْتَغْفَرَ لَهُ وَلاَ سَبَّهُ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthannā, qui le tient de 'Abd al-A'lā, qui le tient de Dāwūd, d'après Abū Nadra, d'après Abū Sa'īd que : Un homme de la tribu d'Aslam, nommé Mā'iz ibn Mālik, vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "J'ai commis une turpitude, applique-moi donc le hadd." Le Prophète (ﷺ) le renvoya à plusieurs reprises. Puis il interrogea son peuple, qui répondit : "Nous ne lui connaissons aucun défaut, si ce n'est qu'il a commis un acte pour lequel il pense que seul le hadd peut l'en purifier." Il revint alors vers le Prophète (ﷺ), qui nous ordonna de le lapider. Nous le conduisîmes donc à Baqī' al-Gharqad. Nous ne l'attachâmes pas et ne creusâmes pas de fosse pour lui. Nous le lapidâmes avec des os, des mottes de terre et des tessons. Il s'enfuit, et nous le poursuivîmes jusqu'à ce qu'il atteigne le flanc de la Harrā. Il se dressa alors devant nous, et nous le lapidâmes avec les pierres de la Harrā (c'est-à-dire des cailloux) jusqu'à ce qu'il s'immobilise. Le soir même, le Messager d'Allah (ﷺ) se leva pour prononcer un sermon et dit : "Chaque fois que nous partons en expédition sur le chemin d'Allah, un homme reste parmi nos familles, bêlant comme un bouc. Je jure que si l'on m'amène un homme ayant fait cela, je le châtierai sévèrement." Il ne demanda pas pardon pour lui et ne le maudit pas.

Abu Sa'id reported that a person belonging to the clan of Aslam, who was called Ma, iz b. Malik, came to Allah's Messenger (ﷺ) and
Hadiths 1921https://sunnah.com/muslim:1694b

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ مَعْنَاهُ ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَشِيِّ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ إِذَا غَزَوْنَا يَتَخَلَّفُ أَحَدُهُمْ عَنَّا لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ فِي عِيَالِنَا ‏"‏ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Muhammad ibn Hātim, qui le tient de Bahz, qui le tient de Yazīd ibn Zuray', qui le tient de Dāwūd, avec la même chaîne de transmission. Le sens est identique. Dans ce hadith, il est mentionné que le Prophète (ﷺ) se leva dans l'après-midi, loua Allah et Le glorifia, puis dit : "Que se passe-t-il avec certains d'entre vous ? Lorsque nous partons en expédition, l'un d'eux reste derrière nous, bêlant comme un bouc." Il ne dit pas : "parmi nos familles."

Dawud narrated the hadith with the same chain of transmitters (and the words are): Allah's Apostle (ﷺ) stood tip (to address the audience) in the evening and praised Allah, glorified Him and then
Hadiths 2028https://sunnah.com/muslim:1694c

وَحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنْ دَاوُدَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بَعْضَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَى ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Surayj ibn Yūnus, qui le tient de Yaḥyā ibn Zakariyyā ibn Abī Zā'ida, et par Abū Bakr ibn Abī Shayba, qui le tient de Mu'āwiya ibn Hishām, qui le tient de Sufyān, tous deux d'après Dāwūd, avec la même chaîne de transmission, une partie de ce hadith. Dans la version de Sufyān, il est mentionné qu'il avoua l'adultère à trois reprises.

