Sahih Muslim

Caractéristiques du Jour du Jugement, du Paradis et de l'Enfer

82 éléments

Hadiths 3320https://sunnah.com/muslim:2813c

حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَبْعَثُ الشَّيْطَانُ سَرَايَاهُ فَيَفْتِنُونَ النَّاسَ فَأَعْظَمُهُمْ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً أَعْظَمُهُمْ فِتْنَةً ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Salamah ibn Shabîb : Nous a rapporté al-Hasan ibn A‘yan : Nous a rapporté Ma‘qil, d’après Abû al-Zubayr, d’après Jâbir, qu’il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Satan envoie ses troupes pour égarer les gens. Le plus élevé en rang auprès de lui est celui qui cause la plus grande fitna. »

Jabir reported that Allah's Apostle (may peace be upqn him)
Hadiths 3343https://sunnah.com/muslim:2814a

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَإِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَإِيَّاىَ إِلاَّ أَنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ فَلاَ يَأْمُرُنِي إِلاَّ بِخَيْرٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uthmân ibn Abî Shayba et Ishâq ibn Ibrâhîm. Ishâq a dit : Nous a informé, et ‘Uthmân a dit : Nous a rapporté Jarîr, d’après Mansûr, d’après Sâlim ibn Abî al-Ja‘d, d’après son père, d’après ‘Abd Allah ibn Mas‘ûd, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il n’est personne parmi vous à qui n’ait été assigné un compagnon parmi les djinns. » Ils dirent : « Même toi, ô Messager d’Allah ? » Il dit : « Même moi, sauf qu’Allah m’a aidé contre lui, et il s’est soumis. Il ne m’ordonne donc que le bien. »

Abdullah b. Mas'ud reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 3366https://sunnah.com/muslim:2814b

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِيَانِ ابْنَ مَهْدِيٍّ - عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِ جَرِيرٍ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏ "‏ وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ وَقَرِينُهُ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Muthannâ et Ibn Bassâr, ils ont dit : Nous a rapporté ‘Abd al-Rahmân – c’est-à-dire Ibn Mahdî –, d’après Sufyân. Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : Nous a rapporté Yahyâ ibn Âdam, d’après ‘Ammâr ibn Ruzayq, tous deux d’après Mansûr, avec la chaîne de transmission de Jarîr. Similaire à son hadith, sauf que dans le hadith de Sufyân, il est dit : « Il lui a été assigné un compagnon parmi les djinns et un compagnon parmi les anges. »

Hadiths 3387https://sunnah.com/muslim:2815

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنِ ابْنِ، قُسَيْطٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عُرْوَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا لَيْلاً ‏.‏ قَالَتْ فَغِرْتُ عَلَيْهِ فَجَاءَ فَرَأَى مَا أَصْنَعُ فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ أَغِرْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا لِي لاَ يَغَارُ مِثْلِي عَلَى مِثْلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَدْ جَاءَكِ شَيْطَانُكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَمَعِيَ شَيْطَانٌ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَمَعَ كُلِّ إِنْسَانٍ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَمَعَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَلَكِنْ رَبِّي أَعَانَنِي عَلَيْهِ حَتَّى أَسْلَمَ ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Hârûn ibn Sa‘îd al-Aylî : Nous a rapporté Ibn Wahb : M’a informé Abû Sakhr, d’après Ibn Qusayt, qui lui a rapporté qu’‘Urwa lui a rapporté qu’‘Âisha, épouse du Prophète (ﷺ), lui a rapporté que le Messager d’Allah (ﷺ) sortit une nuit de chez elle. Elle dit : Je fus jalouse. Il revint et vit ce que je faisais, puis dit : « Qu’as-tu, ô ‘Âisha ? Es-tu jalouse ? » Je dis : Et comment ne serais-je pas jalouse, comme moi envers un homme comme toi ? Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Ton démon est-il venu à toi ? » Elle dit : Ô Messager d’Allah, y a-t-il un démon avec moi ? Il dit : « Oui. » Je dis : Avec chaque être humain ? Il dit : « Oui. » Je dis : Et avec toi, ô Messager d’Allah ? Il dit : « Oui, mais mon Seigneur m’a aidé contre lui jusqu’à ce qu’il se soumette. »

