Sahih Muslim

Le Livre des Mérites

226 éléments

Hadiths 2313https://sunnah.com/muslim:2285

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَ الْجَنَادِبُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَهُوَ يَذُبُّهُنَّ عَنْهَا وَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ وَأَنْتُمْ تَفَلَّتُونَ مِنْ يَدِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Hatim, nous a rapporté Ibn Mahdi, nous a rapporté Sulaym, d'après Sa'id ibn Mina', d'après Jabir, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Mon semblable et le vôtre est comme un homme qui alluma un feu. Les sauterelles et les papillons de nuit commencèrent à y tomber, et il les en repoussait. Je vous retiens par vos ceintures pour vous éloigner du Feu, mais vous vous échappez de mes mains. »

Hadiths 2316https://sunnah.com/muslim:2286a

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى بُنْيَانًا فَأَحْسَنَهُ وَأَجْمَلَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يُطِيفُونَ بِهِ يَقُولُونَ مَا رَأَيْنَا بُنْيَانًا أَحْسَنَ مِنْ هَذَا إِلاَّ هَذِهِ اللَّبِنَةَ ‏.‏ فَكُنْتُ أَنَا تِلْكَ اللَّبِنَةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Muhammad an-Naqid, nous a rapporté Sufyan ibn 'Uyayna, d'après Abu az-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Mon semblable et le semblable des prophètes avant moi est comme un homme qui construisit un édifice, le rendant beau et parfait. Les gens en faisaient le tour en disant : « Nous n'avons jamais vu un édifice aussi beau, si ce n'est cette brique. » Et j'étais cette brique. »

Hadiths 2319https://sunnah.com/muslim:2286b

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ ابْتَنَى بُيُوتًا فَأَحْسَنَهَا وَأَجْمَلَهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ وَيُعْجِبُهُمُ الْبُنْيَانُ فَيَقُولُونَ أَلاَّ وَضَعْتَ هَا هُنَا لَبِنَةً فَيَتِمَّ بُنْيَانُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَكُنْتُ أَنَا اللَّبِنَةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté 'Abd ar-Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, qui a dit : Voici ce que nous a rapporté Abu Hurayra, d'après le Messager d'Allah (ﷺ). Il mentionna plusieurs hadiths, parmi lesquels : Abu al-Qasim (ﷺ) a dit : « Mon semblable et le semblable des prophètes avant moi est comme un homme qui construisit des maisons, les rendant belles, parfaites et complètes, sauf l'emplacement d'une brique dans un angle. Les gens en faisaient le tour, admirant la construction, et disaient : « Si seulement tu avais placé cette brique ici, ta construction serait complète. » Muhammad (ﷺ) dit : « Et j'étais cette brique. »

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: The similitude of mine and that of the Apostles before me is that of a person who built a house quite imposing and beautiful and he made it complete but for one brick in one of its corners. People began to walk round it, and the building pleased them and they would say: But for this brick your building would have been perfect. Muhammad (ﷺ)
Hadiths 2321https://sunnah.com/muslim:2286c

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى بُنْيَانًا فَأَحْسَنَهُ وَأَجْمَلَهُ إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ بِهِ وَيَعْجَبُونَ لَهُ وَيَقُولُونَ هَلاَّ وُضِعَتْ هَذِهِ اللَّبِنَةُ - قَالَ - فَأَنَا اللَّبِنَةُ وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Ayyub, Qutayba et Ibn Hujr, qui ont dit : Nous a rapporté Isma'il – c'est-à-dire Ibn Ja'far – d'après 'Abdullah ibn Dinar, d'après Abu Salih as-Samman, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Mon semblable et le semblable des prophètes avant moi est comme un homme qui construisit un édifice, le rendant beau et parfait, sauf l'emplacement d'une brique dans un angle. Les gens en faisaient le tour, l'admiraient et disaient : « Pourquoi cette brique n'a-t-elle pas été placée ? » Il dit : « Je suis cette brique, et je suis le sceau des prophètes. »

Abu Hurairh reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: The similitude of mine and that of the Apostles before me is that of a person who built a house quite imposing and beautiful, but for one brick in one of its corners. People would go round it, appreciating the building, but saying: Why has the brick not been fixed here? He
Hadiths 2323https://sunnah.com/muslim:2286d

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلِي وَمَثَلُ النَّبِيِّينَ ‏" ‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba et Abu Kurayb, qui ont dit : Nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Sa'id, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Mon semblable et le semblable des prophètes... » puis il mentionna un récit semblable.

