Sahih Muslim

Le Livre du Jihad et des Expéditions

182 éléments

Hadiths 1813https://sunnah.com/muslim:1740

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏الْحَرْبُ خُدْعَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-Rahmân ibn Sahm, nous a informé 'Abd Allâh ibn al-Mubârak, nous a informé Ma'mar, d'après Hammâm ibn Munabbih, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« La guerre est une tromperie. »*

Hadiths 1838https://sunnah.com/muslim:1741

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî al-Hulwânî et 'Abd ibn Humayd, qui ont dit : Nous a rapporté Abû 'Âmir al-'Aqadî, d'après al-Mughîra – qui est Ibn 'Abd al-Rahmân al-Hizâmî –, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Ne souhaitez pas la rencontre de l'ennemi, et lorsque vous le rencontrez, faites preuve de patience. »*

It has been narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1847https://sunnah.com/muslim:1742a

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى، بْنُ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ كِتَابِ، رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ حِينَ سَارَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ يُخْبِرُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ يَنْتَظِرُ حَتَّى إِذَا مَالَتِ الشَّمْسُ قَامَ فِيهِمْ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَاسْأَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Râfi', nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ibn Jurayj, nous a informé Mûsâ ibn 'Uqba, d'après Abî al-Nadr, d'après un écrit d'un homme des Aslam parmi les compagnons du Prophète (ﷺ), nommé 'Abd Allâh ibn Abî Awfâ, qui écrivit à 'Umar ibn 'Ubayd Allâh lorsqu'il partit contre les Harûriyya, l'informant que le Messager d'Allâh (ﷺ), lors de certains de ses jours où il rencontra l'ennemi, attendait jusqu'à ce que le soleil décline, puis se levait parmi eux et disait : *« Ô gens ! Ne souhaitez pas la rencontre de l'ennemi, et demandez à Allah la préservation. Mais si vous le rencontrez, faites preuve de patience, et sachez que le Paradis se trouve à l'ombre des épées. »* Puis le Prophète (ﷺ) se leva et dit : *« Ô Allah, Toi qui as fait descendre le Livre, qui fais mouvoir les nuages, et qui as défait les coalisés, défais-les et accorde-nous la victoire sur eux. »*

It is narrated by Abu Nadr that he learnt from a letter sent by a man from the Aslam tribe, who was a Companion of the Prophet (ﷺ) and whose name was 'Abdullah b. Abu Aufa, to 'Umar b. 'Ubaidullah when the latter marched upon Haruriyya (Khawarij) informing him that the Messenger of Allah (ﷺ) in one of those days when lie was confronting the enemy waited until the sun had declined. Then he stood up (to address the people) and
Hadiths 1855https://sunnah.com/muslim:1742b

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الأَحْزَابِ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ الْحِسَابِ اهْزِمِ الأَحْزَابَ اللَّهُمَّ اهْزِمْهُمْ وَزَلْزِلْهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Mansûr, nous a rapporté Khâlid ibn 'Abd Allâh, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, d'après 'Abd Allâh ibn Abî Awfâ, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a invoqué contre les coalisés en disant : *« Ô Allah, Toi qui as fait descendre le Livre, prompt à rendre compte, défais les coalisés. Ô Allah, défais-les et ébranle-les. »*

Ibn Abu Aufa that the Messenger of Allah (ﷺ) cursed the tribes (who had marched upon Medina with a combined force in 5 H) and said
Hadiths 1863https://sunnah.com/muslim:1742c

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي، خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى، يَقُولُ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ خَالِدٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ هَازِمَ الأَحْزَابِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ ‏"‏ اللَّهُمَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî' ibn al-Jarrâh, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, qui a dit : J'ai entendu Ibn Abî Awfâ dire : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a invoqué... (comme le hadith de Khâlid), sauf qu'il a dit : *« Le vainqueur des coalisés »* et n'a pas mentionné *« Ô Allah »*.

