Hadiths 2908https://sunnah.com/bukhari:2908
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً فَخَرَجُوا نَحْوَ الصَّوْتِ فَاسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ اسْتَبْرَأَ الْخَبَرَ، وَهْوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ وَفِي عُنُقِهِ السَّيْفُ وَهْوَ يَقُولُ " لَمْ تُرَاعُوا لَمْ تُرَاعُوا ". ثُمَّ قَالَ " وَجَدْنَاهُ بَحْرًا ". أَوْ قَالَ " إِنَّهُ لَبَحْرٌ ".
Nous avons été informés par Sulaymân ibn Harb, qui a rapporté d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Thâbit, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) était le meilleur des hommes et le plus courageux. Une nuit, les habitants de Médine furent effrayés et sortirent en direction du bruit. Le Prophète (ﷺ) vint à leur rencontre après avoir vérifié la situation. Il était sur un cheval d'Abû Talha, sans selle, une épée suspendue à son cou, et disait : « Ne craignez rien, ne craignez rien. » Puis il ajouta : « Nous l'avons trouvé comme une mer » ou « Certes, c'est une mer. »
Hadiths 2909https://sunnah.com/bukhari:2909
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ حَبِيبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ لَقَدْ فَتَحَ الْفُتُوحَ قَوْمٌ مَا كَانَتْ حِلْيَةُ سُيُوفِهِمِ الذَّهَبَ وَلاَ الْفِضَّةَ، إِنَّمَا كَانَتْ حِلْيَتُهُمُ الْعَلاَبِيَّ وَالآنُكَ وَالْحَدِيدَ.
Nous avons été informés par Ahmad ibn Muhammad, qui a rapporté d'après 'Abdullah, qui a rapporté d'après al-Awzâ'î, qui a dit : J'ai entendu Sulaymân ibn Habîb dire : J'ai entendu Abû Umâma dire : Les conquêtes ont été ouvertes par des hommes dont les épées n'étaient ornées ni d'or ni d'argent, mais plutôt de cuir, de plomb et de fer.
Hadiths 2910https://sunnah.com/bukhari:2910
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَ أَنَّهُ، غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ نَجْدٍ، فَلَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَفَلَ مَعَهُ، فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَفَرَّقَ النَّاسُ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ سَمُرَةٍ وَعَلَّقَ بِهَا سَيْفَهُ وَنِمْنَا نَوْمَةً، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُونَا وَإِذَا عِنْدَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ " إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ عَلَىَّ سَيْفِي وَأَنَا نَائِمٌ، فَاسْتَيْقَظْتُ وَهْوَ فِي يَدِهِ صَلْتًا ". فَقَالَ مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي فَقُلْتُ " اللَّهُ ". ثَلاَثًا وَلَمْ يُعَاقِبْهُ وَجَلَسَ.
Nous avons été informés par Abû al-Yamân, qui a rapporté d'après Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a dit : Sinân ibn Abî Sinân al-Du'alî et Abû Salama ibn 'Abd al-Rahmân m'ont rapporté que Jâbir ibn 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) les a informés qu'il avait participé à une expédition avec le Messager d'Allah (ﷺ) en direction de Najd. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) fit demi-tour, il fit de même. La chaleur de midi les surprit dans une vallée pleine d'arbustes épineux. Le Messager d'Allah (ﷺ) descendit de sa monture et les gens se dispersèrent à l'ombre des arbres. Le Messager d'Allah (ﷺ) s'arrêta sous un samur et y suspendit son épée. Nous nous endormîmes un moment, puis le Messager d'Allah (ﷺ) nous appela. Nous vîmes alors près de lui un bédouin qui dit : « Cet homme a tiré mon épée alors que je dormais. Je me suis réveillé et l'épée était dans sa main, dégainée. » Il demanda : « Qui te protégera de moi ? » Je répondis : « Allah » trois fois. Il ne le punit pas et s'assit.
