Sahih Muslim

Le Livre des Mérites des Compagnons

328 éléments

Hadiths 6825https://sunnah.com/muslim:2542c

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - وَاللَّفْظُ، لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا أَتَى عَلَيْهِ أَمْدَادُ أَهْلِ الْيَمَنِ سَأَلَهُمْ أَفِيكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ حَتَّى أَتَى عَلَى أُوَيْسٍ فَقَالَ أَنْتَ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ بِكَ بَرَصٌ فَبَرَأْتَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ لَكَ وَالِدَةٌ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ الْكُوفَةَ ‏.‏ قَالَ أَلاَ أَكْتُبُ لَكَ إِلَى عَامِلِهَا قَالَ أَكُونُ فِي غَبْرَاءِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِهِمْ فَوَافَقَ عُمَرَ فَسَأَلَهُ عَنْ أُوَيْسٍ قَالَ تَرَكْتُهُ رَثَّ الْبَيْتِ قَلِيلَ الْمَتَاعِ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَى أُوَيْسًا فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ لَقِيتَ عُمَرَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ‏.‏ فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ ‏.‏ قَالَ أُسَيْرٌ وَكَسَوْتُهُ بُرْدَةً فَكَانَ كُلَّمَا رَآهُ إِنْسَانٌ قَالَ مِنْ أَيْنَ لأُوَيْسٍ هَذِهِ الْبُرْدَةُ

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm al-Hanẓalî, Muhammad ibn al-Muthannâ et Muhammad ibn Bashshâr – Ishâq a dit : « Nous a informé », tandis que les deux autres ont dit : « Nous a rapporté » – et la formulation est celle d’Ibn al-Muthannâ – nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, m'a rapporté mon père, d'après Qatâda, d'après Zurâra ibn Awfâ, d'après Usayr ibn Jâbir, qui a dit : *« Lorsque des renforts du Yémen arrivaient auprès de 'Umar ibn al-Khattâb, il leur demandait : "Y a-t-il parmi vous Uways ibn 'Âmir ?" jusqu’à ce qu’il rencontre Uways. Il lui dit : "Es-tu Uways ibn 'Âmir ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "De Murâd, puis de Qaran ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Tu avais la lèpre et tu en as été guéri, sauf à l’endroit d’un dirham ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "As-tu une mère ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "J’ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Uways ibn 'Âmir viendra à vous avec les renforts du Yémen, de Murâd puis de Qaran. Il avait la lèpre et en a été guéri, sauf à l’endroit d’un dirham. Il a une mère envers laquelle il est bienfaisant. S’il jurait par Allah, Il l’exaucerait. Si tu peux qu’il demande pardon pour toi, fais-le.'" » Il lui dit : *« Demande pardon pour moi. »* Uways demanda pardon pour lui. Puis 'Umar lui demanda : *« Où veux-tu aller ? »* Il répondit : *« À Koufa. »* Il dit : *« Ne veux-tu pas que j’écrive une lettre pour toi à son gouverneur ? »* Il répondit : *« Je préfère rester parmi les gens simples. »*

Usair b. Jabir reported that when people from Yemen came to help (the Muslim army at the time of jihad) he asked them: Is there amongst you Uwais b. 'Amir? (He continued finding him out) until he met Uwais. He
Hadiths 6831https://sunnah.com/muslim:2543a

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَرْمَلَةُ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ، سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ شُمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أَرْضًا يُذْكَرُ فِيهَا الْقِيرَاطُ فَاسْتَوْصُوا بِأَهْلِهَا خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا فَإِذَا رَأَيْتُمْ رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلاَنِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَمَرَّ بِرَبِيعَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنَىْ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ يَتَنَازَعَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجَ مِنْهَا ‏.‏

