Sahih al-Bukhari

La Science

76 éléments

Hadiths 119https://sunnah.com/bukhari:119

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَبُو مُصْعَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَسْمَعُ مِنْكَ حَدِيثًا كَثِيرًا أَنْسَاهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ابْسُطْ رِدَاءَكَ ‏"‏ فَبَسَطْتُهُ‏.‏ قَالَ فَغَرَفَ بِيَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ضُمُّهُ ‏"‏ فَضَمَمْتُهُ فَمَا نَسِيتُ شَيْئًا بَعْدَهُ‏. حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ بِهَذَا أَوْ قَالَ غَرَفَ بِيَدِهِ فِيهِ‏.‏

Nous avons été informés par Ahmad ibn Abî Bakr Abû Mus'ab qui a dit : Muhammad ibn Ibrâhîm ibn Dînâr nous a rapporté, d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd Al-Maqburî, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, j'entends de toi beaucoup de hadiths que j'oublie. » Il dit : « Étends ton manteau. » Je l'étendis. Il fit alors un geste avec ses mains, puis dit : « Serre-le contre toi. » Je le serrai, et je n'oubliai plus rien après cela. Ibrâhîm ibn Al-Mundhir nous a rapporté en disant : Ibn Abî Fudayk nous a rapporté la même chose, ou il a dit : « Il fit un geste avec sa main dedans. »

Abu Huraira
Hadiths 120https://sunnah.com/bukhari:120

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وِعَاءَيْنِ، فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَبَثَثْتُهُ، وَأَمَّا الآخَرُ فَلَوْ بَثَثْتُهُ قُطِعَ هَذَا الْبُلْعُومُ‏.‏

Nous avons été informés par Ismâ'îl qui a dit : Mon frère m'a rapporté, d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd Al-Maqburî, d'après Abû Hurayra, qui a dit : J'ai retenu de la part du Messager d'Allah (ﷺ) deux récipients de savoir. Quant à l'un d'eux, je l'ai diffusé, et quant à l'autre, si je le diffusais, on me trancherait ce gosier.

Abu Huraira
Hadiths 121https://sunnah.com/bukhari:121

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ‏"‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Hajjāj, qui a dit : Nous avons été informés par Shu'ba, qui a dit : 'Alī ibn Mudrik m'a rapporté d'après Abū Zur'a, d'après Jarīr, que le Prophète (ﷺ) lui a dit lors du Pèlerinage d'Adieu : *« Fais taire les gens. »* Puis il a dit : *« Ne redevenez pas après moi des mécréants, vous entre-tuant les uns les autres. »*