Hadiths 2911https://sunnah.com/bukhari:2911
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ جُرْحِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ. فَقَالَ جُرِحَ وَجْهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَهُشِمَتِ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ، فَكَانَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ تَغْسِلُ الدَّمَ وَعَلِيٌّ يُمْسِكُ، فَلَمَّا رَأَتْ أَنَّ الدَّمَ لاَ يَزِيدُ إِلاَّ كَثْرَةً أَخَذَتْ حَصِيرًا فَأَحْرَقَتْهُ حَتَّى صَارَ رَمَادًا ثُمَّ أَلْزَقَتْهُ، فَاسْتَمْسَكَ الدَّمُ.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Maslama, qui nous a rapporté d'après 'Abdul-'Aziz ibn Abi Hazim, d'après son père, d'après Sahl (qu'Allah soit satisfait de lui) qu'il fut interrogé au sujet de la blessure du Prophète (ﷺ) lors de la bataille de Uhud. Il dit : « Le visage du Prophète (ﷺ) fut blessé, sa dent incisive fut brisée et son casque fut fracassé sur sa tête. Fatima (que la paix soit sur elle) lavait le sang tandis qu'Ali tenait [le récipient]. Lorsqu'elle vit que le sang ne faisait qu'augmenter, elle prit une natte, la brûla jusqu'à ce qu'elle devienne cendre, puis l'appliqua [sur la blessure], et le sang s'arrêta. »
Hadiths 2912https://sunnah.com/bukhari:2912
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ سِلاَحَهُ وَبَغْلَةً بَيْضَاءَ وَأَرْضًا جَعَلَهَا صَدَقَةً.
Nous avons été informés par 'Amr ibn 'Abbas, qui nous a rapporté d'après 'Abdur-Rahman, d'après Sufyan, d'après Abu Ishaq, d'après 'Amr ibn al-Harith, qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) n'a laissé derrière lui que ses armes, une mule blanche et une terre qu'il avait donnée en aumône. »
Hadiths 2913https://sunnah.com/bukhari:2913
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ، وَأَبُو سَلَمَةَ أَنَّ جَابِرًا، أَخْبَرَهُ. حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ، فَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْعِضَاهِ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ شَجَرَةٍ فَعَلَّقَ بِهَا سَيْفَهُ ثُمَّ نَامَ، فَاسْتَيْقَظَ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ وَهْوَ لاَ يَشْعُرُ بِهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ سَيْفِي ". فَقَالَ مَنْ يَمْنَعُكَ قُلْتُ " اللَّهُ ". فَشَامَ السَّيْفَ، فَهَا هُوَ ذَا جَالِسٌ، ثُمَّ لَمْ يُعَاقِبْهُ.
Nous avons été informés par Abu al-Yaman, qui nous a informés d'après Shu'ayb, d'après al-Zuhri, qui nous a rapporté d'après Sinan ibn Abi Sinan et Abu Salama que Jabir (qu'Allah soit satisfait d'eux) les avait informés. Nous avons également été informés par Musa ibn Isma'il, qui nous a rapporté d'après Ibrahim ibn Sa'd, qui nous a informés d'après Ibn Shihab, d'après Sinan ibn Abi Sinan al-Du'ali, que Jabir ibn 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait d'eux) lui avait raconté qu'il avait participé à une expédition avec le Prophète (ﷺ). Ils furent surpris par la chaleur de midi dans une vallée pleine d'arbustes épineux. Les gens se dispersèrent parmi les arbres pour s'abriter à leur ombre. Le Prophète (ﷺ) descendit sous un arbre, y suspendit son épée et s'endormit. Il se réveilla alors qu'un homme se tenait près de lui sans qu'il ne s'en fût rendu compte. Le Prophète (ﷺ) dit : « Cet homme a dégainé mon épée. » L'homme demanda : « Qui t'empêchera [de me punir] ? » Je répondis : « Allah. » Alors, il remit l'épée dans son fourreau, et le voilà assis. Ensuite, le Prophète (ﷺ) ne le punit pas.
