Sahih al-Bukhari

Le jihad et les expéditions

294 éléments

Hadiths 2886https://sunnah.com/bukhari:2886

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ وَالْقَطِيفَةِ وَالْخَمِيصَةِ، إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ، وَإِنْ لَمْ يُعْطَ لَمْ يَرْضَ ‏" ‏‏.‏ لَمْ يَرْفَعْهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي حَصِينٍ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yûsuf qui a dit : Nous a informé Abû Bakr, d’après Abû Hâsîn, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra – qu’Allah l’agrée – que le Prophète (ﷺ) a dit : « Malheur à l’esclave du dinar, du dirham, de la tunique et du manteau ! S’il reçoit, il est satisfait ; s’il ne reçoit pas, il n’est pas satisfait. » Isrâ’îl n’a pas élevé ce hadith d’après Abû Hâsîn.

Abu Huraira
Hadiths 2887https://sunnah.com/bukhari:2887

وَزَادَنَا عَمْرٌو قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ وَعَبْدُ الدِّرْهَمِ وَعَبْدُ الْخَمِيصَةِ، إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ، وَإِنْ لَمْ يُعْطَ سَخِطَ، تَعِسَ وَانْتَكَسَ، وَإِذَا شِيكَ فَلاَ انْتَقَشَ، طُوبَى لِعَبْدٍ آخِذٍ بِعِنَانِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَشْعَثَ رَأْسُهُ مُغْبَرَّةٍ قَدَمَاهُ، إِنْ كَانَ فِي الْحِرَاسَةِ كَانَ فِي الْحِرَاسَةِ، وَإِنْ كَانَ فِي السَّاقَةِ كَانَ فِي السَّاقَةِ، إِنِ اسْتَأْذَنَ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، وَإِنْ شَفَعَ لَمْ يُشَفَّعْ ‏" ‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَرْفَعْهُ إِسْرَائِيلُ وَمُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ أَبِي حَصِينٍ وَقَالَ تَعْسًا‏.‏ كَأَنَّهُ يَقُولُ فَأَتْعَسَهُمُ اللَّهُ‏.‏ طُوبَى فُعْلَى مِنْ كُلِّ شَىْءٍ طَيِّبٍ، وَهْىَ يَاءٌ حُوِّلَتْ إِلَى الْوَاوِ وَهْىَ مِنْ يَطِيبُ‏.‏

Et ‘Amr nous a ajouté : Nous a informé ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Abd Allah ibn Dînâr, d’après son père, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Malheur à l’esclave du dinar, à l’esclave du dirham et à l’esclave du manteau ! S’il reçoit, il est satisfait ; s’il ne reçoit pas, il se met en colère. Malheur à lui et qu’il soit renversé ! S’il est blessé par une épine, qu’il ne puisse s’en débarrasser ! Heureux l’esclave qui tient la bride de son cheval dans le sentier d’Allah, les cheveux ébouriffés et les pieds couverts de poussière : s’il est en faction, il y reste ; s’il est à l’arrière-garde, il y reste. S’il demande la permission, on ne la lui accorde pas ; s’il intercède, on n’agrée pas son intercession. » Abû ‘Abd Allah a dit : Isrâ’îl et Muhammad ibn Juhâda ne l’ont pas élevé d’après Abû Hâsîn, et il a dit : « *ta‘isan* » comme s’il disait : « Qu’Allah les rende malheureux. » *Tûbâ* est un superlatif pour tout ce qui est bon, et c’est un *yâ’* transformé en *wâw*, dérivé de *yatîbu* (ce qui est bon).