Jarir
Hadiths 122https://sunnah.com/bukhari:122

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى لَيْسَ بِمُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ‏.‏ فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَامَ مُوسَى النَّبِيُّ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ‏.‏ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَإِذَا فَقَدْتَهُ فَهْوَ ثَمَّ، فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ، وَحَمَلاَ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ، حَتَّى كَانَا عِنْدَ الصَّخْرَةِ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا وَنَامَا فَانْسَلَّ الْحُوتُ مِنَ الْمِكْتَلِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا، لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا، وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى مَسًّا مِنَ النَّصَبِ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ إِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى بِثَوْبٍ ـ أَوْ قَالَ تَسَجَّى بِثَوْبِهِ ـ فَسَلَّمَ مُوسَى‏.‏ فَقَالَ الْخَضِرُ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ فَقَالَ أَنَا مُوسَى‏.‏ فَقَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا، يَا مُوسَى إِنِّي عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ أَنْتَ، وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ عَلَّمَكَهُ لاَ أَعْلَمُهُ‏.‏ قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا، وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ لَيْسَ لَهُمَا سَفِينَةٌ، فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ، فَكَلَّمُوهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا، فَعُرِفَ الْخَضِرُ، فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، فَجَاءَ عُصْفُورٌ فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ، فَنَقَرَ نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ فِي الْبَحْرِ‏.‏ فَقَالَ الْخَضِرُ يَا مُوسَى، مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ كَنَقْرَةِ هَذَا الْعُصْفُورِ فِي الْبَحْرِ‏.‏ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ‏.‏ فَقَالَ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ‏.‏ فَكَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا‏.‏ فَانْطَلَقَا فَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ مِنْ أَعْلاَهُ فَاقْتَلَعَ رَأْسَهُ بِيَدِهِ‏.‏ فَقَالَ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ـ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَوْكَدُ ـ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا، فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ‏.‏ قَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُوسَى لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا‏.‏ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى، لَوَدِدْنَا لَوْ صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Allāh ibn Muḥammad, qui a dit : Nous avons été informés par Sufyān, qui a dit : Nous avons été informés par 'Amr, qui a dit : Sa'īd ibn Jubayr m'a rapporté, disant : J'ai dit à Ibn 'Abbās : « Nawf al-Bikālī prétend que Moïse n'est pas le Moïse des enfants d'Israël, mais un autre Moïse. » Il répondit : « L'ennemi d'Allāh a menti. » Ubayy ibn Ka'b nous a rapporté d'après le Prophète (ﷺ) : *« Moïse le Prophète se leva pour haranguer les enfants d'Israël. On lui demanda : "Qui est l'homme le plus savant ?" Il répondit : "C'est moi le plus savant." Allāh lui fit des reproches pour ne pas avoir attribué la science à Lui. Il lui révéla alors qu'un de Ses serviteurs, à la jonction des deux mers, était plus savant que lui. »* Moïse dit : « Seigneur, comment puis-je le trouver ? » On lui dit : *« Prends un poisson dans un panier ; là où tu le perdras, il sera. »* Moïse partit avec son serviteur Josué fils de Nūn, emportant un poisson dans un panier. Arrivés près du rocher, ils posèrent leurs têtes et s'endormirent. Le poisson s'échappa du panier et prit son chemin dans la mer, laissant une trace. Cela les étonna. Ils poursuivirent leur route le reste de la nuit et de la journée. Au matin, Moïse dit à son serviteur : *« Apporte-nous notre déjeuner, car nous avons été éprouvés par ce voyage. »* Moïse ne ressentit aucune fatigue jusqu'à ce qu'il eût dépassé l'endroit qui lui avait été indiqué. Son serviteur lui dit : *« Vois-tu, lorsque nous nous sommes abrités près du rocher, j'ai oublié le poisson. »* Moïse dit : *« C'est ce que nous cherchions. »* Ils revinrent sur leurs pas. Arrivés au rocher, ils virent un homme enveloppé dans un vêtement – ou qui s'en était enveloppé. Moïse le salua. Al-Khaḍir dit : *« D'où vient la paix en ta terre ? »* Moïse répondit : *« Je suis Moïse. »* Al-Khaḍir demanda : *« Moïse des enfants d'Israël ? »* Il répondit : *« Oui. »* Moïse dit : *« Puis-je te suivre pour que tu m'enseignes une part de ce que tu as appris ? »* Al-Khaḍir répondit : *« Tu ne pourras pas patienter avec moi. Ô Moïse, j'ai une science qu'Allāh m'a enseignée et que tu ne connais pas, et tu as une science qu'Il t'a enseignée et que je ne connais pas. »* Moïse dit : *« Si Allāh le veut, tu me trouveras patient et je ne désobéirai à aucun de tes ordres. »* Ils marchèrent le long du rivage sans embarcation. Un bateau passa près d'eux ; ils demandèrent aux marins de les prendre. Al-Khaḍir fut reconnu, et ils les embarquèrent sans rétribution. Un oiseau vint se poser sur le bord du bateau et picora une ou deux fois dans la mer. Al-Khaḍir dit : *« Ô Moïse, ma science et la tienne ne sont qu'une infime partie de la science d'Allāh, comme ce que cet oiseau a pris dans la mer. »* Puis Al-Khaḍir enleva une planche du bateau. Moïse dit : *« Ces gens nous ont embarqués sans rétribution, et tu as crevé leur bateau pour noyer ses occupants ! »* Al-Khaḍir répondit : *« Ne t'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas patienter avec moi ? »* Moïse dit : *« Ne me tiens pas rigueur de mon oubli. »* Ce fut la première faute de Moïse par oubli. Ils repartirent et virent un jeune garçon jouant avec d'autres enfants. Al-Khaḍir lui prit la tête et l'arracha de sa main. Moïse s'exclama : *« As-tu tué une âme pure sans raison ? »* Al-Khaḍir dit : *« Ne t'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas patienter avec moi ? »* – Ibn 'Uyayna dit : *« Ceci est plus fort. »* – Ils continuèrent jusqu'à arriver dans un village dont les habitants refusèrent de les accueillir. Ils trouvèrent un mur sur le point de s'effondrer, et Al-Khaḍir le redressa de sa main. Moïse dit : *« Si tu l'avais voulu, tu aurais pu prendre un salaire pour cela. »* Al-Khaḍir répondit : *« Voici la séparation entre toi et moi. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Qu'Allāh fasse miséricorde à Moïse ! Nous aurions aimé qu'il patiente afin que nous soit raconté davantage de leur histoire. »*