Hadiths 2325https://sunnah.com/muslim:2287a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ، بْنُ مِينَاءَ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى دَارًا فَأَتَمَّهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَنَا مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ جِئْتُ فَخَتَمْتُ الأَنْبِيَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté 'Affan, nous a rapporté Sulaym ibn Hayyan, nous a rapporté Sa'id ibn Mina', d'après Jabir, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Mon semblable et le semblable des prophètes est comme un homme qui construisit une maison, l'achevant et la complétant, sauf l'emplacement d'une brique. Les gens y entraient, l'admiraient et disaient : « Si seulement cette brique était placée. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Je suis l'emplacement de cette brique. Je suis venu et j'ai scellé les prophètes. »

Jabir reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: The similitude of mine and that of the Apostles is like that of a person who built a house and he completed it and made it perfect but for the space of a brick. People entered therein and they were surprised at it and
Hadiths 2327https://sunnah.com/muslim:2287b

وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ بَدَلَ أَتَمَّهَا أَحْسَنَهَا ‏.‏

Et me l'a rapporté Muhammad ibn Hatim, nous a rapporté Ibn Mahdi, nous a rapporté Sulaym, avec cette chaîne de transmission, de manière similaire, et il a dit : « au lieu de 'l'achevant', 'la rendant belle'. »

Hadiths 2329https://sunnah.com/muslim:2288

قَالَ مُسْلِمٌ وَحُدِّثْتُ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، وَمِمَّنْ، رَوَى ذَلِكَ، عَنْهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَرَادَ رَحْمَةَ أُمَّةٍ مِنْ عِبَادِهِ قَبَضَ نَبِيَّهَا قَبْلَهَا فَجَعَلَهُ لَهَا فَرَطًا وَسَلَفًا بَيْنَ يَدَيْهَا وَإِذَا أَرَادَ هَلَكَةَ أُمَّةٍ عَذَّبَهَا وَنَبِيُّهَا حَىٌّ فَأَهْلَكَهَا وَهُوَ يَنْظُرُ فَأَقَرَّ عَيْنَهُ بِهَلَكَتِهَا حِينَ كَذَّبُوهُ وَعَصَوْا أَمْرَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Muslim a dit : J'ai été informé à propos d'Abu Usama, et parmi ceux qui ont rapporté cela de lui, Ibrahim ibn Sa'id al-Jawhari, nous a rapporté Abu Usama, m'a rapporté Burayd ibn 'Abdullah, d'après Abu Burda, d'après Abu Musa, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Certes, Allah (عز وجل), lorsqu'Il veut faire miséricorde à une communauté parmi Ses serviteurs, rappelle à Lui son prophète avant elle, et en fait un précurseur et un exemple pour elle. Et lorsqu'Il veut la perdition d'une communauté, Il la châtie alors que son prophète est encore vivant, la détruisant sous ses yeux, et Il apaise Son regard par sa perdition lorsqu'ils l'ont traité de menteur et ont désobéi à Son ordre. »

Hadiths 2331https://sunnah.com/muslim:2289a

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abdullah ibn Yunus, nous a rapporté Za'ida, nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, qui a dit : J'ai entendu Jundub dire : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Je suis votre précurseur au bassin. »

Jundab
Hadiths 2333https://sunnah.com/muslim:2289b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ بِشْرٍ، جَمِيعًا عَنْ مِسْعَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî‘, ainsi que Abû Kurayb, nous a rapporté Ibn Bishr, tous deux d’après Mis‘ar, et nous a rapporté ‘Ubayd Allâh ibn Mu‘âdh, nous a rapporté mon père, ainsi que Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far, tous deux ont dit : nous a rapporté Shu‘ba, tous deux d’après ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, d’après Jundab, d’après le Prophète (ﷺ) de la même manière.

