Sahih Muslim

Le Livre des Mérites des Compagnons

328 éléments

Hadiths 2420https://sunnah.com/muslim:2402b

حَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ يَعْقُوبَ، بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى، بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ وَعَائِشَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏

‘Amr al-Nāqid, al-Ḥasan ibn ‘Alī al-Ḥulwānī et ‘Abd ibn Ḥumayd m’ont rapporté, tous d’après Ya‘qūb ibn Ibrāhīm ibn Sa‘d, mon père nous a rapporté, d’après Ṣāliḥ ibn Kaysān, d’après Ibn Shihāb, qui a dit : Yaḥyā ibn Sa‘īd ibn al-‘Āṣ m’a informé que Sa‘īd ibn al-‘Āṣ lui a rapporté qu’‘Uthmān et ‘Ā’isha lui ont rapporté qu’Abū Bakr al-Ṣiddīq demanda la permission d’entrer chez le Messager d’Allah (ﷺ). » Il mentionna une version similaire à celle d’‘Uqayl, d’après al-Zuhrī.

Hadiths 2424https://sunnah.com/muslim:2403a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَائِطٍ مِنْ حَائِطِ الْمَدِينَةِ وَهُوَ مُتَّكِئٌ يَرْكُزُ بِعُودٍ مَعَهُ بَيْنَ الْمَاءِ وَالطِّينِ إِذَا اسْتَفْتَحَ رَجُلٌ فَقَالَ ‏"‏ افْتَحْ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ فَفَتَحْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ - قَالَ - ثُمَّ اسْتَفْتَحَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ ‏"‏ افْتَحْ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبْتُ فَإِذَا هُوَ عُمَرُ فَفَتَحْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ ثُمَّ اسْتَفْتَحَ رَجُلٌ آخَرُ - قَالَ - فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ افْتَحْ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تَكُونُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبْتُ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ - قَالَ - فَفَتَحْتُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ - قَالَ - وَقُلْتُ الَّذِي قَالَ فَقَالَ اللَّهُمَّ صَبْرًا أَوِ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ ‏.‏

Muḥammad ibn al-Muthannā al-‘Anazī nous a rapporté, Ibn Abī ‘Adī nous a rapporté, d’après ‘Uthmān ibn Ghiyāth, d’après Abū ‘Uthmān al-Nahdī, d’après Abū Mūsā al-Ash‘arī, qui a dit : « Alors que le Messager d’Allah (ﷺ) se trouvait dans un jardin de Médine, appuyé sur un bâton qu’il enfonçait entre l’eau et la boue, un homme demanda la permission d’entrer. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ouvre-lui et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis. »* C’était Abū Bakr. Je lui ouvris et lui annonçai la bonne nouvelle du Paradis. Puis un autre homme demanda la permission. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ouvre-lui et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis. »* C’était ‘Umar. Je lui ouvris et lui annonçai la bonne nouvelle du Paradis. Puis un autre homme demanda la permission. Le Prophète (ﷺ) s’assit et dit : *« Ouvre-lui et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis, malgré l’épreuve qu’il subira. »* C’était ‘Uthmān ibn ‘Affān. Je lui ouvris et lui annonçai la bonne nouvelle du Paradis, en répétant ce que le Prophète (ﷺ) avait dit. Il dit alors : *« Ô Allah, accorde-moi la patience »* ou *« C’est Allah qui est le Soutien. »*

Abu Musa al-Ash'ari reported that while Allah's Messenger (ﷺ) was in one of the gardens of Medina, reclining against a pillow and fixing a stick in a mud, that a person came asking for the gate to be opened, whereupon he
Hadiths 2442https://sunnah.com/muslim:2403b

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ حَائِطًا وَأَمَرَنِي أَنْ أَحْفَظَ الْبَابَ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ عُثْمَانَ بْنِ غِيَاثٍ ‏.‏

Abū al-Rabī‘ al-‘Atakī nous a rapporté, Ḥammād nous a rapporté, d’après Ayyūb, d’après Abū ‘Uthmān al-Nahdī, d’après Abū Mūsā al-Ash‘arī, que le Messager d’Allah (ﷺ) entra dans un jardin et m’ordonna de garder la porte. » Selon le sens du hadith de ‘Uthmān ibn Ghiyāth.