Sa`id bin Jubair
Hadiths 123https://sunnah.com/bukhari:123

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْقِتَالُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّ أَحَدَنَا يُقَاتِلُ غَضَبًا، وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً‏.‏ فَرَفَعَ إِلَيْهِ رَأْسَهُ ـ قَالَ وَمَا رَفَعَ إِلَيْهِ رَأْسَهُ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ قَائِمًا ـ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Uthmān, qui a dit : Jarīr nous a rapporté d'après Manṣūr, d'après Abū Wā'il, d'après Abū Mūsā, qui a dit : Un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allāh, qu'est-ce que le combat sur le chemin d'Allāh ? L'un de nous combat par colère, un autre par orgueil. » Le Prophète (ﷺ) leva la tête vers lui – et il ne la leva que parce qu'il était debout – et dit : *« Celui qui combat pour que la parole d'Allāh soit la plus haute, celui-là est sur le chemin d'Allāh, Puissant et Majestueux. »*

Abu Musa
Hadiths 124https://sunnah.com/bukhari:124

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ قَالَ آخَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ‏.‏

Nous avons été informés par Abū Nu'aym, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abd al-'Azīz ibn Abī Salama, d'après al-Zuhrī, d'après 'Īsā ibn Ṭalḥa, d'après 'Abd Allāh ibn 'Amr, qui a dit : J'ai vu le Prophète (ﷺ) près de la Jamra, alors qu'on l'interrogeait. Un homme dit : « Ô Messager d'Allāh, j'ai égorgé avant de lapider. » Il dit : *« Lapide, et il n'y a pas de mal. »* Un autre dit : « Ô Messager d'Allāh, j'ai rasé avant d'égorger. » Il dit : *« Égorge, et il n'y a pas de mal. »* On ne lui posa aucune question sur un acte avancé ou retardé sans qu'il ne dise : *« Fais-le, et il n'y a pas de mal. »*

`Abdullah bin `Ammar
Hadiths 125https://sunnah.com/bukhari:125

حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، سُلَيْمَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أَمْشِي، مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خَرِبِ الْمَدِينَةِ، وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ مَعَهُ، فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ لاَ يَجِيءُ فِيهِ بِشَىْءٍ تَكْرَهُونَهُ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَنَسْأَلَنَّهُ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، مَا الرُّوحُ فَسَكَتَ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ‏.‏ فَقُمْتُ، فَلَمَّا انْجَلَى عَنْهُ، قَالَ ‏{‏وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتُيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً‏}‏‏ .‏ قَالَ الأَعْمَشُ هَكَذَا فِي قِرَاءَتِنَا‏.‏

Nous avons été informés par Qays ibn Ḥafṣ, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abd al-Wāḥid, qui a dit : Nous avons été informés par al-A'mash, Sulaymān, d'après Ibrāhīm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allāh, qui a dit : Alors que je marchais avec le Prophète (ﷺ) dans les ruines de Médine, lui s'appuyant sur un bâton de palmier, nous passâmes près d'un groupe de Juifs. Certains d'entre eux dirent aux autres : « Interrogez-le sur l'esprit. » D'autres répondirent : « Ne l'interrogez pas, de peur qu'il ne vous apporte une réponse que vous détestiez. » Mais certains insistèrent : « Nous l'interrogerons. » Un homme se leva et dit : « Ô Abū al-Qāsim, qu'est-ce que l'esprit ? » Le Prophète (ﷺ) resta silencieux. Je pensai qu'une révélation lui était faite. Je me levai, et quand cela se dissipa, il dit : *« Ils t'interrogent au sujet de l'esprit. Dis : "L'esprit relève de l'ordre de mon Seigneur, et vous n'avez reçu que peu de science." »* Al-A'mash dit : *« C'est ainsi que nous le lisons. »*