Abu Huraira
Hadiths 2888https://sunnah.com/bukhari:2888

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَحِبْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، فَكَانَ يَخْدُمُنِي‏.‏ وَهْوَ أَكْبَرُ مِنْ أَنَسٍ قَالَ جَرِيرٌ إِنِّي رَأَيْتُ الأَنْصَارَ يَصْنَعُونَ شَيْئًا لاَ أَجِدُ أَحَدًا مِنْهُمْ إِلاَّ أَكْرَمْتُهُ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Ar‘ara qui a dit : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après Yûnus ibn ‘Ubayd, d’après Thâbit al-Bunânî, d’après Anas ibn Mâlik – qu’Allah l’agrée – qui a dit : J’ai accompagné Jarîr ibn ‘Abd Allah, et il me servait alors qu’il était plus âgé que moi. Jarîr dit : « J’ai vu les Ansâr agir d’une manière telle que je n’ai trouvé personne parmi eux sans que je ne l’honore. »

Anas
Hadiths 2889https://sunnah.com/bukhari:2889

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ أَخْدُمُهُ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَاجِعًا، وَبَدَا لَهُ أُحُدٌ قَالَ ‏"‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا كَتَحْرِيمِ إِبْرَاهِيمَ مَكَّةَ ‏"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَمُدِّنَا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd al-‘Azîz ibn ‘Abd Allah qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far, d’après ‘Amr ibn Abî ‘Amr, le client d’al-Muttalib ibn Hanṭab, qu’il a entendu Anas ibn Mâlik – qu’Allah l’agrée – dire : Je suis sorti avec le Messager d’Allah (ﷺ) vers Khaybar pour le servir. Lorsque le Prophète (ﷺ) revint et que le mont Uḥud apparut, il dit : « Voici une montagne qui nous aime et que nous aimons. » Puis, il fit un geste de la main vers Médine et dit : « Ô Allah, je rends sacré ce qui se trouve entre ses deux *lâbatayn* (zones de lave), comme Ibrâhîm a rendu sacrée La Mecque. Ô Allah, bénis-nous dans notre *ṣâ‘* (mesure) et notre *mudd* (mesure). »

Anas bin Malik
Hadiths 2890https://sunnah.com/bukhari:2890

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرُنَا ظِلاًّ الَّذِي يَسْتَظِلُّ بِكِسَائِهِ، وَأَمَّا الَّذِينَ صَامُوا فَلَمْ يَعْمَلُوا شَيْئًا، وَأَمَّا الَّذِينَ أَفْطَرُوا فَبَعَثُوا الرِّكَابَ وَامْتَهَنُوا وَعَالَجُوا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd Abû al-Rabî‘, d’après Ismâ‘îl ibn Zakariyyâ, qui nous a rapporté de la part de ‘Âṣim, d’après Muwarriq al-‘Ijlî, d’après Anas – qu’Allah l’agrée – qui a dit : Nous étions avec le Prophète (ﷺ), et celui d’entre nous qui avait le plus d’ombre était celui qui s’abritait sous son manteau. Quant à ceux qui jeûnaient, ils n’avaient rien fait, tandis que ceux qui avaient rompu le jeûne avaient envoyé les montures, travaillé et œuvré. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Ceux qui ont rompu le jeûne aujourd’hui ont emporté la récompense. »

Anas
Hadiths 2891https://sunnah.com/bukhari:2891

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ سُلاَمَى عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ يَوْمٍ، يُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ يُحَامِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ، وَكُلُّ خَطْوَةٍ يَمْشِيهَا إِلَى الصَّلاَةِ صَدَقَةٌ، وَدَلُّ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ ‏" ‏‏.‏

J’ai été informé par Isḥâq ibn Naṣr qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd al-Razzâq, d’après Ma‘mar, d’après Hammâm, d’après Abû Hurayra – qu’Allah l’agrée – que le Prophète (ﷺ) a dit : « Chaque articulation (*sulâmâ*) de l’homme doit une aumône chaque jour. Aider un homme à monter sur sa monture ou à y hisser ses affaires est une aumône. La bonne parole est une aumône. Chaque pas que l’on fait pour se rendre à la prière est une aumône. Indiquer le chemin est une aumône. »