A'isha the wife of Allah's Apostle (ﷺ), reported that one day Allah's Messenger (ﷺ) came out of her (apartment) during the night and she felt jealous. Then he came and he saw me (in what agitated state of mind) I was. He
Hadiths 3408https://sunnah.com/muslim:2816a

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ لَنْ يُنْجِيَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ وَلاَ إِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَلاَ إِيَّاىَ إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ وَلَكِنْ سَدِّدُوا ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ وَلَكِنْ سَدِّدُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd : Nous a rapporté al-Layth, d’après Bukayr, d’après Busr ibn Sa‘îd, d’après Abû Hurayra, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucune œuvre de vous ne sauvera personne. » Un homme dit : « Pas même toi, ô Messager d’Allah ? » Il dit : « Pas même moi, sauf qu’Allah m’enveloppe de Sa miséricorde. Mais visez la droiture. » Et m’a rapporté ce hadith Yûnus ibn ‘Abd al-A‘lâ al-Sadafî : Nous a informé ‘Abd Allah ibn Wahb : M’a informé ‘Amr ibn al-Hârith, d’après Bukayr ibn al-Ashajj, avec cette chaîne de transmission, sauf qu’il a dit : « De Sa miséricorde et de Sa grâce », et il n’a pas mentionné : « Mais visez la droiture. »

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: None amongst you would attain salvation purely because of his deeds. A person
Hadiths 3429https://sunnah.com/muslim:2816c

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ أَحَدٍ يُدْخِلُهُ عَمَلُهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِي رَبِّي بِرَحْمَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd : Nous a rapporté Hammâd – c’est-à-dire Ibn Zayd –, d’après Ayyûb, d’après Muhammad, d’après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucune œuvre n’introduira personne au Paradis. » On lui dit : « Pas même toi, ô Messager d’Allah ? » Il dit : « Pas même moi, sauf qu’Allah m’enveloppe de Sa miséricorde. »

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: There is none whose deeds alone would entitle him to get into Paradise. It was said to him: And, Allah's Messenger, not even you? Thereupon he
Hadiths 3451https://sunnah.com/muslim:2816d

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يُنْجِيهِ عَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَرَحْمَةٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ بِيَدِهِ هَكَذَا وَأَشَارَ عَلَى رَأْسِهِ ‏"‏ وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَرَحْمَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ : Nous a rapporté Ibn Abî ‘Adî, d’après Ibn ‘Awn, d’après Muhammad, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucune œuvre de vous ne sauvera personne. » Ils dirent : « Pas même toi, ô Messager d’Allah ? » Il dit : « Pas même moi, sauf qu’Allah m’enveloppe de Sa miséricorde et de Son pardon. » Ibn ‘Awn dit en faisant un geste de la main ainsi, en indiquant sa tête : « Pas même moi, sauf qu’Allah m’enveloppe de Sa miséricorde et de Son pardon. »

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: There is none amongst you whose deeds alone would attain salvation for him. They (the Companions)
Hadiths 3472https://sunnah.com/muslim:2816e

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ أَحَدٌ يُنْجِيهِ عَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَدَارَكَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Zuhayr ibn Harb : Nous a rapporté Jarîr, d’après Suhayl, d’après son père, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucune œuvre ne sauvera personne. » Ils dirent : « Pas même toi, ô Messager d’Allah ? » Il dit : « Pas même moi, sauf qu’Allah me couvre de Sa miséricorde. »

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: There is none whose deeds alone can'secure salvation for him. They
Hadiths 3491https://sunnah.com/muslim:2816f