Hadiths 2335https://sunnah.com/muslim:2290

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ مَنْ وَرَدَ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا وَلَيَرِدَنَّ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَسَمِعَ النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلاً يَقُولُ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ، عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فَيَقُولُ ‏"‏ إِنَّهُمْ مِنِّي ‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, nous a rapporté Ya‘qûb – c’est-à-dire Ibn ‘Abd al-Rahmân al-Qârî – d’après Abû Hâzim, qui dit : j’ai entendu Sahl dire : j’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Je suis votre précurseur auprès du Bassin. Quiconque y viendra boira, et quiconque boira n’aura plus jamais soif. Certes, des groupes viendront à moi, je les reconnaîtrai et ils me reconnaîtront, puis une barrière sera dressée entre moi et eux. »* Abû Hâzim dit : Al-Nu‘mân ibn Abî ‘Ayyâsh m’a entendu rapporter ce hadith et a dit : « Est-ce ainsi que tu as entendu Sahl le rapporter ? » J’ai répondu : « Oui. » Il dit : « Et moi, je témoigne avoir entendu Abû Sa‘îd al-Khudrî l’ajouter en disant : *« Ils sont des miens ! »* On lui dira : « Tu ne sais pas ce qu’ils ont fait après toi. » Je répondrai : *« Qu’ils soient éloignés ! Qu’ils soient éloignés ! Ceux qui ont changé après moi ! »*

Sahl (b. Sa'd)
Hadiths 2337https://sunnah.com/muslim:2291b

وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ يَعْقُوبَ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn Sa‘îd al-Aylî, nous a rapporté Ibn Wahb, m’a informé Usâma, d’après Abû Hâzim, d’après Sahl, d’après le Prophète (ﷺ), et d’après al-Nu‘mân ibn Abî ‘Ayyâsh, d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî, d’après le Prophète (ﷺ), selon un hadith semblable à celui de Ya‘qûb.

Hadiths 2339https://sunnah.com/muslim:2292

وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ وَمَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ الْوَرِقِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلاَ يَظْمَأُ بَعْدَهُ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرَ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ وَسَيُؤْخَذُ أُنَاسٌ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي ‏.‏ فَيُقَالُ أَمَا شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا بَعْدَكَ يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ أَنْ نُفْتَنَ عَنْ دِينِنَا

Nous a rapporté Dâwûd ibn ‘Amr al-Dabbî, nous a rapporté Nâfi‘ ibn ‘Umar al-Jumahî, d’après Ibn Abî Mulayka, qui dit : ‘Abd Allâh ibn ‘Amr ibn al-‘Âs a dit : le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Mon Bassin a la distance d’un mois de marche, ses coins sont égaux, son eau est plus blanche que l’argent, son parfum plus suave que le musc, et ses coupes sont comme les étoiles du ciel. Quiconque en boira n’aura plus jamais soif. »* Asmâ’ bint Abî Bakr a dit : le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Je serai auprès du Bassin jusqu’à voir qui parmi vous viendra à moi. Des gens seront écartés de moi, et je dirai : Ô Seigneur, ils sont des miens et de ma communauté ! On me répondra : Ne sais-tu pas ce qu’ils ont fait après toi ? Par Allâh, ils n’ont cessé, après toi, de revenir sur leurs pas. »* Ibn Abî Mulayka disait : *« Ô Allâh, nous Te demandons refuge contre le fait de revenir sur nos pas ou d’être éprouvés dans notre religion. »*

`Abdullah b. `Amr al-`As, reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: My Cistern (is as wide and broad that it requires) a month's journey (to go round it) all, and its sides are equal and its water is whiter than silver, and its odour is more fragrant than the fragrance of musk, and its jugs (placed around it) are like stars in the sky; and he who would drink from it would never feel thirsty after that. Asma', daughter of Abu Bakr
Hadiths 2341https://sunnah.com/muslim:2294