Abu Huraira
Hadiths 2892https://sunnah.com/bukhari:2892

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، وَمَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا، وَالرَّوْحَةُ يَرُوحُهَا الْعَبْدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ الْغَدْوَةُ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allah ibn Munîr qui a entendu Abû al-Naḍr dire : Nous a rapporté ‘Abd al-Raḥmân ibn ‘Abd Allah ibn Dînâr, d’après Abû Hâzim, d’après Sahl ibn Sa‘d al-Sâ‘idî – qu’Allah l’agrée – que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Une journée de garde (*ribâṭ*) dans le sentier d’Allah vaut mieux que ce monde et tout ce qu’il contient. L’emplacement du fouet de l’un d’entre vous au Paradis vaut mieux que ce monde et tout ce qu’il contient. Une sortie (*rawḥa*) ou une marche matinale (*ghadwa*) que le serviteur effectue dans le sentier d’Allah vaut mieux que ce monde et tout ce qu’il contient. »

Sahl bin Sa`d As-Sa'di
Hadiths 2893https://sunnah.com/bukhari:2893

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي طَلْحَةَ ‏"‏ الْتَمِسْ غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى خَيْبَرَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ مُرْدِفِي، وَأَنَا غُلاَمٌ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ‏.‏ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ نَظَرَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا بِمِثْلِ مَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après Ya'qûb, d'après 'Amr, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Prophète (ﷺ) dit à Abû Talha : « Cherche parmi vos jeunes serviteurs un garçon pour me servir jusqu'à ce que je parte pour Khaybar. » Abû Talha me fit monter en croupe derrière lui, alors que j'étais un jeune garçon ayant presque atteint la puberté. Je servais le Messager d'Allah (ﷺ) chaque fois qu'il s'arrêtait, et je l'entendais souvent dire : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'anxiété, la tristesse, l'impuissance, la paresse, l'avarice, la lâcheté, le fardeau de la dette et la domination des hommes. » Puis nous arrivâmes à Khaybar. Lorsque Allah lui accorda la victoire sur la forteresse, on lui mentionna la beauté de Safiyya bint Huyayy ibn Akhtab, dont le mari avait été tué et qui était nouvellement mariée. Le Messager d'Allah (ﷺ) la choisit pour lui-même, et il partit avec elle jusqu'à ce que nous atteignîmes Sadd al-Sahbâ', où elle devint licite pour lui. Il consomma le mariage avec elle, puis prépara un plat de *hays* dans une petite natte en cuir. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Invite ceux qui sont autour de toi. » Ce fut ainsi le repas de noces du Messager d'Allah (ﷺ) pour Safiyya. Puis nous partîmes pour Médine. Je vis le Messager d'Allah (ﷺ) lui préparer une place derrière lui avec un manteau, puis il s'asseyait près de sa monture, posait son genou pour que Safiyya y pose son pied afin de monter. Nous continuâmes notre route jusqu'à ce que nous aperçûmes Médine. Il regarda le mont Uhud et dit : « Voici une montagne qui nous aime et que nous aimons. » Puis il regarda Médine et dit : « Ô Allah, je rends sacrée la zone entre ses deux *lâbats* (zones de lave) comme Ibrâhîm a rendu sacrée La Mecque. Ô Allah, bénis-les dans leur *mudd* et leur *sâ'* (mesures de capacité). »

Anas bin Malik
Hadiths 2894https://sunnah.com/bukhari:2894

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمًا فِي بَيْتِهَا، فَاسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يُضْحِكُكَ قَالَ ‏"‏ عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ، كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتِ مَعَهُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ نَامَ، فَاسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏"‏ فَتَزَوَّجَ بِهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فَخَرَجَ بِهَا إِلَى الْغَزْوِ، فَلَمَّا رَجَعَتْ قُرِّبَتْ دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا، فَوَقَعَتْ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Nu'mân, qui nous a rapporté d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Yahyâ, d'après Muhammad ibn Yahyâ ibn Habbân, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Umm Harâm m'a raconté que le Prophète (ﷺ) dit un jour dans sa maison. Il se réveilla en riant, et elle lui demanda : « Ô Messager d'Allah, qu'est-ce qui te fait rire ? » Il répondit : « Je suis étonné par un groupe de ma communauté qui naviguera sur la mer comme des rois sur leurs lits. » Elle dit : « Ô Messager d'Allah, invoque Allah pour que je fasse partie d'eux. » Il dit : « Tu en feras partie. » Puis il se rendormit et se réveilla à nouveau en riant. Il répéta la même chose deux ou trois fois. Elle dit : « Ô Messager d'Allah, invoque Allah pour que je fasse partie d'eux. » Il répondit : « Tu feras partie des premiers. » Plus tard, elle épousa 'Ubâda ibn al-Sâmit, qui partit avec elle en expédition. À son retour, on lui présenta une monture pour qu'elle monte, mais elle tomba et se brisa le cou.