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبَّادٍ، يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِفَضْلٍ وَرَحْمَةٍ ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Hâtim : Nous a rapporté Abû ‘Abbâd Yahyâ ibn ‘Abbâd : Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa‘d : Nous a rapporté Ibn Shihâb, d’après Abû ‘Ubayd, affranchi de ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Awf, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucune œuvre n’introduira personne d’entre vous au Paradis. » Ils dirent : « Pas même toi, ô Messager d’Allah ? » Il dit : « Pas même moi, sauf qu’Allah m’enveloppe de Sa grâce et de Sa miséricorde. »

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: None amongst you can get. into Paradise by virtue of his deeds alone. They
Hadiths 3511https://sunnah.com/muslim:2816g

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا وَاعْلَمُوا أَنَّهُ لَنْ يَنْجُوَ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِعَمَلِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ أَنْتَ قَالَ ‏"‏ وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Numayr : Nous a rapporté mon père : Nous a rapporté al-A‘mash, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Approchez-vous, visez la droiture et sachez qu’aucune œuvre de vous ne sauvera personne. » Ils dirent : « Ô Messager d’Allah, pas même toi ? » Il dit : « Pas même moi, sauf qu’Allah m’enveloppe de Sa miséricorde et de Sa grâce. »

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Observe moderation in deeds (and if it is not possible, try to be near moderation) and understand that none amongst you can attain salvation because of his deeds alone. They
Hadiths 3531https://sunnah.com/muslim:2817a

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Et nous a rapporté Ibn Numayr : Nous a rapporté mon père : Nous a rapporté al-A‘mash, d’après Abû Sufyân, d’après Jâbir, d’après le Prophète (ﷺ), un hadith similaire.

Hadiths 3551https://sunnah.com/muslim:2817b

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِالإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا كَرِوَايَةِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm : Nous a rapporté Jarîr, d’après al-A‘mash, avec les deux chaînes de transmission, comme le récit d’Ibn Numayr.

Hadiths 3570https://sunnah.com/muslim:2816h

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَزَادَ ‏ "‏ وَأَبْشِرُوا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Abû Kurayb, ils ont dit : Nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, d’après al-A‘mash, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra, d’après le Prophète (ﷺ), un hadith similaire, avec l’ajout : « Et réjouissez-vous. »

Hadiths 3589https://sunnah.com/muslim:2817c

حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يُدْخِلُ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّةَ وَلاَ يُجِيرُهُ مِنَ النَّارِ وَلاَ أَنَا إِلاَّ بِرَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Aucune œuvre parmi vous ne fera entrer quiconque au Paradis, ni ne le préservera du Feu, pas même moi, si ce n’est par une miséricorde d’Allah. »*

Jabir
Hadiths 3608https://sunnah.com/muslim:2818a

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ، عُقْبَةَ ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى، بْنُ عُقْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا فَإِنَّهُ لَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ أَحَدًا عَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ وَاعْلَمُوا أَنَّ أَحَبَّ الْعَمَلِ إِلَى اللَّهِ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ ‏"‏ ‏.‏

J’ai entendu Abû Salamah ibn ‘Abd Ar-Rahmân ibn ‘Awf rapporter d’après ‘Â’ishah, épouse du Prophète (ﷺ), qu’elle disait : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Soyez droits, rapprochez-vous [de la perfection], et réjouissez-vous, car nul ne sera admis au Paradis par ses œuvres. »* Ils dirent : *« Pas même toi, ô Messager d’Allah ? »* Il répondit : *« Pas même moi, à moins qu’Allah ne m’enveloppe de Sa miséricorde. Et sachez que l’œuvre la plus aimée d’Allah est celle qui est constante, même si elle est modeste. »*

A'isha, the wife of Allah's Apostle (ﷺ), reported that Allah's Messenger (ﷺ) used to say: Observe moderation (in doing deeds), and if you fail to observe it perfectly, try to do as much as you can do (to live up to this ideal of moderation) and be happy for none would be able to get into Paradise because of his deeds alone. They (the Companions of the Holy Prophet)
Hadiths 3627https://sunnah.com/muslim:2818b

وَحَدَّثَنَاهُ حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، بْنُ الْمُطَّلِبِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ وَأَبْشِرُوا ‏" ‏ ‏.‏

Même chaîne de transmission, sans la mention *« et réjouissez-vous »*.