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ أَصْحَابِهِ ‏ "‏ إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ فَوَاللَّهِ لَيُقْتَطَعَنَّ دُونِي رِجَالٌ فَلأَقُولَنَّ أَىْ رَبِّ مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي ‏.‏ فَيَقُولُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ مَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abî ‘Umar, nous a rapporté Yahyâ ibn Sulaym, d’après Ibn Khuthaym, d’après ‘Abd Allâh ibn ‘Ubayd Allâh ibn Abî Mulayka, qu’il a entendu ‘Â’isha dire : j’ai entendu le Messager d’Allâh (ﷺ) dire, alors qu’il était parmi ses Compagnons : *« Je serai auprès du Bassin, attendant ceux d’entre vous qui viendront à moi. Par Allâh, des hommes seront écartés de moi, et je dirai : Ô Seigneur, ils sont des miens et de ma communauté ! On me répondra : Tu ne sais pas ce qu’ils ont fait après toi. Ils n’ont cessé de revenir sur leurs pas. »*

'A'isha
Hadiths 2343https://sunnah.com/muslim:2295a

وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَسْمَعُ النَّاسَ يَذْكُرُونَ الْحَوْضَ وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ وَالْجَارِيَةُ تَمْشُطُنِي فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لِلْجَارِيَةِ اسْتَأْخِرِي عَنِّي ‏.‏ قَالَتْ إِنَّمَا دَعَا الرِّجَالَ وَلَمْ يَدْعُ النِّسَاءَ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي مِنَ النَّاسِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لَكُمْ فَرَطٌ عَلَى الْحَوْضِ فَإِيَّاىَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ فَيُذَبُّ عَنِّي كَمَا يُذَبُّ الْبَعِيرُ الضَّالُّ فَأَقُولُ فِيمَ هَذَا فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ سُحْقًا ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Yûnus ibn ‘Abd al-A‘lâ al-Sadafî, m’a informé ‘Abd Allâh ibn Wahb, m’a informé ‘Amr – c’est-à-dire Ibn al-Hârith – que Bukayr lui a rapporté, d’après al-Qâsim ibn ‘Abbâs al-Hâshimî, d’après ‘Abd Allâh ibn Râfi‘, client de Umm Salama, d’après Umm Salama, épouse du Prophète (ﷺ), qu’elle a dit : j’entendais les gens parler du Bassin, mais je n’avais pas entendu cela du Messager d’Allâh (ﷺ). Un jour, alors qu’une servante me coiffait, j’ai entendu le Messager d’Allâh (ﷺ) dire : *« Ô vous les gens ! »* J’ai dit à la servante : « Éloigne-toi de moi. » Elle répondit : « Il n’a appelé que les hommes, et n’a pas appelé les femmes. » J’ai dit : « Je fais partie des gens. » Le Messager d’Allâh (ﷺ) dit alors : *« Je suis votre précurseur auprès du Bassin. Que l’un de vous ne vienne pas à moi en étant repoussé comme on repousse un chameau égaré ! Je dirai : Pourquoi cela ? On me répondra : Tu ne sais pas ce qu’ils ont innové après toi. Je dirai alors : Qu’ils soient éloignés ! »*

Umm Salama, the wife of Allah's Apostle (ﷺ), said I used to hear from people making a mention of the Cistern, but I did not hear about it from Allah's Messenger (ﷺ). One day while a girl was combing me I heard Allah's Messenger (ﷺ) say: " O people." I said to that girl: Keep away from me. She
Hadiths 2345https://sunnah.com/muslim:2295b

وَحَدَّثَنِي أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ - وَهُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو - حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ كَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ تُحَدِّثُ أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهِيَ تَمْتَشِطُ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَتْ لِمَاشِطَتِهَا كُفِّي رَأْسِي ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ بُكَيْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏

M’a rapporté Abû Ma‘n al-Raqâshî, Abû Bakr ibn Nâfi‘ et ‘Abd ibn Humayd, qui ont dit : nous a rapporté Abû ‘Âmir – c’est-à-dire ‘Abd al-Malik ibn ‘Amr – nous a rapporté Aflah ibn Sa‘îd, nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Râfi‘, qui a dit : Umm Salama racontait qu’elle avait entendu le Prophète (ﷺ) dire sur le minbar, alors qu’elle se coiffait : *« Ô vous les gens ! »* Elle dit à sa coiffeuse : « Arrête de me coiffer. » Selon un hadith semblable à celui de Bukayr, d’après al-Qâsim ibn ‘Abbâs.