Anas bin Malik
Hadiths 2896https://sunnah.com/bukhari:2896

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ رَأَى سَعْدٌ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ لَهُ فَضْلاً عَلَى مَنْ دُونَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَلْ تُنْصَرُونَ وَتُرْزَقُونَ إِلاَّ بِضُعَفَائِكُمْ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymân ibn Harb, qui nous a rapporté d'après Muhammad ibn Talha, d'après Talha, d'après Mus'ab ibn Sa'd, qui a dit : Sa'd (qu'Allah soit satisfait de lui) pensait avoir une supériorité sur ceux qui étaient en dessous de lui. Le Prophète (ﷺ) lui dit alors : « N'êtes-vous secourus et pourvus de subsistance que par vos faibles ? »

Mus`ab bin Sa`d
Hadiths 2897https://sunnah.com/bukhari:2897

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَأْتِي زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ صَاحِبَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Muhammad, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après 'Amr, qui a entendu Jâbir, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah soit satisfait d'eux), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Viendra un temps où un groupe de personnes partira en expédition. On leur demandera : "Y a-t-il parmi vous quelqu'un qui a accompagné le Prophète (ﷺ) ?" On répondra : "Oui." Alors la victoire leur sera accordée. Puis viendra un autre temps où l'on demandera : "Y a-t-il parmi vous quelqu'un qui a accompagné les Compagnons du Prophète (ﷺ) ?" On répondra : "Oui." Alors la victoire leur sera accordée. Puis viendra un autre temps où l'on demandera : "Y a-t-il parmi vous quelqu'un qui a accompagné ceux qui ont accompagné les Compagnons du Prophète (ﷺ) ?" On répondra : "Oui." Alors la victoire leur sera accordée. »

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 2898https://sunnah.com/bukhari:2898

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا، فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَسْكَرِهِ، وَمَالَ الآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ، وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ لاَ يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلاَ فَاذَّةً إِلاَّ اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ، فَقَالَ مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلاَنٌ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ، وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ قَالَ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ‏.‏ فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ، ثُمَّ جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après Ya'qûb ibn 'Abd al-Rahmân, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd al-Sâ'idi (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) rencontra les polythéistes et ils combattirent. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) se dirigea vers son camp et que les autres se dirigèrent vers le leur, parmi les Compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) se trouvait un homme qui ne laissait aucun ennemi isolé sans le poursuivre et le frapper de son épée. On dit alors : « Aujourd'hui, personne parmi nous n'a été aussi efficace que Untel. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Certes, il fait partie des gens du Feu. » Un homme du groupe dit : « Je serai son compagnon. » Il partit donc avec lui. Chaque fois que l'homme s'arrêtait, il s'arrêtait avec lui, et lorsqu'il accélérait, il accélérait avec lui. Puis l'homme fut grièvement blessé et chercha à hâter sa mort. Il plaça la pointe de son épée au sol et en appuya la garde contre sa poitrine, puis il se jeta dessus et se tua. L'homme revint vers le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Je témoigne que tu es le Messager d'Allah. » Il demanda : « Et qu'est-ce donc ? » L'homme répondit : « Cet homme que tu as mentionné tout à l'heure comme faisant partie des gens du Feu. Les gens furent très surpris par cela. Je leur dis : "Je vais m'occuper de lui." Je partis donc à sa recherche, puis il fut grièvement blessé et chercha à hâter sa mort. Il plaça la pointe de son épée au sol et en appuya la garde contre sa poitrine, puis il se jeta dessus et se tua. » Alors le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Certes, un homme peut accomplir des œuvres apparentées à celles des gens du Paradis, alors qu'il fait partie des gens du Feu. Et certes, un homme peut accomplir des œuvres apparentées à celles des gens du Feu, alors qu'il fait partie des gens du Paradis. »