Hadiths 2041https://sunnah.com/muslim:1695a

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ - عَنْ غَيْلاَنَ، - وَهُوَ ابْنُ جَامِعٍ الْمُحَارِبِيُّ - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ طَهِّرْنِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ طَهِّرْنِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْحَكَ ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ طَهِّرْنِي ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَتِ الرَّابِعَةُ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فِيمَ أُطَهِّرُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مِنَ الزِّنَى ‏.‏ فَسَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبِهِ جُنُونٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأُخْبِرَ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَجْنُونٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَشَرِبَ خَمْرًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَاسْتَنْكَهَهُ فَلَمْ يَجِدْ مِنْهُ رِيحَ خَمْرٍ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَزَنَيْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ فَكَانَ النَّاسُ فِيهِ فِرْقَتَيْنِ قَائِلٌ يَقُولُ لَقَدْ هَلَكَ لَقَدْ أَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ وَقَائِلٌ يَقُولُ مَا تَوْبَةٌ أَفْضَلَ مِنْ تَوْبَةِ مَاعِزٍ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِهِ ثُمَّ قَالَ اقْتُلْنِي بِالْحِجَارَةِ - قَالَ - فَلَبِثُوا بِذَلِكَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ جُلُوسٌ فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ فَقَالَ ‏"‏ اسْتَغْفِرُوا لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالُوا غَفَرَ اللَّهُ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏ - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ أُمَّةٍ لَوَسِعَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ مِنَ الأَزْدِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ طَهِّرْنِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكِ ارْجِعِي فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَرَاكَ تُرِيدُ أَنْ تُرَدِّدَنِي كَمَا رَدَّدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ آنْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَفَلَهَا رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ حَتَّى وَضَعَتْ قَالَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ قَدْ وَضَعَتِ الْغَامِدِيَّةُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِذًا لاَ نَرْجُمَهَا وَنَدَعَ وَلَدَهَا صَغِيرًا لَيْسَ لَهُ مَنْ يُرْضِعُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ إِلَىَّ رَضَاعُهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَرَجَمَهَا ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-'Alā' al-Hamdānī, qui le tient de Yaḥyā ibn Ya'lā (qui est Ibn al-Ḥārith al-Muḥāribī), d'après Ghaylān (qui est Ibn Jāmi' al-Muḥāribī), d'après 'Alqama ibn Marthad, d'après Sulaymān ibn Burayda, d'après son père, qui dit : Mā'iz ibn Mālik vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, purifie-moi." Il répondit : "Malheur à toi ! Retourne, demande pardon à Allah et repens-toi à Lui." Il s'éloigna un peu, puis revint et dit : "Ô Messager d'Allah, purifie-moi." Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Malheur à toi ! Retourne, demande pardon à Allah et repens-toi à Lui." Il s'éloigna à nouveau, puis revint et dit : "Ô Messager d'Allah, purifie-moi." Le Prophète (ﷺ) répéta la même chose. À la quatrième fois, le Messager d'Allah (ﷺ) lui demanda : "De quoi dois-je te purifier ?" Il répondit : "De l'adultère." Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : "Est-il fou ?" On lui répondit qu'il ne l'était pas. Il demanda : "A-t-il bu du vin ?" Un homme se leva et sentit son haleine, mais ne détecta aucune odeur de vin. Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : "As-tu commis l'adultère ?" Il répondit : "Oui." Il ordonna alors de le lapider. Les gens se divisèrent en deux groupes : certains disaient : "Il est perdu, ses péchés l'ont englouti", tandis que d'autres disaient : "Il n'y a pas de repentir plus excellent que celui de Mā'iz, car il est venu vers le Prophète (ﷺ), a placé sa main dans la sienne et a dit : 'Tuez-moi avec des pierres.'" Ils restèrent ainsi deux ou trois jours. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) vint les trouver alors qu'ils étaient assis, les salua, s'assit et dit : "Demandez pardon pour Mā'iz ibn Mālik." Ils dirent : "Qu'Allah pardonne à Mā'iz ibn Mālik." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Il a accompli un repentir tel que, s'il était partagé entre une communauté, il les couvrirait tous." Ensuite, une femme de Ghāmid, de la tribu d'Azd, vint le trouver et dit : "Ô Messager d'Allah, purifie-moi." Il répondit : "Malheur à toi ! Retourne, demande pardon à Allah et repens-toi à Lui." Elle dit : "Je vois que tu veux me renvoyer comme tu as renvoyé Mā'iz ibn Mālik." Il demanda : "Qu'as-tu donc ?" Elle répondit : "Je suis enceinte à la suite d'un adultère." Il demanda : "Est-ce toi ?" Elle répondit : "Oui." Il lui dit : "Attends d'accoucher." Un homme des Ansār prit alors soin d'elle jusqu'à ce qu'elle accouche. Il vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "La Ghāmidīyya a accouché." Il dit : "Dans ce cas, nous ne la lapiderons pas et laisserons son enfant, qui est petit et n'a personne pour l'allaiter." Un homme des Ansār se leva et dit : "Ô Prophète d'Allah, je me charge de son allaitement." Il ordonna alors de la lapider.