Hadiths 2460https://sunnah.com/muslim:2403c

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ بِلاَلٍ - عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ لأَلْزَمَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلأَكُونَنَّ مَعَهُ يَوْمِي هَذَا ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ الْمَسْجِدَ فَسَأَلَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا خَرَجَ ‏.‏ وَجَّهَ هَا هُنَا - قَالَ - فَخَرَجْتُ عَلَى أَثَرِهِ أَسْأَلُ عَنْهُ حَتَّى دَخَلَ بِئْرَ أَرِيسٍ - قَالَ - فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ وَبَابُهَا مِنْ جَرِيدٍ حَتَّى قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَتَهُ وَتَوَضَّأَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ قَدْ جَلَسَ عَلَى بِئْرِ أَرِيسٍ وَتَوَسَّطَ قُفَّهَا وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ - قَالَ - فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَجَلَسْتُ عِنْدَ الْبَابِ فَقُلْتُ لأَكُونَنَّ بَوَّابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَدَفَعَ الْبَابَ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ - قَالَ - ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى قُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ ادْخُلْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُبَشِّرُكَ بِالْجَنَّةِ - قَالَ - فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَجَلَسَ عَنْ يَمِينِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ فِي الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ كَمَا صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ وَقَدْ تَرَكْتُ أَخِي يَتَوَضَّأُ وَيَلْحَقُنِي فَقُلْتُ إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلاَنٍ - يُرِيدُ أَخَاهُ - خَيْرًا يَأْتِ بِهِ ‏.‏ فَإِذَا إِنْسَانٌ يُحَرِّكُ الْبَابَ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ ‏.‏ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ أَذِنَ وَيُبَشِّرُكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجَنَّةِ - قَالَ - فَدَخَلَ فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْقُفِّ عَنْ يَسَارِهِ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ ثُمَّ رَجَعْتُ فَجَلَسْتُ فَقُلْتُ إِنْ يُرِدِ اللَّهُ بِفُلاَنٍ خَيْرًا - يَعْنِي أَخَاهُ - يَأْتِ بِهِ فَجَاءَ إِنْسَانٌ فَحَرَّكَ الْبَابَ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ - قَالَ - وَجِئْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ مَعَ بَلْوَى تُصِيبُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجِئْتُ فَقُلْتُ ادْخُلْ وَيُبَشِّرُكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجَنَّةِ مَعَ بَلْوَى تُصِيبُكَ - قَالَ - فَدَخَلَ فَوَجَدَ الْقُفَّ قَدْ مُلِئَ فَجَلَسَ وُجَاهَهُمْ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ ‏.‏ قَالَ شَرِيكٌ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ فَأَوَّلْتُهَا قُبُورَهُمْ ‏.‏

Abu Musa al-Ash'ari (qu'Allah l'agrée) nous a rapporté qu'il fit ses ablutions chez lui, puis sortit en disant : "Je vais m'attacher au Messager d'Allah (ﷺ) et rester avec lui toute cette journée." Il se rendit à la mosquée et demanda où se trouvait le Prophète (ﷺ). On lui répondit qu'il était sorti dans telle direction. Abu Musa partit alors sur ses traces et le chercha jusqu'à ce qu'il entre dans le puits d'Aris. Il s'assit près de la porte, faite de branches de palmier, jusqu'à ce que le Messager d'Allah (ﷺ) ait accompli son besoin et fasse ses ablutions. Abu Musa se leva alors vers lui et le trouva assis sur le rebord du puits, les jambes découvertes et plongées dans l'eau. Il le salua, puis s'éloigna et s'assit près de la porte en disant : "Je serai aujourd'hui le portier du Messager d'Allah (ﷺ)." Abu Bakr (qu'Allah l'agrée) arriva et poussa la porte. Abu Musa demanda : "Qui est-ce ?" Il répondit : "Abu Bakr." Abu Musa dit : "Attends un instant." Il alla alors informer le Messager d'Allah (ﷺ) : "Voici Abu Bakr qui demande la permission d'entrer." Le Prophète (ﷺ) dit : "Accorde-lui la permission et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis." Abu Musa revint vers Abu Bakr et lui dit : "Entre, le Messager d'Allah (ﷺ) t'annonce la bonne nouvelle du Paradis." Abu Bakr entra et s'assit à la droite du Messager d'Allah (ﷺ) sur le rebord du puits, plongeant ses jambes dans l'eau comme l'avait fait le Prophète (ﷺ), et découvrant ses mollets. Abu Musa retourna s'asseoir, laissant son frère faire ses ablutions pour le rejoindre. Il dit : "Si Allah veut du bien pour untel (son frère), Il le fera venir." Puis quelqu'un bougea la porte. Abu Musa demanda : "Qui est-ce ?" On répondit : "Umar ibn al-Khattab." Abu Musa dit : "Attends un instant." Il alla saluer le Messager d'Allah (ﷺ) et l'informa : "Voici Umar qui demande la permission d'entrer." Le Prophète (ﷺ) dit : "Accorde-lui la permission et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis." Abu Musa revint vers Umar et lui dit : "Entre, le Messager d'Allah (ﷺ) t'annonce la bonne nouvelle du Paradis." Umar entra et s'assit à la gauche du Messager d'Allah (ﷺ) sur le rebord du puits, plongeant ses jambes dans l'eau. Abu Musa retourna s'asseoir et dit : "Si Allah veut du bien pour untel (son frère), Il le fera venir." Puis quelqu'un vint et bougea la porte. Abu Musa demanda : "Qui est-ce ?" On répondit : "Uthman ibn Affan." Abu Musa dit : "Attends un instant." Il alla informer le Prophète (ﷺ), qui dit : "Accorde-lui la permission et annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis, mais avec une épreuve qui l'atteindra." Abu Musa revint et dit à Uthman : "Entre, le Messager d'Allah (ﷺ) t'annonce la bonne nouvelle du Paradis, mais avec une épreuve qui t'atteindra." Uthman entra et trouva le rebord du puits déjà occupé. Il s'assit donc en face d'eux, de l'autre côté. Sharik dit que Sa'id ibn al-Musayyib expliqua : "J'ai interprété cela comme étant leurs tombes."