Hadiths 2347https://sunnah.com/muslim:2296a

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِيَ الآنَ وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَتَنَافَسُوا فِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, nous a rapporté al-Layth, d’après Yazîd ibn Abî Habîb, d’après Abû al-Khayr, d’après ‘Uqba ibn ‘Âmir, que le Messager d’Allâh (ﷺ) sortit un jour et pria sur les gens de Uhud comme on prie sur le mort, puis il se dirigea vers le minbar et dit : *« Je suis votre précurseur, et je suis témoin sur vous. Par Allâh, je regarde en ce moment mon Bassin, et l’on m’a donné les clés des trésors de la terre – ou les clés de la terre. Par Allâh, je ne crains pas que vous donniez des associés à Allâh après moi, mais je crains que vous rivalisiez pour elle (la vie d’ici-bas). »*

Uqba b. 'Amir reported that Allah's Messenger (ﷺ) one day went out and he offered prayer over the martyrs of Uhud just as prayer is offered over the dead. He then came back and sat on pulpit and
Hadiths 2349https://sunnah.com/muslim:2296b

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ - حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ كَالْمُوَدِّعِ لِلأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنَّ عَرْضَهُ كَمَا بَيْنَ أَيْلَةَ إِلَى الْجُحْفَةِ إِنِّي لَسْتُ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا وَتَقْتَتِلُوا فَتَهْلِكُوا كَمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عُقْبَةُ فَكَانَتْ آخِرَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Wahb – c’est-à-dire Ibn Jarîr – nous a rapporté mon père, qui a dit : j’ai entendu Yahyâ ibn Ayyûb rapporter d’après Yazîd ibn Abî Habîb, d’après Marthad, d’après ‘Uqba ibn ‘Âmir, qui a dit : le Messager d’Allâh (ﷺ) pria sur les morts de Uhud, puis monta sur le minbar comme pour faire ses adieux aux vivants et aux morts, et dit : *« Je suis votre précurseur auprès du Bassin. Sa largeur est comme la distance entre Aylah et al-Juhfah. Je ne crains pas que vous donniez des associés à Allâh après moi, mais je crains que vous rivalisiez pour la vie d’ici-bas, que vous vous entre-tuiez et que vous périssiez comme ont péri ceux qui vous ont précédés. »* ‘Uqba dit : Ce fut la dernière fois que je vis le Messager d’Allâh (ﷺ) sur le minbar.

Uqba b. 'Amir reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Allah's Messenger offered prayer over those who had fallen matyrs at Uhud. He then climbed the pulpit as if someone is saying good-bye to the living and the dead, and then
Hadiths 2351https://sunnah.com/muslim:2297a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلأُنَازِعَنَّ أَقْوَامًا ثُمَّ لأُغْلَبَنَّ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي أَصْحَابِي ‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Abû Kurayb et Ibn Numayr, qui ont dit : nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, d’après al-A‘mash, d’après Shaqîq, d’après ‘Abd Allâh, qui a dit : le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Je suis votre précurseur auprès du Bassin, et je disputerai des groupes, puis je serai vaincu contre eux. Je dirai : Ô Seigneur, ce sont mes Compagnons ! On me répondra : Tu ne sais pas ce qu’ils ont innové après toi. »*

'Abdullah reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying; I shall be there at the Cistern before you, and I shall have to contend for some people, but I shall have to yield. I would be saying: My Lord, they are my friends, they are my friends, and it would be
Hadiths 2353https://sunnah.com/muslim:2297b

وَحَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ أَصْحَابِي أَصْحَابِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uthmân ibn Abî Shayba et Ishâq ibn Ibrâhîm, d’après Jarîr, d’après al-A‘mash, avec la même chaîne de transmission, sans mentionner *« mes Compagnons, mes Compagnons »*.