Sulaiman b. Buraida reported on the authority of his father that Ma, iz b. Malik came to Allah's Apostle (ﷺ) and said to him: Messenger of Allah, purify me, whereupon he
Hadiths 2053https://sunnah.com/muslim:1695b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ الأَسْلَمِيَّ، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَزَنَيْتُ وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي ‏.‏ فَرَدَّهُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ ‏.‏ فَرَدَّهُ الثَّانِيَةَ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَتَعْلَمُونَ بِعَقْلِهِ بَأْسًا تُنْكِرُونَ مِنْهُ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مَا نَعْلَمُهُ إِلاَّ وَفِيَّ الْعَقْلِ مِنْ صَالِحِينَا فِيمَا نُرَى فَأَتَاهُ الثَّالِثَةَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَيْضًا فَسَأَلَ عَنْهُ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُ لاَ بَأْسَ بِهِ وَلاَ بِعَقْلِهِ فَلَمَّا كَانَ الرَّابِعَةَ حَفَرَ لَهُ حُفْرَةً ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَتِ الْغَامِدِيَّةُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ فَطَهِّرْنِي ‏.‏ وَإِنَّهُ رَدَّهَا فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ تَرُدُّنِي لَعَلَّكَ أَنْ تَرُدَّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزًا فَوَاللَّهِ إِنِّي لَحُبْلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِمَّا لاَ فَاذْهَبِي حَتَّى تَلِدِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَدَتْ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي خِرْقَةٍ قَالَتْ هَذَا قَدْ وَلَدْتُهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَطَمَتْهُ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ فَقَالَتْ هَذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ فَطَمْتُهُ وَقَدْ أَكَلَ الطَّعَامَ ‏.‏ فَدَفَعَ الصَّبِيَّ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا إِلَى صَدْرِهَا وَأَمَرَ النَّاسَ فَرَجَمُوهَا فَيُقْبِلُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ فَرَمَى رَأْسَهَا فَتَنَضَّحَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِ خَالِدٍ فَسَبَّهَا فَسَمِعَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبَّهُ إِيَّاهَا فَقَالَ ‏"‏ مَهْلاً يَا خَالِدُ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abū Bakr ibn Abī Shayba, qui le tient de 'Abd Allāh ibn Numayr, et par Muhammad ibn 'Abd Allāh ibn Numayr (leurs versions sont proches dans la formulation), qui le tient de son père, qui le tient de Bashīr ibn al-Muhājir, qui le tient de 'Abd Allāh ibn Burayda, d'après son père, que Mā'iz ibn Mālik al-Aslamī vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai fait du tort à moi-même et j'ai commis l'adultère. Je veux que tu me purifies." Il le renvoya. Le lendemain, il revint et dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai commis l'adultère." Il le renvoya une seconde fois. Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya alors un message à son peuple et demanda : "Savez-vous s'il a un problème mental ? Avez-vous remarqué quelque chose d'anormal chez lui ?" Ils répondirent : "Nous ne lui connaissons aucun défaut, et il est, selon nous, sain d'esprit parmi les gens de bien." Il revint une troisième fois, et le Messager d'Allah (ﷺ) envoya à nouveau un message à son peuple pour s'enquérir de lui. Ils lui confirmèrent qu'il n'avait aucun problème et qu'il était sain d'esprit. À la quatrième fois, on creusa une fosse pour lui, puis il ordonna de le lapider. Ensuite, la Ghāmidīyya vint le trouver et dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai commis l'adultère, purifie-moi." Il la renvoya. Le lendemain, elle dit : "Ô Messager d'Allah, pourquoi me renvoies-tu ? Peut-être veux-tu me renvoyer comme tu as renvoyé Mā'iz. Par Allah, je suis enceinte." Il dit : "Dans ce cas, va jusqu'à ce que tu accouches." Lorsqu'elle accoucha, elle vint le trouver avec l'enfant enveloppé dans un linge et dit : "Voici, j'ai accouché." Il dit : "Va et allaite-le jusqu'à ce que tu le sevres." Lorsqu'elle l'eut sevré, elle vint le trouver avec l'enfant, qui tenait un morceau de pain dans sa main, et dit : "Ô Prophète d'Allah, voici, je l'ai sevré et il mange désormais de la nourriture." Il confia l'enfant à un homme parmi les musulmans, puis ordonna qu'on creuse une fosse pour elle jusqu'à la poitrine et que les gens la lapident. Khālid ibn al-Walīd prit une pierre et la lança sur sa tête, faisant gicler le sang sur son visage. Il la maudit, mais le Prophète (ﷺ) l'entendit et dit : "Doucement, Khālid ! Par Celui qui détient mon âme, elle a accompli un repentir tel que, si un percepteur d'impôts illicites s'était repenti de la sorte, il lui aurait été pardonné." Puis il ordonna de prier sur elle et elle fut enterrée.