Hadiths 2914https://sunnah.com/bukhari:2914
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهْوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ، فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ، فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا، فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا، فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَى بَعْضٌ، فَلَمَّا أَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ " إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ ". وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فِي الْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ مِثْلُ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ قَالَ " هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ ".
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yusuf, qui nous a informés d'après Malik, d'après Abu al-Nadr, affranchi de 'Umar ibn 'Ubaydullah, d'après Nafi', affranchi d'Abu Qatada al-Ansari, d'après Abu Qatada (qu'Allah soit satisfait de lui) qu'il était avec le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'ils se trouvaient sur une partie de la route de La Mecque. Il resta en arrière avec des compagnons en état de sacralisation (ihram), alors qu'il ne l'était pas. Il aperçut un âne sauvage, monta son cheval et demanda à ses compagnons de lui passer son fouet, mais ils refusèrent. Il leur demanda alors sa lance, mais ils refusèrent encore. Il la prit donc, chargea l'âne et le tua. Certains des compagnons du Prophète (ﷺ) en mangèrent, tandis que d'autres refusèrent. Lorsqu'ils rejoignirent le Messager d'Allah (ﷺ), ils l'interrogèrent à ce sujet. Il dit : « Ce n'est qu'une nourriture qu'Allah vous a offerte. » D'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata' ibn Yasar, d'après Abu Qatada, concernant l'âne sauvage, le récit est similaire à celui d'Abu al-Nadr. Il ajouta : « Avez-vous un peu de sa viande avec vous ? »
Hadiths 2915https://sunnah.com/bukhari:2915
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي قُبَّةٍ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ، اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ الْيَوْمِ ". فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ فَقَالَ حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَدْ أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ، وَهْوَ فِي الدِّرْعِ، فَخَرَجَ وَهْوَ يَقُولُ {سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ * بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ } . وَقَالَ وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَوْمَ بَدْرٍ.
Muhammad ibn al-Muthanna m'a rapporté, il a dit : 'Abdul-Wahhab nous a rapporté, il a dit : Khalid nous a rapporté, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux), qui a dit : Le Prophète (ﷺ), alors qu'il était sous une tente, dit : « Ô Allah, je Te demande de respecter Ton engagement et Ta promesse. Ô Allah, si Tu le veux, Tu ne seras plus adoré après ce jour. » Abu Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) lui prit alors la main et dit : « Cela suffit, ô Messager d'Allah, tu as assez insisté auprès de ton Seigneur. » Il portait une cuirasse. Il sortit en récitant : *« Bientôt, les coalisés seront mis en déroute et ils tourneront le dos. Mais l'Heure est leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère. »* (Coran 54:45-46). Wuhaib a dit : Khalid nous a rapporté [que cela eut lieu] le jour de Badr.
Hadiths 2916https://sunnah.com/bukhari:2916
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلاَثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ. وَقَالَ يَعْلَى حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ دِرْعٌ مِنْ حَدِيدٍ. وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ وَقَالَ رَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ.
Muhammad ibn Kathir nous a informés, il a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après al-Aswad, d'après 'Aisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) est décédé alors que son armure était engagée auprès d'un juif pour trente mesures (sa') d'orge. » Ya'la a dit : Al-A'mash nous a rapporté qu'il s'agissait d'une armure en fer. Mu'alla a dit : 'Abdul-Wahid nous a rapporté, il a dit : Al-A'mash nous a rapporté, en disant : « Il l'avait engagée comme une armure en fer. »
Hadiths 2917https://sunnah.com/bukhari:2917
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَتِهِ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ، وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِالصَّدَقَةِ انْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ ". فَسَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ".