Hadiths 1871https://sunnah.com/muslim:1742d

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ ‏ "‏ مُجْرِيَ السَّحَابِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et Ibn Abî 'Umar, tous deux d'après Ibn 'Uyayna, d'après Ismâ'îl, selon cette même chaîne de transmission. Ibn Abî 'Umar a ajouté dans sa version : *« Qui fais mouvoir les nuages. »*

Hadiths 1879https://sunnah.com/muslim:1743

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ يَوْمَ أُحُدٍ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنَّكَ إِنْ تَشَأْ لاَ تُعْبَدْ فِي الأَرْضِ ‏" ‏ ‏.‏

M'a rapporté Hajjâj ibn al-Shâ'ir, nous a rapporté 'Abd al-Samad, nous a rapporté Hammâd, d'après Thâbit, d'après Anas, que le Messager d'Allâh (ﷺ) disait le jour de Uhud : *« Ô Allah, si Tu le veux, Tu ne seras plus adoré sur Terre. »*

Anas that the Messenger of Allah (ﷺ) said on the day of the Battle of Uhud
Hadiths 1887https://sunnah.com/muslim:1744a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ امْرَأَةً، وُجِدَتْ، فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقْتُولَةً فَأَنْكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَتْلَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ et Muhammad ibn Rumh, qui ont dit : Nous a informé al-Layth, ainsi que Qutayba ibn Sa'îd nous a rapporté, nous a rapporté al-Layth, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allâh, qu'une femme fut trouvée tuée lors de l'une des expéditions du Messager d'Allâh (ﷺ), et le Messager d'Allâh (ﷺ) désapprouva le meurtre des femmes et des enfants.

'Abdullah that a woman was found killed in one of the battles fought by the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1893https://sunnah.com/muslim:1744b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ وُجِدَتِ امْرَأَةٌ مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ تِلْكَ الْمَغَازِي فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr et Abû Usâma, qui ont dit : Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Une femme fut trouvée tuée lors de l'une de ces expéditions, et le Messager d'Allâh (ﷺ) interdit de tuer les femmes et les enfants.

Hadiths 1903https://sunnah.com/muslim:1745a

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ، بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الذَّرَارِيِّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُبَيَّتُونَ فَيُصِيبُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ هُمْ مِنْهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, Sa'îd ibn Mansûr et 'Amr al-Nâqid, tous d'après Ibn 'Uyayna – Yahyâ a dit : Nous a informé Sufyân ibn 'Uyayna –, d'après al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, d'après al-Sa'b ibn Jaththâma, qui a dit : On interrogea le Prophète (ﷺ) au sujet des enfants des polythéistes qui sont attaqués de nuit et parmi lesquels sont touchées leurs femmes et leurs enfants. Il répondit : *« Ils font partie d'eux. »*

It is reported on the authority of Sa'b b. Jaththama that the Prophet of Allah (ﷺ), when asked about the women and children of the polytheists being killed during the night raid,
Hadiths 1913https://sunnah.com/muslim:1745b

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُصِيبُ فِي الْبَيَاتِ مِنْ ذَرَارِيِّ الْمُشْرِكِينَ قَالَ ‏ "‏ هُمْ مِنْهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a informé 'Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba, d'après Ibn 'Abbas, d'après al-Sa'b ibn Jaththama, qui a dit : Je dis : "Ô Messager d'Allah, nous atteignons lors de nos attaques nocturnes les enfants des associateurs." Il dit : "Ils sont des leurs."

It is narrated by Sa'b b. Jaththama that he said (to the Holy Prophet): Messenger of Allah, we kill the children of the polytheists during the night raids. He
Hadiths 1922https://sunnah.com/muslim:1745c

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهُ لَوْ أَنَّ خَيْلاً أَغَارَتْ مِنَ اللَّيْلِ فَأَصَابَتْ مِنْ أَبْنَاءِ الْمُشْرِكِينَ قَالَ ‏ "‏ هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ ‏" ‏ ‏.‏

Et m'a rapporté Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé 'Amr ibn Dinar, que Ibn Shihab lui a rapporté d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba, d'après Ibn 'Abbas, d'après al-Sa'b ibn Jaththama, que l'on dit au Prophète (ﷺ) : "Si une troupe faisait une incursion nocturne et atteignait les enfants des associateurs ?" Il dit : "Ils sont des leurs (de leurs pères)."

Sa'b b. Jaththama has narrated that the Prophet (ﷺ) asked: What about the children of polytheists killed by the cavalry during the night raid? He
Hadiths 2029https://sunnah.com/muslim:1746a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَعَ وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ ‏.‏ زَادَ قُتَيْبَةُ وَابْنُ رُمْحٍ فِي حَدِيثِهِمَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ‏} ‏

Nous a rapporté Yahya ibn Yahya et Muhammad ibn Rumh, qui ont dit : Nous a informé al-Layth. Et nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth, d'après Nafi', d'après 'Abd Allah, que le Messager d'Allah (ﷺ) brûla les palmiers de Banu al-Nadir et les coupa, et c'était al-Buwayra. Qutayba et Ibn Rumh ont ajouté dans leur hadith : Allah le Très-Haut fit descendre : *"Que vous ayez coupé de palmiers ou que vous les ayez laissés debout sur leurs racines, c'est avec la permission d'Allah, et afin qu'Il couvre d'ignominie les pervers."* (Sourate 59, verset 5)