Sahl bin Sa`d As-Sa`idi
Hadiths 2899https://sunnah.com/bukhari:2899

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَسْلَمَ يَنْتَضِلُونَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ارْمُوا وَأَنَا مَعَ بَنِي فُلاَنٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَمْسَكَ أَحَدُ الْفَرِيقَيْنِ بِأَيْدِيهِمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَكُمْ لاَ تَرْمُونَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا كَيْفَ نَرْمِي وَأَنْتَ مَعَهُمْ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ارْمُوا فَأَنَا مَعَكُمْ كُلِّكُمْ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Maslama, qui nous a rapporté d'après Hâtim ibn Ismâ'îl, d'après Yazîd ibn Abî 'Ubayd, qui a dit : J'ai entendu Salama ibn al-Akwa' (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Le Prophète (ﷺ) passa près d'un groupe des Banû Aslam qui tiraient à l'arc. Le Prophète (ﷺ) dit : « Tirez à l'arc, ô descendants d'Ismâ'îl, car votre père était un archer. Tirez, et je suis avec les Banû Untel. » L'un des deux groupes retint alors ses mains. Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : « Pourquoi ne tirez-vous pas ? » Ils répondirent : « Comment tirer alors que tu es avec eux ? » Le Prophète (ﷺ) dit : « Tirez, car je suis avec vous tous. »

Salama bin Al-Akwa`
Hadiths 2900https://sunnah.com/bukhari:2900

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ حِينَ صَفَفْنَا لِقُرَيْشٍ وَصَفُّوا لَنَا ‏ "‏ إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالنَّبْلِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Abû Nu'aym, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Rahmân ibn al-Ghasîl, d'après Hamza ibn Abî Usayd, d'après son père, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) dit le jour de Badr, alors que nous nous étions alignés face aux Quraysh et qu'ils s'étaient alignés face à nous : « Si ils vous chargent en masse, utilisez vos flèches. »

Abu Usaid
Hadiths 2901https://sunnah.com/bukhari:2901

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا الْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِحِرَابِهِمْ دَخَلَ عُمَرُ، فَأَهْوَى إِلَى الْحَصَى فَحَصَبَهُمْ بِهَا‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ دَعْهُمْ يَا عُمَرُ ‏" ‏‏.‏ وَزَادَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ فِي الْمَسْجِدِ‏.‏

Nous avons été informés par Ibrâhîm ibn Mûsâ, qui nous a rapporté d'après Hishâm, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après Ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Alors que les Abyssins jouaient avec leurs lances en présence du Prophète (ﷺ), 'Umar entra et se mit à ramasser des cailloux pour les leur lancer. Le Prophète (ﷺ) dit : « Laisse-les, ô 'Umar. » 'Alî ajouta dans sa version : Nous avons été informés par 'Abd al-Razzâq, qui nous a rapporté d'après Ma'mar, [qu'ils jouaient] dans la mosquée.

Abu Huraira
Hadiths 2902https://sunnah.com/bukhari:2902

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ يَتَتَرَّسُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِتُرْسٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ حَسَنَ الرَّمْىِ، فَكَانَ إِذَا رَمَى تَشَرَّفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْظُرُ إِلَى مَوْضِعِ نَبْلِهِ‏.‏

Nous avons été informés par Ahmad ibn Muhammad, qui a rapporté d'après 'Abdullah, qui a rapporté d'après al-Awzâ'î, d'après Ishâq ibn 'Abdullah ibn Abî Talha, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Abû Talha se protégeait avec le Prophète (ﷺ) derrière un seul bouclier. Abû Talha était un excellent archer. Lorsqu'il tirait, le Prophète (ﷺ) se dressait pour observer l'endroit où sa flèche atteignait sa cible.