Abu Musa Ash'ari reported that he performed ablution in his house and then came out saying: I would remain with Allah's Messenger (ﷺ) the whole day long. He came to the mosque, and asked about Allah's Apostle (ﷺ). They (his Companions) said: He has gone in this direction. He (Abu Musa Ash'ari) said: I followed his steps asking about him until I came to Bi'r Aris (it is a well in the suburb of Medina). I sat by its wooden door until Allah's Messenger (ﷺ) had relieved himself and then performed ablution. I went to him and he was sitting with his shanks uncovered hp to the knees and his legs dangl- ing in that well. I offered him salutations. I then came back and sat at the door as if I had been a chamberlain at the door of Allah's Messenger (ﷺ) that day. There came Abu Bakr and knocked the door and I said: Who is it? He said: This is Abu Bakr. I said: Wait, please. I went and said: Allah's Messenger, here is Abu Bakr seeking permission. Thereupon he said: Admit him and give him glad tidings of Paradise. I came and I said to Abu Bakr to get in (and also told him) that Allah's Messenger (ﷺ) was giving him the glad tidings of Paradise. Abu Bakr got in and sat on the right side of Allah's Messenger (ﷺ) and dangled his feet in the well as Allah's Messenger (ﷺ) had done, and he uncovered his shanks. I then returned and sat there and I had left my brother as he had been performing ablution and he was to meet me and I said: If Allah would intend goodness for such and such he would intend goodness for his brother and He would bring him. I was thinking this that a person stirred the door. I said: Who is it. He said: This is Umar b., Khattab. I said: Wait. Then I came to Allah's Messenger (ﷺ), greeted him and said: Here is 'Umar seeking your. permission to get in. Thereupon he said: Let him come in and give him glad tid- ings of Paradise. I came to Umar and said: There is permission for you and glad tidings for you from Allah's Messenger (ﷺ) for Paradise. He got in and sat on the left side of Allah's Messenger (ﷺ) with his feet dangling in the well. I then returned and sat and said: If Allah would intend goodness for such and such (that is for his brother), He would bring him. And I was contemplat- ing over it that a man stirred the door and I said: Who is it? He said: This is Uthman b. Affan. I said: Wait, please. I then came to Allah's Messenger (ﷺ) and informed him. and he said: Admit him and give him glad tidings (and inform) him of the turmoil which he shall have to face. I came and said: Get in, Allah's Messenger (ﷺ) gives you the glad tidings of Paradise along with the trial which you shall have to face. He got in and saw the elevated plan round the well fully occupied. He sat on the other side. Sharik said that Sa'id b. al-Musayyib
Hadiths 2478https://sunnah.com/muslim:2403d

حَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، هَا هُنَا - وَأَشَارَ لِي سُلَيْمَانُ إِلَى مَجْلِسِ سَعِيدٍ نَاحِيَةَ الْمَقْصُورَةِ - قَالَ أَبُو مُوسَى خَرَجْتُ أُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَلَكَ فِي الأَمْوَالِ فَتَبِعْتُهُ فَوَجَدْتُهُ قَدْ دَخَلَ مَالاً فَجَلَسَ فِي الْقُفِّ وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ سَعِيدٍ فَأَوَّلْتُهَا قُبُورَهُمْ ‏.‏

Abu Bakr ibn Ishaq m'a rapporté ce hadith, Sa'id ibn 'Ufair me l'a raconté, Sulayman ibn Bilal me l'a rapporté, Sharik ibn 'Abdullah ibn Abi Namir m'a dit qu'il avait entendu Sa'id ibn al-Musayyib dire : Abu Musa al-Ash'ari (qu'Allah l'agrée) m'a raconté ici même – et Sulayman me montra le lieu où siégeait Sa'id, près de la *maqsurah* – : "Je suis sorti pour rejoindre le Messager d'Allah (ﷺ) et je l'ai trouvé s'engageant dans les chemins des propriétés. Je l'ai suivi et l'ai trouvé entré dans une propriété. Il s'assit sur le rebord du puits, découvrit ses jambes et les plongea dans le puits." Puis il rapporta le hadith dans le même sens que celui de Yahya ibn Hassan, sans mentionner l'interprétation de Sa'id : "J'ai interprété cela comme étant leurs tombes."

Abu Musa.
Hadiths 2496https://sunnah.com/muslim:2403e

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي، مَرْيَمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا إِلَى حَائِطٍ بِالْمَدِينَةِ لِحَاجَتِهِ فَخَرَجْتُ فِي إِثْرِهِ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ وَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ ‏.‏ فَتَأَوَّلْتُ ذَلِكَ قُبُورَهُمُ اجْتَمَعَتْ هَا هُنَا وَانْفَرَدَ عُثْمَانُ ‏.‏

Hasan ibn Ali al-Hulwani et Abu Bakr ibn Ishaq nous ont rapporté, ils ont dit : Sa'id ibn Abi Maryam nous a raconté, Muhammad ibn Ja'far ibn Abi Kathir nous a informé, Sharik ibn 'Abdullah ibn Abi Namir m'a rapporté, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, d'après Abu Musa al-Ash'ari (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit un jour vers un jardin de Médine pour un besoin. Je sortis à sa suite." Puis il rapporta le hadith dans le même sens que celui de Sulayman ibn Bilal, et mentionna dans le hadith : Ibn al-Musayyib dit : "J'ai interprété cela comme étant leurs tombes, rassemblées ici, tandis qu'Uthman en était séparé."