`Abdullah
Hadiths 126https://sunnah.com/bukhari:126

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ الزُّبَيْرِ كَانَتْ عَائِشَةُ تُسِرُّ إِلَيْكَ كَثِيرًا فَمَا حَدَّثَتْكَ فِي الْكَعْبَةِ قُلْتُ قَالَتْ لِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ، لَوْلاَ قَوْمُكِ حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ ـ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِكُفْرٍ ـ لَنَقَضْتُ الْكَعْبَةَ فَجَعَلْتُ لَهَا بَابَيْنِ باب يَدْخُلُ النَّاسُ، وَبَابٌ يَخْرُجُونَ ‏" ‏‏.‏ فَفَعَلَهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Ubayd Allāh ibn Mūsā, d'après Isrā'īl, d'après Abū Isḥāq, d'après al-Aswad, qui a dit : Ibn al-Zubayr me dit : « 'Ā'isha te confiait beaucoup de choses. Que t'a-t-elle raconté au sujet de la Ka'ba ? » Je répondis : Elle m'a dit que le Prophète (ﷺ) avait dit : *« Ô 'Ā'isha, si ton peuple n'était pas récemment sorti de l'ignorance – Ibn al-Zubayr dit : "de la mécréance" – j'aurais détruit la Ka'ba et lui aurais donné deux portes : une pour l'entrée des gens, et une pour leur sortie. »* Ibn al-Zubayr fit ainsi.

Aswad
Hadiths 127https://sunnah.com/bukhari:127

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ عَلِيٍّ بِذَلِكَ‏.‏

Nous avons été informés par 'Ubayd Allāh ibn Mūsā, d'après Ma'rūf ibn Kharrabūdh, d'après Abū al-Ṭufayl, d'après 'Alī, de la même manière.

Abu at-Tufail
Hadiths 128https://sunnah.com/bukhari:128

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمُعَاذٌ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ‏.‏ ثَلاَثًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلاَّ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلاَ أُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا قَالَ ‏"‏ إِذًا يَتَّكِلُوا ‏"‏‏.‏ وَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا ‏.‏

Nous avons été informés par Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous avons été informés par Mu'ādh ibn Hishām, qui a dit : Mon père m'a rapporté d'après Qatāda, qui a dit : Anas ibn Mālik nous a rapporté que le Prophète (ﷺ), Mu'ādh étant derrière lui sur la monture, dit : *« Ô Mu'ādh ibn Jabal ! »* Il répondit : « Me voici, ô Messager d'Allāh, à ton service. » Il dit : *« Ô Mu'ādh ! »* Il répondit : « Me voici, ô Messager d'Allāh, à ton service. » Trois fois. Puis il dit : *« Quiconque atteste sincèrement de son cœur qu'il n'y a de divinité qu'Allāh et que Muḥammad est Son Messager, Allāh lui interdit le Feu. »* Mu'ādh dit : « Ô Messager d'Allāh, ne devrais-je pas l'annoncer aux gens pour qu'ils s'en réjouissent ? » Il répondit : *« Ils s'en remettraient alors à cela. »* Mu'ādh le rapporta à l'approche de sa mort, par crainte de pécher.

Anas bin Malik
Hadiths 129https://sunnah.com/bukhari:129

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ ذُكِرَ لِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِمُعَاذٍ ‏"‏ مَنْ لَقِيَ اللَّهَ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَلاَ أُبَشِّرُ النَّاسَ قَالَ ‏"‏ لاَ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَّكِلُوا ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui a dit : Nous avons été informés par Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu mon père dire : J'ai entendu Anas dire : Il m'a été rapporté que le Prophète (ﷺ) a dit à Mu'adh : « Celui qui rencontre Allah sans rien Lui associer entrera au Paradis. » Mu'adh dit : Ne devrais-je pas annoncer cette bonne nouvelle aux gens ? Le Prophète (ﷺ) répondit : « Non, car je crains qu'ils ne s'y fient. »