M'a rapporté Abû al-Tâhir, nous a informé Ibn Wahb, nous a informé Harmala, et m'a rapporté Hârûn ibn Sa'îd al-Aylî, nous a rapporté Ibn Wahb, nous a rapporté Harmala – c’est-à-dire Ibn 'Imrân al-Tujîbî –, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Shumâsa al-Mahrî, qui a dit : *« J’ai entendu Abû Dharr dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Vous allez conquérir une terre où le qîrât (unité de mesure) est mentionné. Soyez bons envers ses habitants, car ils ont un pacte (dhimma) et des liens de parenté. Si vous voyez deux hommes se disputer pour une brique, quittez cette terre." »* Il passa près de Rabî'a et 'Abd al-Rahmân, fils de Shuraḥbîl ibn Ḥasana, qui se disputaient pour une brique, et il quitta cette terre.

Hadiths 6837https://sunnah.com/muslim:2543b

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، سَمِعْتُ حَرْمَلَةَ الْمِصْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شُمَاسَةَ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ، عَنْ أَبِي، ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ مِصْرَ وَهِيَ أَرْضٌ يُسَمَّى فِيهَا الْقِيرَاطُ فَإِذَا فَتَحْتُمُوهَا فَأَحْسِنُوا إِلَى أَهْلِهَا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ ذِمَّةً وَصِهْرًا فَإِذَا رَأَيْتَ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ فِيهَا فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ وَأَخَاهُ رَبِيعَةَ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجْتُ مِنْهَا ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb et 'Ubayd Allah ibn Sa'îd, ils ont dit : Nous a rapporté Wahb ibn Jarîr, nous a rapporté mon père, qui a entendu Harmala al-Miṣrî rapporter d'après 'Abd al-Rahmân ibn Shumâsa, d'après Abî Baṣra, d'après Abî Dharr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Vous allez conquérir l’Égypte, une terre où le qîrât est utilisé. Lorsque vous la conquérrez, soyez bons envers ses habitants, car ils ont un pacte (dhimma) et des liens de parenté »* – ou il a dit : *« un pacte et une alliance par mariage. Si tu vois deux hommes s’y disputer pour une brique, quitte cette terre. »* Abû Dharr dit : *« J’ai vu 'Abd al-Rahmân ibn Shuraḥbîl ibn Ḥasana et son frère Rabî'a se disputer pour une brique, alors je quittai cette terre. »*

Abu Dharr reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: You would soon conquer Egypt and that is a land which is known (as the land of al-qirat). So when you conquer it, treat its inhabitants well. For there lies upon you the responsibility because of blood-tie or relationship of marriage (with them). And when you see two persons falling into dispute amongst themselves for the space of a brick, than get out of that. He (Abu Dharr)
Hadiths 6842https://sunnah.com/muslim:2544

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي الْوَازِعِ، جَابِرِ بْنِ عَمْرٍو الرَّاسِبِيِّ سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً إِلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَسَبُّوهُ وَضَرَبُوهُ فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ أَنَّ أَهْلَ عُمَانَ أَتَيْتَ مَا سَبُّوكَ وَلاَ ضَرَبُوكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Manṣûr, nous a rapporté Mahdî ibn Maymûn, d'après Abî al-Wâzi' Jâbir ibn 'Amr al-Râsibî, qui a entendu Abû Barza dire : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya un homme vers une tribu parmi les tribus arabes. Ils l’insultèrent et le frappèrent. Il revint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et l’informa. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Si tu étais allé chez les gens d’Oman, ils ne t’auraient ni insulté ni frappé." »*

Abu Barza reported that Allah's Messenger (ﷺ) sent a person to a tribe amongst the tribes of Arabia. They reviled him and beat him. He came to Allah's Messenger (ﷺ) and narrated to him (the story of atrocities perpetrated upon him by the people of the tribe). Thereupon he (the Holy Prophet)
Hadiths 6847https://sunnah.com/muslim:2545