Sa'id b. al-Musayyib reported Abu Musa Ash'ari having said that Allah's Messenger (ﷺ) set out one day to the suburbs of Medina for reliev- ing himself. I followed his steps. The rest of the hadith is the same. Ibn Musayyib
Hadiths 2514https://sunnah.com/muslim:2404a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ كُلُّهُمْ عَنْ يُوسُفَ الْمَاجِشُونِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الصَّبَّاحِ - حَدَّثَنَا يُوسُفُ، أَبُو سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ، بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيٍّ ‏ "‏ أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلاَّ أَنَّهُ لاَ نَبِيَّ بَعْدِي ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُشَافِهَ بِهَا سَعْدًا فَلَقِيتُ سَعْدًا فَحَدَّثْتُهُ بِمَا حَدَّثَنِي عَامِرٌ فَقَالَ أَنَا سَمِعْتُهُ ‏.‏ فَقُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ فَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ فَقَالَ نَعَمْ وَإِلاَّ فَاسْتَكَّتَا ‏.‏

Yahya ibn Yahya al-Tamimi, Abu Ja'far Muhammad ibn al-Sabbah, 'Ubaydullah al-Qawariri et Surayj ibn Yunus nous ont tous rapporté d'après Yusuf al-Majishun – la formulation est celle d'Ibn al-Sabbah – : Yusuf Abu Salama al-Majishun nous a rapporté, Muhammad ibn al-Munkadir nous a rapporté, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, d'après 'Amir ibn Sa'd ibn Abi Waqqas, d'après son père (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à 'Ali : "Tu es pour moi comme Aaron l'était pour Moïse, sauf qu'il n'y a pas de prophète après moi." Sa'id dit : "J'ai souhaité en informer directement Sa'd, alors je l'ai rencontré et lui ai rapporté ce que 'Amir m'avait raconté." Sa'd dit : "Moi aussi, je l'ai entendu." Je lui dis : "Toi, tu l'as entendu ?" Il mit alors ses deux doigts sur ses oreilles et dit : "Oui, sinon qu'elles deviennent sourdes."

Amir b Sa'd b. Abi Waqqas reported (on the authority of his father that Allah's Messenger (ﷺ) addressing 'Ali
Hadiths 2532https://sunnah.com/muslim:2404b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ، أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ خَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُخَلِّفُنِي فِي النِّسَاءِ وَالْصِّبْيَانِ فَقَالَ ‏ "‏ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى غَيْرَ أَنَّهُ لاَ نَبِيَّ بَعْدِي ‏" ‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Ghundar nous a rapporté, d'après Shu'bah. Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashshar nous ont rapporté, ils ont dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, Shu'bah nous a rapporté, d'après al-Hakam, d'après Mus'ab ibn Sa'd ibn Abi Waqqas, d'après Sa'd ibn Abi Waqqas (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) laissa 'Ali ibn Abi Talib (qu'Allah l'agrée) lors de l'expédition de Tabuk. 'Ali dit : "Ô Messager d'Allah, tu me laisses avec les femmes et les enfants ?" Le Prophète (ﷺ) dit : "Ne te suffit-il pas d'être pour moi comme Aaron l'était pour Moïse, sauf qu'il n'y a pas de prophète après moi ?"

Sa'd b. Abi Waqqas reported that Allah's Messenger (ﷺ) left 'Ali b. Abi Talib behind him (as he proceeded) to the expedition of Tabuk, whereupon he ('Ali)
Hadiths 2599https://sunnah.com/muslim:2404c

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

'Ubaydullah ibn Mu'adh nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Shu'bah nous a rapporté avec cette chaîne de transmission.

Hadiths 2618https://sunnah.com/muslim:2404d

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَمَرَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ سَعْدًا فَقَالَ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسُبَّ أَبَا التُّرَابِ فَقَالَ أَمَّا مَا ذَكَرْتُ ثَلاَثًا قَالَهُنَّ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَنْ أَسُبَّهُ لأَنْ تَكُونَ لِي وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لَهُ خَلَّفَهُ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ خَلَّفْتَنِي مَعَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلاَّ أَنَّهُ لاَ نُبُوَّةَ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏"‏ لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلاً يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَتَطَاوَلْنَا لَهَا فَقَالَ ‏"‏ ادْعُوا لِي عَلِيًّا ‏"‏ ‏.‏ فَأُتِيَ بِهِ أَرْمَدَ فَبَصَقَ فِي عَيْنِهِ وَدَفَعَ الرَّايَةَ إِلَيْهِ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ‏} ‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلِي ‏"‏ ‏.‏

Qutaybah ibn Sa'id et Muhammad ibn 'Abbad – leurs formulations sont proches – nous ont rapporté, ils ont dit : Hatim – c'est-à-dire Ibn Isma'il – nous a rapporté, d'après Bukayr ibn Mismār, d'après 'Amir ibn Sa'd ibn Abi Waqqas, d'après son père (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Mu'awiyah ibn Abi Sufyan ordonna à Sa'd et dit : "Qu'est-ce qui t'empêche de maudire Abu Turab ?" Sa'd répondit : "Je ne le maudirai jamais, car j'ai retenu trois paroles que le Messager d'Allah (ﷺ) a dites à son sujet. Que l'une d'elles me soit accordée me serait plus cher que des chameaux roux. Je l'ai entendu dire, alors qu'il le laissait lors de l'une de ses expéditions : "'Ali lui dit : 'Ô Messager d'Allah, tu me laisses avec les femmes et les enfants ?' Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : 'Ne te suffit-il pas d'être pour moi comme Aaron l'était pour Moïse, sauf qu'il n'y a pas de prophétie après moi ?'" Je l'ai aussi entendu dire le jour de Khaybar : "'Je donnerai l'étendard à un homme qui aime Allah et Son Messager, et qu'Allah et Son Messager aiment.'" Il dit : "Nous nous sommes alors tous levés pour cela." Le Prophète (ﷺ) dit : "'Appelez-moi 'Ali.'" On l'amena alors, les yeux malades. Le Prophète (ﷺ) cracha dans ses yeux et lui remit l'étendard, et Allah lui accorda la victoire. Et lorsque ce verset fut révélé : *"Dis : Venez, appelons nos fils et vos fils..."* (3:61), le Messager d'Allah (ﷺ) appela 'Ali, Fatima, Hasan et Husayn et dit : "Ô Allah, ceux-ci sont ma famille."