'Abdullah b. Buraida reported on the authority of his father that Ma'iz b. Malik al-Aslami came to Allah's Messenger (ﷺ) and
Hadiths 2100https://sunnah.com/muslim:1696a

حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمِسْمَعِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، أَنَّ أَبَا الْمُهَلَّبِ، حَدَّثَهُ عَنْ عِمْرَانَ، بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَى فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ فَدَعَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلِيَّهَا فَقَالَ ‏"‏ أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ فَائْتِنِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ تُصَلِّي عَلَيْهَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَقَدْ زَنَتْ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ وَهَلْ وَجَدْتَ تَوْبَةً أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Abū Ghassān, Mālik ibn 'Abd al-Wāḥid al-Misma'ī, qui le tient de Mu'ādh (c'est-à-dire Ibn Hishām), qui le tient de son père, d'après Yaḥyā ibn Abī Kathīr, qui le tient d'Abū Qilāba, qu'Abū al-Muhallab lui a rapporté d'après 'Imrān ibn Ḥuṣayn que : Une femme de Juwayna vint trouver le Prophète d'Allah (ﷺ) alors qu'elle était enceinte à la suite d'un adultère. Elle dit : "Ô Prophète d'Allah, j'ai commis un acte passible du hadd, applique-le-moi." Le Prophète d'Allah (ﷺ) appela son tuteur et lui dit : "Traite-la bien. Lorsqu'elle aura accouché, amène-la-moi." Il fit ainsi. Le Prophète d'Allah (ﷺ) ordonna qu'on lui attache ses vêtements, puis qu'on la lapide. Il pria ensuite sur elle. 'Umar lui dit : "Tu pries sur elle, ô Prophète d'Allah, alors qu'elle a commis l'adultère ?" Il répondit : "Elle a accompli un repentir tel que, s'il était partagé entre soixante-dix habitants de Médine, il les couvrirait tous. As-tu jamais trouvé un repentir plus excellent que celui d'une personne qui se sacrifie pour Allah le Très-Haut ?"

Imran b. Husain reported that a woman from Juhaina came to Allah's Apostle (ﷺ) and she had become pregnant because of adultery. She
Hadiths 2114https://sunnah.com/muslim:1696b

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبَانٌ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abū Bakr ibn Abī Shayba, qui le tient de 'Affān ibn Muslim, qui le tient d'Abān al-'Aṭṭār, qui le tient de Yaḥyā ibn Abī Kathīr, avec la même chaîne de transmission, de manière similaire.