Musa ibn Isma'il nous a rapporté, il a dit : Wuhaib nous a rapporté, il a dit : Ibn Tawus nous a rapporté, d'après son père, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « La parabole de l'avare et de celui qui donne en aumône est semblable à deux hommes portant des cottes de mailles en fer qui enserrent leurs mains jusqu'à leurs clavicules. Chaque fois que celui qui donne en aumône veut faire une aumône, sa cotte de mailles s'élargit jusqu'à couvrir ses traces. Et chaque fois que l'avare veut faire une aumône, chaque anneau se resserre contre l'autre, elle se rétrécit sur lui et ses mains se collent à ses clavicules. » Abu Hurayra dit avoir entendu le Prophète (ﷺ) ajouter : « Il s'efforce de l'élargir, mais elle ne s'élargit pas. »
Hadiths 2918https://sunnah.com/bukhari:2918
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، مُسْلِمٍ ـ هُوَ ابْنُ صُبَيْحٍ ـ عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ، فَلَقِيتُهُ بِمَاءٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ، فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهِ فَكَانَا ضَيِّقَيْنِ، فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتُ، فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَعَلَى خُفَّيْهِ.
Musa ibn Isma'il nous a rapporté, il a dit : 'Abdul-Wahid nous a rapporté, il a dit : Al-A'mash nous a rapporté, d'après Abu al-Duha, Muslim (qui est Ibn Subayh), d'après Masruq, qui a dit : Al-Mughira ibn Shu'ba (qu'Allah soit satisfait de lui) m'a raconté : « Le Messager d'Allah (ﷺ) s'éloigna pour satisfaire un besoin naturel, puis revint. Je le rencontrai avec de l'eau et il portait une jubba (tunique) de Sham. Il se rinça la bouche, inspira de l'eau par les narines, se lava le visage, puis voulut sortir ses mains des manches, mais elles étaient trop étroites. Il les sortit donc par en dessous, les lava et passa ses mains mouillées sur sa tête et sur ses khuffs (bottes en cuir). »
Hadiths 2919https://sunnah.com/bukhari:2919
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ فِي قَمِيصٍ مِنْ حَرِيرٍ، مِنْ حِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا.
Nous a rapporté Ahmad ibn al-Miqdâm, nous a rapporté Khâlid, nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, qu'Anas leur a rapporté que le Prophète (ﷺ) a permis à 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf et à az-Zubayr de porter une chemise de soie en raison d'une démangeaison dont ils souffraient.
Hadiths 2920https://sunnah.com/bukhari:2920
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرَ شَكَوَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ يَعْنِي الْقَمْلَ ـ فَأَرْخَصَ لَهُمَا فِي الْحَرِيرِ، فَرَأَيْتُهُ عَلَيْهِمَا فِي غَزَاةٍ.
Nous a rapporté Abû al-Walîd, nous a rapporté Hammâm, d'après Qatâda, d'après Anas, nous a rapporté Muhammad ibn Sinân, nous a rapporté Hammâm, d'après Qatâda, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) que 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf et az-Zubayr se plaignirent au Prophète (ﷺ) – c'est-à-dire des poux – et il leur permit de porter de la soie. Je les ai vus en porter lors d'une expédition.
Hadiths 2921https://sunnah.com/bukhari:2921
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فِي حَرِيرٍ.
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Shu'ba, m'a informé Qatâda qu'Anas leur a rapporté que le Prophète (ﷺ) a permis à 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf et à az-Zubayr ibn al-'Awwâm de porter de la soie.
Hadiths 2922https://sunnah.com/bukhari:2922
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، رَخَّصَ أَوْ رُخِّصَ لِحِكَّةٍ بِهِمَا.
M'a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Gundar, nous a rapporté Shu'ba : j'ai entendu Qatâda, d'après Anas, qu'une permission fut accordée – ou qu'il leur fut permis – en raison d'une démangeaison dont ils souffraient.
Hadiths 2923https://sunnah.com/bukhari:2923
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مِنْ كَتِفٍ يَحْتَزُّ مِنْهَا، ثُمَّ دُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ. حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَزَادَ فَأَلْقَى السِّكِّينَ.
Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allâh, il a dit : m'a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Ibn Shihâb, d'après Ja'far ibn 'Amr ibn Umayya, d'après son père, qui a dit : J'ai vu le Prophète (ﷺ) manger d'une épaule dont il découpait des morceaux, puis il fut appelé à la prière et il pria sans faire ses ablutions. Nous a rapporté Abû al-Yamân, nous a informé Shu'ayb, d'après az-Zuhrî, qui a ajouté : puis il posa le couteau.
Hadiths 2924https://sunnah.com/bukhari:2924
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ الأَسْوَدِ الْعَنْسِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، أَتَى عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ وَهْوَ نَازِلٌ فِي سَاحِلِ حِمْصَ، وَهْوَ فِي بِنَاءٍ لَهُ وَمَعَهُ أُمُّ حَرَامٍ، قَالَ عُمَيْرٌ فَحَدَّثَتْنَا أُمُّ حَرَامٍ أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ الْبَحْرَ قَدْ أَوْجَبُوا ". قَالَتْ أُمُّ حَرَامٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا فِيهِمْ. قَالَ " أَنْتِ فِيهِمْ ". ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ مَدِينَةَ قَيْصَرَ مَغْفُورٌ لَهُمْ ". فَقُلْتُ أَنَا فِيهِمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " لاَ ".
M'a rapporté Ishâq ibn Yazîd ad-Dimachqî, nous a rapporté Yahyâ ibn Hamza, il a dit : m'a rapporté Thawr ibn Yazîd, d'après Khâlid ibn Ma'dân, qu'al-'Umair ibn al-Aswad al-'Ansî lui a rapporté qu'il rendit visite à 'Ubâda ibn as-Sâmit alors qu'il résidait sur la côte de Homs, dans une construction qui lui appartenait, en compagnie de Umm Harâm. Al-'Umair a dit : Umm Harâm nous a rapporté qu'elle avait entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Le premier corps expéditionnaire de ma communauté qui combattra sur mer aura mérité le Paradis. » Umm Harâm dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, en ferai-je partie ? » Il dit : « Tu en feras partie. » Puis le Prophète (ﷺ) dit : « Le premier corps expéditionnaire de ma communauté qui combattra la ville de César leur sera pardonné. » Je dis : « En ferai-je partie, ô Messager d'Allah ? » Il dit : « Non. »
Hadiths 2925https://sunnah.com/bukhari:2925
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تُقَاتِلُونَ الْيَهُودَ حَتَّى يَخْتَبِيَ أَحَدُهُمْ وَرَاءَ الْحَجَرِ فَيَقُولُ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Muhammad al-Farawî, nous a rapporté Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Vous combattrez les Juifs jusqu'à ce que l'un d'eux se cache derrière un rocher, et le rocher dira : "Ô serviteur d'Allah, voici un Juif derrière moi, tue-le." »
Hadiths 2926https://sunnah.com/bukhari:2926
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا الْيَهُودَ حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ وَرَاءَهُ الْيَهُودِيُّ يَا مُسْلِمُ، هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a informé Jarîr, d'après 'Umâra ibn al-Qa'qâ', d'après Abû Zur'a, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'Heure ne viendra pas avant que vous ne combattiez les Juifs, au point que le rocher derrière lequel se cache un Juif dira : "Ô musulman, voici un Juif derrière moi, tue-le." »
Hadiths 2927https://sunnah.com/bukhari:2927
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ تُقَاتِلُوا قَوْمًا يَنْتَعِلُونَ نِعَالَ الشَّعَرِ، وَإِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ تُقَاتِلُوا قَوْمًا عِرَاضَ الْوُجُوهِ، كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطَرَّقَةُ " .
Nous avons été informés par Abû al-Nu‘mân, qui a rapporté d'après Jarîr ibn Hâzim, qui a dit : J'ai entendu al-Hasan dire qu'il nous a rapporté d'après ‘Amr ibn Taghlib que le Prophète (ﷺ) a dit : « Parmi les signes de l'Heure, il y a le fait que vous combattrez un peuple chaussé de sandales en poils, et parmi les signes de l'Heure, il y a le fait que vous combattrez un peuple aux visages larges, semblables à des boucliers martelés. »