Hadiths 3511https://sunnah.com/bukhari:3511
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهْوَ عَلَى الْمِنْبَرِ " أَلاَ إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا ـ يُشِيرُ إِلَى الْمَشْرِقِ ـ مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ " .
Nous avons été informés par Abû al-Yamân, qui a reçu le rapport de Shu'ayb, d'après az-Zuhrî, d'après Sâlim ibn 'Abdillâh, qu'Abdullâh ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire alors qu'il était sur le minbar : "Certes, la fitna viendra de là-bas" – et il indiquait l'Orient – "d'où surgit la corne de Satan."
Hadiths 3512https://sunnah.com/bukhari:3512
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قُرَيْشٌ وَالأَنْصَارُ وَجُهَيْنَةُ وَمُزَيْنَةُ وَأَسْلَمُ وَغِفَارُ وَأَشْجَعُ مَوَالِيَّ، لَيْسَ لَهُمْ مَوْلًى دُونَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ " .
Nous avons été informés par Abû Nu'aym, qui a rapporté d'après Sufyân, d'après Sa'd, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Hurmuz, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : "Quraysh, les Ansâr, Juhayna, Muzayna, Aslam, Ghifâr et Ashja' sont mes alliés. Ils n'ont d'autre allié qu'Allah et Son Messager."
Hadiths 3513https://sunnah.com/bukhari:3513
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ غُرَيْرٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ " غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ " .
Muhammad ibn Ghurayr az-Zuhrî m'a rapporté, Ya'qûb ibn Ibrâhîm m'a informé, d'après son père, d'après Sâlih, que Nâfi' a rapporté qu'Abdullâh l'a informé que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit sur le minbar : "Ghifâr, qu'Allah lui pardonne ; Aslam, qu'Allah lui accorde la paix ; et 'Usayya, qui a désobéi à Allah et à Son Messager."
Hadiths 3514https://sunnah.com/bukhari:3514
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَغِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا " .
Muhammad m'a informé, 'Abd al-Wahhâb ath-Thaqafî nous a rapporté, d'après Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : "Aslam, qu'Allah lui accorde la paix, et Ghifâr, qu'Allah lui pardonne."
Hadiths 3515https://sunnah.com/bukhari:3515
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،. حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ جُهَيْنَةُ وَمُزَيْنَةُ وَأَسْلَمُ وَغِفَارُ خَيْرًا مِنْ بَنِي تَمِيمٍ وَبَنِي أَسَدٍ، وَمِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَطَفَانَ وَمِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ ". فَقَالَ رَجُلٌ خَابُوا وَخَسِرُوا. فَقَالَ " هُمْ خَيْرٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ وَمِنْ بَنِي أَسَدٍ، وَمِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَطَفَانَ، وَمِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ ".
Qabîsa nous a rapporté, Sufyân a rapporté. Muhammad ibn Bashshâr nous a informés, Ibn Mahdî nous a rapporté, d'après Sufyân, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Bakra, d'après son père, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Que pensez-vous si Juhayna, Muzayna, Aslam et Ghifâr valaient mieux que Banû Tamîm, Banû Asad, Banû 'Abdillâh ibn Ghatafân et Banû 'Âmir ibn Sa'sa'a ?" Un homme dit : "Ils ont échoué et perdu." Le Prophète (ﷺ) dit alors : "Ils valent mieux que Banû Tamîm, Banû Asad, Banû 'Abdillâh ibn Ghatafân et Banû 'Âmir ibn Sa'sa'a."
Hadiths 3516https://sunnah.com/bukhari:3516
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا بَايَعَكَ سُرَّاقُ الْحَجِيجِ مِنْ أَسْلَمَ وَغِفَارَ وَمُزَيْنَةَ ـ وَأَحْسِبُهُ وَجُهَيْنَةَ ابْنُ أَبِي يَعْقُوبَ شَكَّ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ أَسْلَمُ وَغِفَارُ وَمُزَيْنَةُ ـ وَأَحْسِبُهُ ـ وَجُهَيْنَةُ خَيْرًا مِنْ بَنِي تَمِيمٍ وَبَنِي عَامِرٍ وَأَسَدٍ وَغَطَفَانَ، خَابُوا وَخَسِرُوا ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّهُمْ لَخَيْرٌ مِنْهُمْ ".
Muhammad ibn Bashshâr m'a rapporté, Gundar nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Abî Ya'qûb, qui a dit : J'ai entendu 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Bakra rapporter de son père que al-Aqra' ibn Hâbis a dit au Prophète (ﷺ) : "Seuls les voleurs de pèlerins d'Aslam, de Ghifâr, de Muzayna – et je pense qu'il a mentionné Juhayna – t'ont prêté allégeance." Le Prophète (ﷺ) dit : "Ne penses-tu pas que si Aslam, Ghifâr, Muzayna – et je pense qu'il a mentionné Juhayna – valaient mieux que Banû Tamîm, Banû 'Âmir, Banû Asad et Banû Ghatafân, ceux-ci auraient échoué et perdu ?" Il répondit : "Oui." Le Prophète (ﷺ) dit alors : "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, ils valent mieux qu'eux."
Hadiths 3517https://sunnah.com/bukhari:3517
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ قَحْطَانَ يَسُوقُ النَّاسَ بِعَصَاهُ " .