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيَّ - أَخْبَرَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ، رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى عَقَبَةِ الْمَدِينَةِ - قَالَ - فَجَعَلَتْ قُرَيْشٌ تَمُرُّ عَلَيْهِ وَالنَّاسُ حَتَّى مَرَّ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ إِنْ كُنْتَ مَا عَلِمْتُ صَوَّامًا قَوَّامًا وَصُولاً لِلرَّحِمِ أَمَا وَاللَّهِ لأُمَّةٌ أَنْتَ أَشَرُّهَا لأُمَّةٌ خَيْرٌ ‏.‏ ثُمَّ نَفَذَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ مَوْقِفُ عَبْدِ اللَّهِ وَقَوْلُهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَأُنْزِلَ عَنْ جِذْعِهِ فَأُلْقِيَ فِي قُبُورِ الْيَهُودِ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَأَبَتْ أَنْ تَأْتِيَهُ فَأَعَادَ عَلَيْهَا الرَّسُولَ لَتَأْتِيَنِّي أَوْ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكِ مِنْ يَسْحَبُكِ بِقُرُونِكِ - قَالَ - فَأَبَتْ وَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ آتِيكَ حَتَّى تَبْعَثَ إِلَىَّ مَنْ يَسْحَبُنِي بِقُرُونِي - قَالَ - فَقَالَ أَرُونِي سِبْتَىَّ ‏.‏ فَأَخَذَ نَعْلَيْهِ ثُمَّ انْطَلَقَ يَتَوَذَّفُ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ كَيْفَ رَأَيْتِنِي صَنَعْتُ بِعَدُوِّ اللَّهِ قَالَتْ رَأَيْتُكَ أَفْسَدْتَ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ وَأَفْسَدَ عَلَيْكَ آخِرَتَكَ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَقُولُ لَهُ يَا ابْنَ ذَاتِ النِّطَاقَيْنِ أَنَا وَاللَّهِ ذَاتُ النِّطَاقَيْنِ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكُنْتُ أَرْفَعُ بِهِ طَعَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَامَ أَبِي بَكْرٍ مِنَ الدَّوَابِّ وَأَمَّا الآخَرُ فَنِطَاقُ الْمَرْأَةِ الَّتِي لاَ تَسْتَغْنِي عَنْهُ أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَنَا ‏ "‏ أَنَّ فِي ثَقِيفٍ كَذَّابًا وَمُبِيرًا ‏" ‏ ‏.‏ فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَرَأَيْنَاهُ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَلاَ إِخَالُكَ إِلاَّ إِيَّاهُ - قَالَ - فَقَامَ عَنْهَا وَلَمْ يُرَاجِعْهَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Uqba ibn Mukram al-'Ammî, nous a rapporté Ya'qûb – c’est-à-dire Ibn Isḥâq al-Ḥaḍramî –, nous a informé al-Aswad ibn Shaybân, d'après Abî Nawfal, qui a dit : *« J’ai vu 'Abd Allah ibn al-Zubayr sur la colline de Médine. »* Les Quraysh passaient près de lui ainsi que les gens, jusqu’à ce que 'Abd Allah ibn 'Umar passe près de lui. Il s’arrêta et dit : *« Que la paix soit sur toi, Abû Khubayb ! Que la paix soit sur toi, Abû Khubayb ! Que la paix soit sur toi, Abû Khubayb ! Par Allah, je t’avais déconseillé cela. Par Allah, je t’avais déconseillé cela. Par Allah, je t’avais déconseillé cela. Par Allah, tu étais, à ce que je sache, jeûneur, priant la nuit et attaché aux liens de parenté. Par Allah, cette communauté, tu en es le pire, et pourtant c’est une bonne communauté. »* Puis 'Abd Allah ibn 'Umar s’en alla. Al-Ḥajjâj fut informé de la position et des paroles de 'Abd Allah, alors il envoya chercher Ibn al-Zubayr, qui fut descendu de son gibet et jeté dans les tombes des Juifs. Puis il envoya chercher sa mère Asmâ’ bint Abî Bakr, qui refusa de venir. Il lui fit dire : *« Tu viendras à moi, ou j’enverrai quelqu’un qui te traînera par les tresses ! »* Elle refusa et dit : *« Par Allah, je ne viendrai pas à toi jusqu’à ce que tu envoies quelqu’un pour me traîner par les tresses. »* Il dit : *« Apportez-moi mes sandales ! »* Il prit ses sandales et se dirigea vers elle en traînant les pieds jusqu’à ce qu’il entre chez elle. Il dit : *« Comment m’as-tu vu traiter l’ennemi d’Allah ? »* Elle répondit : *« Je t’ai vu ruiner sa vie d’ici-bas, et il a ruiné ta vie dernière. On m’a rapporté que tu l’appelles "fils de celle aux deux ceintures". Par Allah, je suis celle aux deux ceintures ! L’une servait à attacher la nourriture du Messager d'Allah (ﷺ) et d’Abû Bakr contre les bêtes, et l’autre est la ceinture que toute femme ne peut éviter. Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a informés qu’il y aurait dans Thaqîf un menteur et un destructeur. Quant au menteur, nous l’avons vu (al-Mukhtâr), et quant au destructeur, je pense que ce n’est autre que toi. »* Il se leva et ne lui répondit plus.