Hadiths 2231https://sunnah.com/muslim:1699a

حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ زَنَيَا فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَ يَهُودَ فَقَالَ ‏"‏ مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نُسَوِّدُ وُجُوهَهُمَا وَنُحَمِّلُهُمَا وَنُخَالِفُ بَيْنَ وُجُوهِهِمَا وَيُطَافُ بِهِمَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءُوا بِهَا فَقَرَءُوهَا حَتَّى إِذَا مَرُّوا بِآيَةِ الرَّجْمِ وَضَعَ الْفَتَى الَّذِي يَقْرَأُ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ وَقَرَأَ مَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا وَرَاءَهَا فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ وَهْوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُرْهُ فَلْيَرْفَعْ يَدَهُ فَرَفَعَهَا فَإِذَا تَحْتَهَا آيَةُ الرَّجْمِ فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَا ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُمَا فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَقِيهَا مِنَ الْحِجَارَةِ بِنَفْسِهِ ‏.‏

Il m'a été rapporté par al-Ḥakam ibn Mūsā Abū Ṣāliḥ, qui le tient de Shu'ayb ibn Isḥāq, qui nous a informés d'après 'Ubayd Allāh, d'après Nāfi', que 'Abd Allāh ibn 'Umar lui a rapporté que : Le Messager d'Allah (ﷺ) fut informé d'un Juif et d'une Juive qui avaient commis l'adultère. Le Messager d'Allah (ﷺ) se rendit auprès des Juifs et leur demanda : "Que trouvez-vous dans la Torah comme peine pour celui qui commet l'adultère ?" Ils répondirent : "Nous noircissons leurs visages, les chargeons sur un âne en sens inverse et les promenons." Il dit : "Apportez la Torah si vous êtes véridiques." Ils l'apportèrent et la lurent jusqu'à ce qu'ils arrivent au verset de la lapidation. Le jeune homme qui lisait mit sa main sur le verset de la lapidation et lut ce qui était avant et après. 'Abd Allāh ibn Salām, qui était avec le Messager d'Allah (ﷺ), lui dit : "Ordonne-lui de lever sa main." Il la leva, et le verset de la lapidation apparut. Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna alors de les lapider. 'Abd Allāh ibn 'Umar dit : "J'étais parmi ceux qui les lapidèrent, et je l'ai vu le protéger des pierres avec son corps."

Abdullah b. 'Umar reported that a Jew and a Jewess were brought to Allah's Messenger (ﷺ) who had committed adultery. Allah's Messenger (ﷺ) came to the Jews and
Hadiths 2356https://sunnah.com/muslim:1699b

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي رِجَالٌ، مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُمْ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَمَ فِي الزِّنَى يَهُودِيَّيْنِ رَجُلاً وَامْرَأَةً زَنَيَا فَأَتَتِ الْيَهُودُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهِمَا ‏.‏ وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Zuhayr ibn Ḥarb, qui le tient d'Ismā'īl (c'est-à-dire Ibn 'Ulayya), d'après Ayyūb ; et par Abū al-Ṭāhir, qui nous a informés d'après 'Abd Allāh ibn Wahb, qui nous a informés d'après des hommes de science, parmi lesquels Mālik ibn Anas, que Nāfi' leur a rapporté d'après Ibn 'Umar que : Le Messager d'Allah (ﷺ) a lapidé pour adultère deux Juifs, un homme et une femme, qui avaient commis l'adultère. Les Juifs vinrent les amener au Messager d'Allah (ﷺ). Ils rapportèrent le hadith de manière similaire.

Hadiths 2374https://sunnah.com/muslim:1699c

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ أَنَّ الْيَهُودَ، جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ قَدْ زَنَيَا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Aḥmad ibn Yūnus, qui le tient de Zuhayr, qui le tient de Mūsā ibn 'Uqba, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar que : Les Juifs vinrent trouver le Messager d'Allah (ﷺ) avec un homme et une femme parmi eux qui avaient commis l'adultère. Ils rapportèrent le hadith de manière similaire à celui de 'Ubayd Allāh d'après Nāfi'.