Anas bin Malik
Hadiths 2903https://sunnah.com/bukhari:2903

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ لَمَّا كُسِرَتْ بَيْضَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِهِ وَأُدْمِيَ وَجْهُهُ، وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ، وَكَانَ عَلِيٌّ يَخْتَلِفُ بِالْمَاءِ فِي الْمِجَنِّ، وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَغْسِلُهُ، فَلَمَّا رَأَتِ الدَّمَ يَزِيدُ عَلَى الْمَاءِ كَثْرَةً عَمَدَتْ إِلَى حَصِيرٍ، فَأَحْرَقَتْهَا وَأَلْصَقَتْهَا عَلَى جُرْحِهِ، فَرَقَأَ الدَّمُ‏.‏

Nous avons été informés par Sa'îd ibn 'Ufair, qui a rapporté d'après Ya'qûb ibn 'Abd al-Rahmân, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl, qui a dit : Lorsque le casque du Prophète (ﷺ) fut brisé sur sa tête, que son visage fut ensanglanté et que sa dent incisive fut cassée, 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui) allait et venait avec de l'eau dans un bouclier, tandis que Fâtima (qu'Allah soit satisfait d'elle) lavait le sang. Voyant que le sang augmentait malgré l'eau, elle prit une natte, la brûla et en appliqua les cendres sur la blessure, ce qui arrêta l'hémorragie.

Sahl
Hadiths 2904https://sunnah.com/bukhari:2904

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ، فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً، وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ فِي السِّلاَحِ وَالْكُرَاعِ، عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abdullah, qui a rapporté d'après Sufyân, d'après 'Amr, d'après al-Zuhrî, d'après Mâlik ibn Aws ibn al-Hadathân, d'après 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Les biens des Banû al-Nadîr faisaient partie des biens qu'Allah avait accordés à Son Messager (ﷺ) sans que les musulmans n'aient eu à combattre avec des chevaux ou des montures. Ces biens étaient donc réservés au Messager d'Allah (ﷺ), qui en dépensait pour les besoins de sa famille pendant une année, puis consacrait le reste à l'achat d'armes et de montures, en préparation pour le sentier d'Allah.

`Umar
Hadiths 2905https://sunnah.com/bukhari:2905

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُفَدِّي رَجُلاً بَعْدَ سَعْدٍ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ "‏ ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui a rapporté d'après Yahyâ, d'après Sufyân, qui a dit : Sa'd ibn Ibrâhîm m'a rapporté d'après 'Abdullah ibn Shaddâd, d'après 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui), que Qabîsa nous a informés, d'après Sufyân, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, qui m'a rapporté d'après 'Abdullah ibn Shaddâd, qui a dit : J'ai entendu 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Je n'ai jamais vu le Prophète (ﷺ) sacrifier quelqu'un après Sa'd. Je l'ai entendu dire : « Tire, que mon père et ma mère soient ta rançon ! »

`Ali
Hadiths 2906https://sunnah.com/bukhari:2906

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا‏.‏ قَالَتْ وَكَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ ‏"‏ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَيَقُولُ ‏"‏ دُونَكُمْ بَنِي أَرْفِدَةَ ‏"‏‏.‏ حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ ‏"‏ حَسْبُكِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبِي ‏"‏‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، فَلَمَّا غَفَلَ‏.‏

Nous avons été informés par Ismâ'îl, qui a dit : Ibn Wahb m'a rapporté, 'Amr m'a informé, Abû al-Aswad m'a rapporté d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), que le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez elle alors que deux jeunes filles chantaient les chants de Bu'âth. Il s'allongea sur le lit et détourna son visage. Abû Bakr entra alors et me réprimanda en disant : « Une flûte de Satan chez le Messager d'Allah (ﷺ) ! » Le Messager d'Allah (ﷺ) se tourna vers lui et dit : « Laisse-les. » Lorsqu'il fut distrait, je leur fis signe et elles sortirent. Elle dit : C'était un jour de fête où les Soudanais jouaient avec des boucliers et des lances. Soit je demandai au Messager d'Allah (ﷺ), soit il me dit : « Désires-tu regarder ? » Elle répondit : « Oui. » Il me plaça alors derrière lui, ma joue contre la sienne, et disait : « À vous, ô Banû Arfida ! » Jusqu'à ce que je me lasse, il dit : « Cela te suffit-il ? » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Alors, va-t'en. » Ahmad a rapporté d'après Ibn Wahb : « Lorsqu'il fut distrait. »

`Aisha