Abu Naufal
Hadiths 6852https://sunnah.com/muslim:2546a

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ جَعْفَرٍ الْجَزَرِيِّ، عَنِ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ كَانَ الدِّينُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَذَهَبَ بِهِ رَجُلٌ مِنْ فَارِسَ - أَوْ قَالَ مِنْ أَبْنَاءِ فَارِسَ - حَتَّى يَتَنَاوَلَهُ ‏" ‏ ‏.‏

M'a rapporté Muḥammad ibn Râfi' et 'Abd ibn Ḥumayd – 'Abd a dit : « Nous a informé », et Ibn Râfi' a dit : « Nous a rapporté » – nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après Ja'far al-Jazarî, d'après Yazîd ibn al-Aṣamm, d'après Abî Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Si la religion était auprès des Pléiades, un homme de Perse – ou il a dit : des fils de Perse – l’atteindrait. »*

Hadiths 6857https://sunnah.com/muslim:2546b

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا قَرَأَ ‏ {‏ وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ‏} ‏ قَالَ رَجُلٌ مَنْ هَؤُلاَءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يُرَاجِعْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَأَلَهُ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - قَالَ - وَفِينَا سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ - قَالَ - فَوَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَوْ كَانَ الإِيمَانُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَنَالَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz – c’est-à-dire Ibn Muḥammad –, d'après Thawr, d'après Abî al-Ghayth, d'après Abî Hurayra, qui a dit : *« Nous étions assis auprès du Prophète (ﷺ) lorsque la sourate al-Jumu'a lui fut révélée. Lorsqu’il récita : {et d’autres parmi eux qui ne les ont pas encore rejoints}, un homme dit : "Qui sont ceux-là, ô Messager d'Allah ?" Le Prophète (ﷺ) ne lui répondit pas jusqu’à ce qu’il lui demande une, deux ou trois fois. »* – Salmân al-Fârisî était parmi nous – *« Le Prophète (ﷺ) posa sa main sur Salmân et dit : "Si la foi était auprès des Pléiades, des hommes parmi ceux-là (les Perses) l’atteindraient." »*

Abu Huraira
Hadiths 6862https://sunnah.com/muslim:2547

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَجِدُونَ النَّاسَ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لاَ يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً ‏" ‏ ‏.‏

M'a rapporté Muḥammad ibn Râfi' et 'Abd ibn Ḥumayd – et la formulation est celle de Muḥammad – 'Abd a dit : « Nous a informé », et Ibn Râfi' a dit : « Nous a rapporté » – nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Vous trouverez les gens comme cent chameaux parmi lesquels on ne trouve pas une monture. »*