Hadiths 3646https://sunnah.com/muslim:2819a

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ، شُعْبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى حَتَّى انْتَفَخَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ أَتَكَلَّفُ هَذَا وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ فَقَالَ ‏ "‏ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ‏" ‏ ‏.‏

Al-Mughîrah ibn Shu‘bah (qu’Allah l’agrée) rapporta que le Prophète (ﷺ) pria jusqu’à ce que ses pieds enflent. On lui dit : *« T’imposes-tu cela alors qu’Allah t’a pardonné tes péchés passés et futurs ? »* Il répondit : *« Ne dois-je donc pas être un serviteur reconnaissant ? »*

Mughira b. Shu'ba reported that Allah's Apostle (ﷺ) worshipped so much that his feet were swollen. It was said to him: (Why do you undergo so much hardship despite the fact that) Allah has pardoned for you your earlier and later sins? Thereupon he
Hadiths 3666https://sunnah.com/muslim:2819b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، سَمِعَ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى وَرِمَتْ قَدَمَاهُ قَالُوا قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ‏" ‏ ‏.‏

Al-Mughîrah ibn Shu‘bah (qu’Allah l’agrée) rapporta que le Prophète (ﷺ) se tint debout [en prière] jusqu’à ce que ses pieds enflent. On lui dit : *« Allah t’a pourtant pardonné tes péchés passés et futurs. »* Il répondit : *« Ne dois-je donc pas être un serviteur reconnaissant ? »*

This hadith has been transmitted on the authority of Mughira b. Shu'ba and the words are: Allah's Apostle (ﷺ) kept standing in prayer (for such long hours) that his feet were swollen. They (his Companions)
Hadiths 3686https://sunnah.com/muslim:2820

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى قَامَ حَتَّى تَفَطَّرَ رِجْلاَهُ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَصْنَعُ هَذَا وَقَدْ غُفِرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ فَقَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ‏" ‏ ‏.‏

‘Â’ishah (qu’Allah l’agrée) rapporta que le Messager d’Allah (ﷺ) priait debout jusqu’à ce que ses pieds se fissurent. Elle lui dit : *« Ô Messager d’Allah, fais-tu cela alors qu’Allah t’a pardonné tes péchés passés et futurs ? »* Il répondit : *« Ô ‘Â’ishah, ne dois-je donc pas être un serviteur reconnaissant ? »*

A'isha reported that when Allah's Messenger (ﷺ) occupied himself in prayer, he observed such a (long) qiyam (posture of standing in prayer) that his feet were swollen. A'isha
Hadiths 3705https://sunnah.com/muslim:2821a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ بَابِ عَبْدِ اللَّهِ نَنْتَظِرُهُ فَمَرَّ بِنَا يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّخَعِيُّ فَقُلْنَا أَعْلِمْهُ بِمَكَانِنَا ‏.‏ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ إِنِّي أُخْبَرُ بِمَكَانِكُمْ فَمَا يَمْنَعُنِي أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ إِلاَّ كَرَاهِيَةُ أَنْ أُمِلَّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ فِي الأَيَّامِ مَخَافَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا ‏.‏

Shaqîq rapporta : Nous étions assis à la porte de ‘Abd Allah [ibn Mas‘ûd] en l’attendant, lorsque Yazîd ibn Mu‘âwiyah An-Nakha‘î passa près de nous. Nous dîmes : *« Informe-le de notre présence. »* Il entra, et peu après, ‘Abd Allah sortit vers nous et dit : *« On m’a informé de votre présence. Ce qui m’empêche de sortir vers vous, c’est la crainte de vous lasser. Certes, le Messager d’Allah (ﷺ) nous dispensait ses exhortations par intervalles, de peur de nous lasser. »*

Shaqiq