Amir b. Sa'd b. Abi Waqqas reported on the authority of his father that Muawiya b. Abi Sufyan appointed Sa'd as the Governor and
Hadiths 2637https://sunnah.com/muslim:2404e

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، بْنَ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لِعَلِيٍّ ‏ "‏ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى ‏" ‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Ghundar nous a rapporté, d'après Shu'bah. Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashshar nous ont rapporté, ils ont dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, Shu'bah nous a rapporté, d'après Sa'd ibn Ibrahim, qui a entendu Ibrahim ibn Sa'd rapporter d'après Sa'd, d'après le Prophète (ﷺ) qu'il dit à 'Ali : "Ne te suffit-il pas d'être pour moi comme Aaron l'était pour Moïse ?"

Hadiths 3102https://sunnah.com/muslim:2405

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏"‏ لأُعْطِيَنَّ هَذِهِ الرَّايَةَ رَجُلاً يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَا أَحْبَبْتُ الإِمَارَةَ إِلاَّ يَوْمَئِذٍ - قَالَ - فَتَسَاوَرْتُ لَهَا رَجَاءَ أَنْ أُدْعَى لَهَا - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا وَقَالَ ‏"‏ امْشِ وَلاَ تَلْتَفِتْ حَتَّى يَفْتَحَ اللَّهُ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَارَ عَلِيٌّ شَيْئًا ثُمَّ وَقَفَ وَلَمْ يَلْتَفِتْ فَصَرَخَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى مَاذَا أُقَاتِلُ النَّاسَ قَالَ ‏"‏ قَاتِلْهُمْ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ فَقَدْ مَنَعُوا مِنْكَ دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Qutaybah ibn Sa'id nous a rapporté, Ya'qub – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Rahman al-Qari – nous a rapporté, d'après Suhayl, d'après son père, d'après Abu Hurayrah (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) dit le jour de Khaybar : "Je donnerai cet étendard à un homme qui aime Allah et Son Messager, et Allah lui accordera la victoire par ses mains." 'Umar ibn al-Khattab (qu'Allah l'agrée) dit : "Je n'avais jamais désiré le commandement sauf ce jour-là." Il dit : "Je me suis alors levé pour cela, espérant être appelé." Le Messager d'Allah (ﷺ) appela alors 'Ali ibn Abi Talib (qu'Allah l'agrée) et lui donna l'étendard en disant : "Avance et ne te retourne pas jusqu'à ce qu'Allah t'accorde la victoire." 'Ali avança un peu, puis s'arrêta sans se retourner et s'écria : "Ô Messager d'Allah, contre quoi dois-je combattre les gens ?" Le Prophète (ﷺ) dit : "Combat-les jusqu'à ce qu'ils témoignent qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah. S'ils font cela, ils auront préservé de toi leurs vies et leurs biens, sauf en droit, et leur compte sera avec Allah."

Suhail reported on the authority of Abu Huraira that Allah's Messenger (ﷺ) said on the Day of Khaibar: I shall certainly give this standard in the hand of one who loves Allah and his Messenger and Allah will grant victory at his hand. Umar b. Khattab
Hadiths 3127https://sunnah.com/muslim:2406

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ - عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ هَذَا - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏"‏ لأُعْطِيَنَّ هَذِهِ الرَّايَةَ رَجُلاً يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبَاتَ النَّاسُ يَدُوكُونَ لَيْلَتَهُمْ أَيُّهُمْ يُعْطَاهَا - قَالَ - فَلَمَّا أَصْبَحَ النَّاسُ غَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلُّهُمْ يَرْجُونَ أَنْ يُعْطَاهَا فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَشْتَكِي عَيْنَيْهِ - قَالَ - فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِ فَأُتِيَ بِهِ فَبَصَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عَيْنَيْهِ وَدَعَا لَهُ فَبَرَأَ حَتَّى كَأَنْ لَمْ يَكُنْ بِهِ وَجَعٌ فَأَعْطَاهُ الرَّايَةَ فَقَالَ عَلِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُقَاتِلُهُمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ انْفُذْ عَلَى رِسْلِكَ حَتَّى تَنْزِلَ بِسَاحَتِهِمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ وَأَخْبِرْهُمْ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ مِنْ حَقِّ اللَّهِ فِيهِ فَوَاللَّهِ لأَنْ يَهْدِيَ اللَّهُ بِكَ رَجُلاً وَاحِدًا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ حُمْرُ النَّعَمِ ‏"‏ ‏.‏