Anas
Hadiths 130https://sunnah.com/bukhari:130

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا احْتَلَمَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ‏"‏‏.‏ فَغَطَّتْ أُمُّ سَلَمَةَ ـ تَعْنِي وَجْهَهَا ـ وَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ تَرِبَتْ يَمِينُكِ فَبِمَ يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Salam, qui a dit : Nous avons été informés par Abu Mu'awiya, qui a dit : Nous avons été informés par Hisham, d'après son père, d'après Zaynab bint Umm Salama, d'après Umm Salama, qui a dit : Umm Sulaym vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, Allah n'a point honte de la vérité. La femme doit-elle faire le ghousl lorsqu'elle a un rêve érotique ? » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Oui, si elle voit du liquide. » Umm Salama se couvrit alors le visage et dit : « Ô Messager d'Allah, une femme peut-elle avoir un rêve érotique ? » Il répondit : « Oui, que ta main soit poussière ! Sinon, comment son enfant lui ressemblerait-il ? »

Um Salama
Hadiths 131https://sunnah.com/bukhari:131

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا، وَهِيَ مَثَلُ الْمُسْلِمِ، حَدِّثُونِي مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَادِيَةِ، وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَاسْتَحْيَيْتُ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنَا بِهَا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَحَدَّثْتُ أَبِي بِمَا وَقَعَ فِي نَفْسِي فَقَالَ لأَنْ تَكُونَ قُلْتَهَا أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي كَذَا وَكَذَا‏.‏

Nous avons été informés par Isma'il, qui a dit : J'ai été informé par Malik, d'après 'Abdullah ibn Dinar, d'après 'Abdullah ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Parmi les arbres, il en est un dont les feuilles ne tombent pas, et il est semblable au musulman. Dites-moi quel est cet arbre. » Les gens pensèrent aux arbres du désert, et moi, je pensai que c'était le palmier. 'Abdullah dit : J'eus honte. Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, dis-nous quel est cet arbre. » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « C'est le palmier. » 'Abdullah dit : Je rapportai à mon père ce que j'avais pensé, et il dit : « Que tu l'aies dit m'aurait été plus cher que de posséder telle et telle chose. »

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 132https://sunnah.com/bukhari:132

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ فِيهِ الْوُضُوءُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui a dit : Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Dawud, d'après al-A'mash, d'après Mundhir al-Thawri, d'après Muhammad ibn al-Hanafiyya, d'après 'Ali, qui a dit : J'étais un homme sujet aux écoulements (madhy), alors j'ordonnai à al-Miqdad de demander au Prophète (ﷺ). Il lui demanda, et il répondit : « Il faut faire les ablutions. »

`Ali
Hadiths 133https://sunnah.com/bukhari:133

حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،‏.‏ أَنَّ رَجُلاً، قَامَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّأْمِ مِنَ الْجُحْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَمْ أَفْقَهْ هَذِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

J'ai été informé par Qutayba ibn Sa'id, qui a dit : Nous avons été informés par al-Layth ibn Sa'd, qui a dit : Nous avons été informés par Nafi', le mawla de 'Abdullah ibn 'Umar ibn al-Khattab, d'après 'Abdullah ibn 'Umar, qu'un homme se leva dans la mosquée et dit : « Ô Messager d'Allah, d'où nous ordonnes-tu de commencer le ihram ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Les gens de Médine commencent le ihram à Dhu al-Hulayfa, les gens du Shâm à al-Juhfa, et les gens du Najd à Qarn. » Ibn 'Umar ajouta : Ils prétendent que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Et les gens du Yémen commencent le ihram à Yalamlam. » Ibn 'Umar disait : Je n'ai pas entendu cela du Messager d'Allah (ﷺ).

Nafi`
Hadiths 134https://sunnah.com/bukhari:134

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ الْوَرْسُ أَوِ الزَّعْفَرَانُ، فَإِنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Adam, qui a dit : Nous avons été informés par Ibn Abi Dhi'b, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), et d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), qu'un homme lui demanda ce que devait porter le muhrim. Il répondit : « Il ne doit pas porter de chemise, ni de turban, ni de pantalons, ni de burnous, ni de vêtement teint au wars ou au safran. S'il ne trouve pas de sandales, qu'il porte des chaussures et les coupe jusqu'en dessous des chevilles. »

Ibn `Umar