'Abdullah that the Messenger of Allah (ﷺ) ordered the date-palms of Banu Nadir to be burnt and cut
Hadiths 2042https://sunnah.com/muslim:1746b

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُوسَى، بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَّقَ وَلَهَا يَقُولُ حَسَّانُ وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَىٍّ حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ وَفِي ذَلِكَ نَزَلَتْ ‏ {‏ مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا‏} ‏ الآيَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur et Hannad ibn al-Sari, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn al-Mubarak, d'après Musa ibn 'Uqba, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) coupa et brûla les palmiers de Banu al-Nadir. Hassan (ibn Thabit) dit à ce propos : *"Il fut facile pour les nobles de Banu Lu'ayy un incendie à al-Buwayra, qui s'étendit."* Et à ce sujet fut révélé : *"Que vous ayez coupé de palmiers ou que vous les ayez laissés debout sur leurs racines..."* (Sourate 59, verset 5)

Ibn Umar that the Messenger of Allah (ﷺ) caused the date-palms of Banu Nadir to be cut down and burnt
Hadiths 2054https://sunnah.com/muslim:1746c

وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنِي عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ السَّكُونِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ حَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ‏.‏

Et nous a rapporté Sahl ibn 'Uthman, nous a informé 'Uqba ibn Khalid al-Sakuni, d'après 'Ubayd Allah, d'après Nafi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) brûla les palmiers de Banu al-Nadir.

Hadiths 2101https://sunnah.com/muslim:1747

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ رَافِعٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ غَزَا نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَقَالَ لِقَوْمِهِ لاَ يَتْبَعْنِي رَجُلٌ قَدْ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْنِيَ بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ وَلاَ آخَرُ قَدْ بَنَى بُنْيَانًا وَلَمَّا يَرْفَعْ سُقُفَهَا وَلاَ آخَرُ قَدِ اشْتَرَى غَنَمًا أَوْ خَلِفَاتٍ وَهُوَ مُنْتَظِرٌ وِلاَدَهَا ‏.‏ قَالَ فَغَزَا فَأَدْنَى لِلْقَرْيَةِ حِينَ صَلاَةِ الْعَصْرِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لِلشَّمْسِ أَنْتِ مَأْمُورَةٌ وَأَنَا مَأْمُورٌ اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَىَّ شَيْئًا ‏.‏ فَحُبِسَتْ عَلَيْهِ حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ - قَالَ - فَجَمَعُوا مَا غَنِمُوا فَأَقْبَلَتِ النَّارُ لِتَأْكُلَهُ فَأَبَتْ أَنْ تَطْعَمَهُ فَقَالَ فِيكُمْ غُلُولٌ فَلْيُبَايِعْنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ ‏.‏ فَبَايَعُوهُ فَلَصِقَتْ يَدُ رَجُلٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ فَلْتُبَايِعْنِي قَبِيلَتُكَ ‏.‏ فَبَايَعَتْهُ - قَالَ - فَلَصِقَتْ بِيَدِ رَجُلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ أَنْتُمْ غَلَلْتُمْ - قَالَ - فَأَخْرَجُوا لَهُ مِثْلَ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ - قَالَ - فَوَضَعُوهُ فِي الْمَالِ وَهُوَ بِالصَّعِيدِ فَأَقْبَلَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهُ ‏.‏ فَلَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لأَحَدٍ مِنْ قَبْلِنَا ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى رَأَى ضَعْفَنَا وَعَجْزَنَا فَطَيَّبَهَا لَنَا ‏" ‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Abu Kurayb, Muhammad ibn al-'Ala', nous a rapporté Ibn al-Mubarak, d'après Ma'mar. Et nous a rapporté Muhammad ibn Rafi' – et la formulation est la sienne – nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, qui a dit : Voici ce que nous a rapporté Abu Hurayra, d'après le Messager d'Allah (ﷺ), parmi plusieurs hadiths, et il dit : Un prophète parmi les prophètes partit en expédition et dit à son peuple : "Qu'aucun homme ne me suive s'il a épousé une femme et veut consommer le mariage sans l'avoir encore fait, ni un autre qui a construit une maison sans en avoir encore posé le toit, ni un autre qui a acheté des brebis ou des chamelles pleines et attend leur mise bas." Il partit en expédition et approcha du village au moment de la prière de l'après-midi, ou vers ce moment-là, et dit au soleil : "Tu es sous commandement, et moi aussi. Ô Allah, retiens-le un peu pour moi." Il fut retenu pour lui jusqu'à ce qu'Allah lui accordât la victoire. Ils rassemblèrent le butin, et le feu vint pour le consumer, mais refusa de le manger. Il dit : "Il y a parmi vous une souillure (ghouloul). Que chaque tribu me désigne un homme pour me prêter serment." Ils lui prêtèrent serment, et la main d'un homme resta collée à la sienne. Il dit : "C'est dans ta tribu qu'est la souillure. Que ta tribu me prête serment." Ils lui prêtèrent serment. La main de deux ou trois hommes resta collée à la sienne. Il dit : "C'est parmi vous qu'est la souillure." Ils sortirent alors une tête de bœuf en or. Il dit : "Ils ont commis une souillure." Ils la placèrent parmi les biens, sur le sol, et le feu vint la consumer. Le butin ne fut pas licite pour quiconque avant nous, car Allah, Béni et Très-Haut, voyant notre faiblesse et notre incapacité, l'a rendu licite pour nous.