Qutaybah ibn Sa'id nous a rapporté, 'Abd al-'Aziz – c'est-à-dire Ibn Abi Hazim – nous a rapporté, d'après Abi Hazim, d'après Sahl (et Qutaybah ibn Sa'id nous a rapporté – c'est la formulation de ce hadith – : Ya'qub – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Rahman – nous a rapporté, d'après Abi Hazim, qui m'a informé d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allah l'agrée)) que le Messager d'Allah (ﷺ) dit le jour de Khaybar : "Je donnerai cet étendard à un homme par les mains de qui Allah accordera la victoire, qui aime Allah et Son Messager, et qu'Allah et Son Messager aiment." Les gens passèrent la nuit à se demander lequel d'entre eux recevrait l'étendard. Au matin, ils se rendirent tous auprès du Messager d'Allah (ﷺ), chacun espérant le recevoir. Le Prophète (ﷺ) dit : "Où est 'Ali ibn Abi Talib ?" On répondit : "Ô Messager d'Allah, il souffre des yeux." Il dit : "Envoyez-le chercher." On l'amena, et le Messager d'Allah (ﷺ) cracha dans ses yeux et invoqua pour lui. Il fut guéri comme s'il n'avait jamais eu mal. Le Prophète (ﷺ) lui donna alors l'étendard. 'Ali dit : "Ô Messager d'Allah, je les combattrai jusqu'à ce qu'ils deviennent comme nous." Le Prophète (ﷺ) dit : "Avance avec calme jusqu'à ce que tu arrives sur leur terrain, puis appelle-les à l'Islam et informe-les de ce qu'Allah leur impose comme devoirs. Par Allah, qu'Allah guide par toi un seul homme est meilleur pour toi que des chameaux roux."

Sahl b. Sa'd reported that Allah's Messenger (ﷺ) said on the Day of Khaibar: I would certainly give this standard to a person at whose hand Allah would grant victory and who loves Allah and His Messenger and Allah and His Messenger love him also. The people spent the night thinking as to whom it would be given. When it was morning the people hastened to Allah's Messenger (ﷺ) all of them hoping that that would be given to him. He (the Holy Prophet)
Hadiths 3150https://sunnah.com/muslim:2407

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي، عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ كَانَ عَلِيٌّ قَدْ تَخَلَّفَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خَيْبَرَ وَكَانَ رَمِدًا فَقَالَ أَنَا أَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَخَرَجَ عَلِيٌّ فَلَحِقَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ اللَّيْلَةِ الَّتِي فَتَحَهَا اللَّهُ فِي صَبَاحِهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ - أَوْ لَيَأْخُذَنَّ بِالرَّايَةِ - غَدًا رَجُلٌ يُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَوْ قَالَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَإِذَا نَحْنُ بِعَلِيٍّ وَمَا نَرْجُوهُ فَقَالُوا هَذَا عَلِيٌّ ‏.‏ فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّايَةَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏.‏

Qutaybah ibn Sa'id nous a rapporté, Hatim – c'est-à-dire Ibn Isma'il – nous a rapporté, d'après Yazid ibn Abi 'Ubayd, d'après Salama ibn al-Akwa' (qu'Allah l'agrée), qui a dit : 'Ali (qu'Allah l'agrée) était resté en arrière du Prophète (ﷺ) lors de l'expédition de Khaybar, car il souffrait d'une ophtalmie. Il dit : "Je vais rester en arrière du Messager d'Allah (ﷺ) ?" 'Ali sortit alors et rejoignit le Prophète (ﷺ). Le soir de la nuit où Allah accorda la victoire le lendemain matin, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Demain, je donnerai l'étendard – ou : quelqu'un prendra l'étendard – un homme qu'Allah et Son Messager aiment, ou qui aime Allah et Son Messager, et Allah lui accordera la victoire." Nous vîmes alors 'Ali, que nous n'espérions pas voir. On dit : "Voici 'Ali." Le Messager d'Allah (ﷺ) lui donna l'étendard, et Allah lui accorda la victoire.

Salama b. Akwa' reported that it was 'Ali whom Allah's Apostle (ﷺ) left behind him (in the charge of his family and the Islamic State) on the occasion of the campaign of Khaibar, and his eyes were inflamed and he
Hadiths 3173https://sunnah.com/muslim:2408a

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَشُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَيَّانَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَحُصَيْنُ، بْنُ سَبْرَةَ وَعُمَرُ بْنُ مُسْلِمٍ إِلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ فَلَمَّا جَلَسْنَا إِلَيْهِ قَالَ لَهُ حُصَيْنٌ لَقَدْ لَقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَمِعْتَ حَدِيثَهُ وَغَزَوْتَ مَعَهُ وَصَلَّيْتَ خَلْفَهُ لَقَدْ لَقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا حَدِّثْنَا يَا زَيْدُ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - يَا ابْنَ أَخِي وَاللَّهِ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي وَقَدُمَ عَهْدِي وَنَسِيتُ بَعْضَ الَّذِي كُنْتُ أَعِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا حَدَّثْتُكُمْ فَاقْبَلُوا وَمَا لاَ فَلاَ تُكَلِّفُونِيهِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فِينَا خَطِيبًا بِمَاءٍ يُدْعَى خُمًّا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَوَعَظَ وَذَكَّرَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ أَلاَ أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَ وَأَنَا تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللَّهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ فَخُذُوا بِكِتَابِ اللَّهِ وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ وَرَغَّبَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَأَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ حُصَيْنٌ وَمَنْ أَهْلُ بَيْتِهِ يَا زَيْدُ أَلَيْسَ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ قَالَ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَلَكِنْ أَهْلُ بَيْتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ ‏.‏ قَالَ وَمَنْ هُمْ قَالَ هُمْ آلُ عَلِيٍّ وَآلُ عَقِيلٍ وَآلُ جَعْفَرٍ وَآلُ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ كُلُّ هَؤُلاَءِ حُرِمَ الصَّدَقَةَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Zuhayr ibn Harb et Shuja' ibn Makhlad m'ont rapporté, tous deux d'après Ibn 'Ulayya. Zuhayr a dit : Isma'il ibn Ibrahim nous a rapporté, Abu Hayyan nous a rapporté, Yazid ibn Hayyan nous a rapporté, il a dit : Je suis parti avec Husayn ibn Sabrah et 'Umar ibn Muslim voir Zayd ibn Arqam. Lorsque nous nous sommes assis auprès de lui, Husayn lui dit : "Ô Zayd, tu as connu beaucoup de bien : tu as vu le Messager d'Allah (ﷺ), entendu ses hadiths, participé à ses expéditions et prié derrière lui. Tu as connu beaucoup de bien, ô Zayd. Raconte-nous ce que tu as entendu du Messager d'Allah (ﷺ)." Zayd dit : "Ô fils de mon frère, par Allah, j'ai vieilli, mon temps est passé et j'ai oublié une partie de ce que je retenais du Messager d'Allah (ﷺ). Ce que je vous rapporte, acceptez-le, et ce que je ne vous rapporte pas, ne me le demandez pas." Puis il dit : "Un jour, le Messager d'Allah (ﷺ) se leva parmi nous pour nous adresser un sermon près d'un point d'eau appelé Khumm, entre La Mecque et Médine. Il loua Allah, Le glorifia, exhorta et rappela. Puis il dit : 'Ô gens, je ne suis qu'un être humain. Bientôt viendra le messager de mon Seigneur et j'y répondrai. Je vous laisse deux choses précieuses : la première est le Livre d'Allah, qui contient la guidance et la lumière. Prenez le Livre d'Allah et tenez-vous-y fermement.' Il nous exhorta à nous attacher au Livre d'Allah et nous y incita. Puis il dit : 'Et ma famille, je vous rappelle Allah au sujet de ma famille, je vous rappelle Allah au sujet de ma famille, je vous rappelle Allah au sujet de ma famille.'" Husayn lui demanda : "Et qui sont les gens de sa famille, ô Zayd ? Ses épouses ne font-elles pas partie de sa famille ?" Zayd répondit : "Ses épouses font partie de sa famille, mais les gens de sa famille sont ceux à qui l'aumône est interdite après lui." Husayn demanda : "Et qui sont-ils ?" Zayd répondit : "Ce sont les gens de 'Ali, les gens de 'Aqil, les gens de Ja'far et les gens de 'Abbas." Husayn demanda : "Tous ceux-là se voient-ils interdire l'aumône ?" Zayd répondit : "Oui."

Yazid b. Hayyan reported, I went along with Husain b. Sabra and 'Umar b. Muslim to Zaid b. Arqam and, as we sat by his side, Husain said to him: Zaid. you have been able to acquire a great virtue that you saw Allah's Messenger (ﷺ) listened to his talk, fought by his side in (different) battles, offered prayer behind me. Zaid, you have in fact earned a great virtue. Zaid, narrate to us what you heard from Allah's Messenger (ﷺ). He
Hadiths 3197https://sunnah.com/muslim:2408b

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ بِمَعْنَى حَدِيثِ زُهَيْرٍ ‏.‏

Muhammad ibn Bakkar ibn al-Rayyan nous a rapporté, Hassan – c'est-à-dire Ibn Ibrahim – nous a rapporté, d'après Sa'id ibn Masruq, d'après Yazid ibn Hayyan, d'après Zayd ibn Arqam, d'après le Prophète (ﷺ). Il rapporta le hadith dans un sens similaire à celui de Zuhayr.

Hadiths 3221https://sunnah.com/muslim:2408c

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي حَيَّانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ وَزَادَ فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ ‏ "‏ كِتَابُ اللَّهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ مَنِ اسْتَمْسَكَ بِهِ وَأَخَذَ بِهِ كَانَ عَلَى الْهُدَى وَمَنْ أَخْطَأَهُ ضَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Muhammad ibn Fudayl nous a rapporté. Ishaq ibn Ibrahim nous a rapporté, Jarir nous a informé, tous deux d'après Abu Hayyan, avec cette chaîne de transmission, dans un sens similaire au hadith d'Isma'il. Dans le hadith de Jarir, il est ajouté : "Le Livre d'Allah contient la guidance et la lumière. Celui qui s'y attache et le suit est sur la bonne voie, et celui qui s'en écarte s'égare."

Hadiths 3245https://sunnah.com/muslim:2408d

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ سَعِيدٍ، - وَهُوَ ابْنُ مَسْرُوقٍ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا لَهُ لَقَدْ رَأَيْتَ خَيْرًا ‏.‏ لَقَدْ صَاحَبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلَّيْتَ خَلْفَهُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي حَيَّانَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ أَلاَ وَإِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ أَحَدُهُمَا كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ هُوَ حَبْلُ اللَّهِ مَنِ اتَّبَعَهُ كَانَ عَلَى الْهُدَى وَمَنْ تَرَكَهُ كَانَ عَلَى ضَلاَلَةٍ ‏" ‏ ‏.‏ وَفِيهِ فَقُلْنَا مَنْ أَهْلُ بَيْتِهِ نِسَاؤُهُ قَالَ لاَ وَايْمُ اللَّهِ إِنَّ الْمَرْأَةَ تَكُونُ مَعَ الرَّجُلِ الْعَصْرَ مِنَ الدَّهْرِ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا فَتَرْجِعُ إِلَى أَبِيهَا وَقَوْمِهَا أَهْلُ بَيْتِهِ أَصْلُهُ وَعَصَبَتُهُ الَّذِينَ حُرِمُوا الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ ‏.‏