It has been narrated by Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2115https://sunnah.com/muslim:1748a

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَخَذَ أَبِي مِنَ الْخُمْسِ سَيْفًا فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَبْ لِي هَذَا ‏.‏ فَأَبَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ‏} ‏

Et nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Abu 'Awanah, d'après Simak, d'après Mus'ab ibn Sa'd, d'après son père, qui a dit : Mon père prit une épée du cinquième (du butin) et l'apporta au Prophète (ﷺ), et dit : "Fais-moi don de celle-ci." Il refusa. Alors Allah le Très-Haut fit descendre : *"Ils t'interrogent au sujet des dépouilles. Dis : 'Les dépouilles sont à Allah et au Messager'."* (Sourate 8, verset 1)

A hadith has been narrated by Mus'ab b. Sa'd who heard it from his father as saying: My father took a sword from Khums and brought it to the Prophet (ﷺ) and
Hadiths 2129https://sunnah.com/muslim:1748b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ نَزَلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ أَصَبْتُ سَيْفًا فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَفِّلْنِيهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ضَعْهُ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ نَفِّلْنِيهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَفِّلْنِيهِ أَأُجْعَلُ كَمَنْ لاَ غَنَاءَ لَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ضَعْهُ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ‏} ‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashshar – et la formulation est celle de Ibn al-Muthanna – qui ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Simak ibn Harb, d'après Mus'ab ibn Sa'd, d'après son père, qui a dit : Quatre versets furent révélés à mon sujet. J'avais pris une épée et l'apportai au Prophète (ﷺ), et dis : "Ô Messager d'Allah, fais-moi don de celle-ci." Il dit : "Pose-la." Je me levai et il dit : "Pose-la à l'endroit où tu l'as prise." Je me levai et dis : "Ô Messager d'Allah, fais-moi don de celle-ci. Serai-je considéré comme quelqu'un qui n'a aucun mérite ?" Le Prophète (ﷺ) dit : "Pose-la à l'endroit où tu l'as prise." Alors fut révélé ce verset : *"Ils t'interrogent au sujet des dépouilles. Dis : 'Les dépouilles sont à Allah et au Messager'."* (Sourate 8, verset 1)

A hadith has been narrated by Mus'ab b. Sa'd who heard it from his father as saying: " Four verses of the Qur'an have been revealed about me. I found a sword (among the spoils of war). It was brought to the Prophet (ﷺ). He (my father)
Hadiths 2216https://sunnah.com/muslim:1749a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً وَأَنَا فِيهِمْ قِبَلَ نَجْدٍ فَغَنِمُوا إِبِلاً كَثِيرَةً فَكَانَتْ سُهْمَانُهُمُ اثْنَى عَشَرَ بَعِيرًا أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, qui dit : J'ai lu à Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) envoya une troupe dans laquelle je me trouvais vers Najd. Ils capturèrent de nombreux chameaux, et leur part fut de douze ou onze chameaux, et on leur accorda un chameau en plus comme prime.

Hadiths 2232https://sunnah.com/muslim:1749b

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً قِبَلَ نَجْدٍ وَفِيهِمُ ابْنُ عُمَرَ وَأَنَّ سُهْمَانَهُمْ بَلَغَتِ اثْنَىْ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلُوا سِوَى ذَلِكَ بَعِيرًا فَلَمْ يُغَيِّرْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth. Et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé al-Layth, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) envoya une troupe vers Najd, dans laquelle se trouvait Ibn 'Umar. Leur part atteignit douze chameaux, et on leur accorda en plus un chameau comme prime. Le Messager d'Allah (ﷺ) ne le modifia pas.