Muhammad ibn Bakkar ibn al-Rayyan nous a rapporté, Hassan – c'est-à-dire Ibn Ibrahim – nous a rapporté, d'après Sa'id – c'est-à-dire Ibn Masruq –, d'après Yazid ibn Hayyan, d'après Zayd ibn Arqam (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Nous sommes entrés chez lui et lui avons dit : "Tu as connu beaucoup de bien, tu as accompagné le Messager d'Allah (ﷺ) et prié derrière lui." Puis il rapporta le hadith dans un sens similaire à celui d'Abu Hayyan, sauf qu'il dit : "Je vous laisse deux choses précieuses : l'une d'elles est le Livre d'Allah, Puissant et Majestueux. C'est la corde d'Allah. Celui qui le suit est sur la bonne voie, et celui qui l'abandonne est dans l'égarement." Et dans ce hadith, nous lui avons demandé : "Qui sont les gens de sa famille ? Ses épouses ?" Il répondit : "Non, par Allah ! Une femme peut vivre avec un homme une partie de sa vie, puis il la répudie et elle retourne chez son père et son peuple. Les gens de sa famille sont sa lignée et ses proches parents, ceux à qui l'aumône est interdite après lui."

Yazid b. Hayyan
Hadiths 3269https://sunnah.com/muslim:2409

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ - عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ اسْتُعْمِلَ عَلَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ مِنْ آلِ مَرْوَانَ - قَالَ - فَدَعَا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يَشْتِمَ عَلِيًّا - قَالَ - فَأَبَى سَهْلٌ فَقَالَ لَهُ أَمَّا إِذْ أَبَيْتَ فَقُلْ لَعَنَ اللَّهُ أَبَا التُّرَابِ ‏.‏ فَقَالَ سَهْلٌ مَا كَانَ لِعَلِيٍّ اسْمٌ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَبِي التُّرَابِ وَإِنْ كَانَ لَيَفْرَحُ إِذَا دُعِيَ بِهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَخْبِرْنَا عَنْ قِصَّتِهِ لِمَ سُمِّيَ أَبَا تُرَابٍ قَالَ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ فَاطِمَةَ فَلَمْ يَجِدْ عَلِيًّا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَىْءٌ فَغَاضَبَنِي فَخَرَجَ فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِنْسَانٍ ‏"‏ انْظُرْ أَيْنَ هُوَ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ ‏.‏ فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ فَأَصَابَهُ تُرَابٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُهُ عَنْهُ وَيَقُولُ ‏"‏ قُمْ أَبَا التُّرَابِ قُمْ أَبَا التُّرَابِ ‏"‏ ‏.‏

Qutaybah ibn Sa'id nous a rapporté, 'Abd al-'Aziz – c'est-à-dire Ibn Abi Hazim – nous a rapporté, d'après Abi Hazim, d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Un homme de la famille de Marwan fut nommé gouverneur de Médine. Il convoqua Sahl ibn Sa'd et lui ordonna de maudire 'Ali. Sahl refusa. Le gouverneur lui dit : "Puisque tu refuses, dis au moins : 'Qu'Allah maudisse Abu Turab.'" Sahl répondit : "'Ali n'avait pas de nom qui lui fût plus cher que celui d'Abu Turab, et il était heureux lorsqu'on l'appelait ainsi." Le gouverneur lui dit : "Raconte-nous pourquoi on l'a surnommé Abu Turab." Sahl dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) vint chez Fatima et ne trouva pas 'Ali à la maison. Il demanda : 'Où est ton cousin ?' Elle répondit : 'Il y a eu quelque chose entre nous, il s'est fâché contre moi et est sorti sans se reposer chez moi.' Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à quelqu'un : 'Va voir où il est.' L'homme revint et dit : 'Ô Messager d'Allah, il est dans la mosquée, endormi.' Le Messager d'Allah (ﷺ) vint alors vers lui alors qu'il était allongé, son manteau était tombé de son côté et de la poussière l'avait recouvert. Le Messager d'Allah (ﷺ) se mit à essuyer la poussière de lui en disant : 'Lève-toi, Abu Turab ! Lève-toi, Abu Turab !'"

Sahl b. Sa`d reported that a person from the offspring of Marwan was appointed as the governor of Medina. He called Sahl b. Sa`d and ordered him to abuse `Ali. Sahl refused to do that. He (the governor) said to him: If you do not agree to it (at least) say: May Allah curse Abu Turab. Sahl
Hadiths 3293https://sunnah.com/muslim:2410a

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَرِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ لَيْتَ رَجُلاً صَالِحًا مِنْ أَصْحَابِي يَحْرُسُنِي اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَتْ وَسَمِعْنَا صَوْتَ السِّلاَحِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ هَذَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَحْرُسُكَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ ‏.‏

'Abdullah ibn Maslama ibn Qa'nab nous a rapporté, Sulayman ibn Bilal nous a rapporté, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après 'Abdullah ibn 'Amir ibn Rabi'a, d'après 'Aisha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Une nuit, le Messager d'Allah (ﷺ) ne trouva pas le sommeil. Il dit : "Si seulement un homme vertueux parmi mes compagnons me gardait cette nuit." Elle dit : Nous entendîmes alors le bruit des armes. Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : "Qui est-ce ?" On répondit : "C'est Sa'd ibn Abi Waqqas, ô Messager d'Allah, je suis venu te garder." 'Aisha dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) s'endormit alors au point que j'entendis son ronflement.

'A'isha reported that Allah's Messenger (may peace he upon him) lay on bed during one night and