'Abd al-'Azîz ibn 'Abdillâh nous a rapporté, il a dit : Sulaymân ibn Bilâl m'a rapporté, d'après Thawr ibn Zayd, d'après Abû al-Ghayth, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : "L'Heure ne surviendra pas avant qu'un homme de Qahtân ne sorte, conduisant les gens avec son bâton."
Hadiths 3518https://sunnah.com/bukhari:3518
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ ثَابَ مَعَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ حَتَّى كَثُرُوا، وَكَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلٌ لَعَّابٌ فَكَسَعَ أَنْصَارِيًّا، فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ غَضَبًا شَدِيدًا، حَتَّى تَدَاعَوْا، وَقَالَ الأَنْصَارِيُّ يَا لَلأَنْصَارِ. وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ يَا لَلْمُهَاجِرِينَ. فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا بَالُ دَعْوَى أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ". ثُمَّ قَالَ " مَا شَأْنُهُمْ ". فَأُخْبِرَ بِكَسْعَةِ الْمُهَاجِرِيِّ الأَنْصَارِيَّ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعُوهَا فَإِنَّهَا خَبِيثَةٌ ". وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ أَقَدْ تَدَاعَوْا عَلَيْنَا، لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ. فَقَالَ عُمَرُ أَلاَ نَقْتُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْخَبِيثَ لِعَبْدِ اللَّهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّهُ كَانَ يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ".
Nous avons été informés par Muhammad, qui a reçu le récit de Makhlad ibn Yazid, qui le tenait d'Ibn Jurayj, qui a dit : 'Amr ibn Dinar m'a rapporté qu'il avait entendu Jabir (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : "Nous avons participé à une expédition avec le Prophète (ﷺ), et un groupe de Muhajirun s'était joint à lui jusqu'à ce qu'ils deviennent nombreux. Parmi les Muhajirun se trouvait un homme facétieux qui donna un coup de pied à un Ansari. L'Ansari se mit dans une colère intense, au point qu'ils en vinrent à s'appeler mutuellement, l'Ansari disant : 'Ô Ansar !' et le Muhajiri disant : 'Ô Muhajirun !'. Le Prophète (ﷺ) sortit et dit : 'Qu'est-ce que ces appels des gens de la Jahiliyya ?' Puis il demanda : 'Quel est leur problème ?' On lui rapporta que le Muhajiri avait donné un coup de pied à l'Ansari. Le Prophète (ﷺ) dit alors : 'Laissez cela, car c'est une chose mauvaise.' Et 'Abdullah ibn Ubayy ibn Salul dit : 'Ils se sont ligués contre nous. Si nous retournons à Médine, le plus honorable en chassera le plus méprisable.' 'Umar dit : 'Ne devrions-nous pas tuer ce misérable, ô Messager d'Allah, pour 'Abdullah ?' Le Prophète (ﷺ) répondit : 'Non, que les gens ne disent pas qu'il tuait ses compagnons.'"
Hadiths 3519https://sunnah.com/bukhari:3519
حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَعَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ، وَشَقَّ الْجُيُوبَ، وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ " .
Thabit ibn Muhammad m'a rapporté, Sufyan nous a informés, d'après al-A'mash, d'après 'Abdullah ibn Murrah, d'après Masruq, d'après 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ). Et d'après Sufyan, d'après Zubayd, d'après Ibrahim, d'après Masruq, d'après 'Abdullah, d'après le Prophète (ﷺ) : "Ne fait pas partie de nous celui qui se frappe les joues, déchire les vêtements et invoque les invocations de la Jahiliyya."
Hadiths 3520https://sunnah.com/bukhari:3520
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عَمْرُو بْنُ لُحَىِّ بْنِ قَمَعَةَ بْنِ خِنْدِفَ أَبُو خُزَاعَةَ " .
Ishaq ibn Ibrahim m'a rapporté, Yahya ibn Adam nous a informés, Isra'il nous a rapporté, d'après Abu Hasin, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Amr ibn Luhayy ibn Qama'a ibn Khindif, l'ancêtre des Khuza'a."
Hadiths 3521https://sunnah.com/bukhari:3521
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، قَالَ الْبَحِيرَةُ الَّتِي يُمْنَعُ دَرُّهَا لِلطَّوَاغِيتِ وَلاَ يَحْلُبُهَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ، وَالسَّائِبَةُ الَّتِي كَانُوا يُسَيِّبُونَهَا لآلِهَتِهِمْ فَلاَ يُحْمَلُ عَلَيْهَا شَىْءٌ. قَالَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرِ بْنِ لُحَىٍّ الْخُزَاعِيَّ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ سَيَّبَ السَّوَائِبَ " .
Abu al-Yaman nous a rapporté, Shu'ayb nous a informés, d'après al-Zuhri, qui a dit : J'ai entendu Sa'id ibn al-Musayyab dire : "La Bahira était celle dont le lait était réservé aux idoles et que personne ne trayait. La Sa'iba était celle qu'ils consacraient à leurs divinités et sur laquelle on ne chargeait rien." Il a dit : Abu Hurayra a rapporté que le Prophète (ﷺ) a dit : "J'ai vu 'Amr ibn 'Amir ibn Luhayy al-Khuza'i traîner ses entrailles dans le Feu. Il fut le premier à consacrer les Sa'iba."
Hadiths 3522https://sunnah.com/bukhari:3522
حَدَّثَنَا زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَخْزَمَ ـ قَالَ أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنِي مُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ الْقَصِيرُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسِ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِإِسْلاَمِ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْنَا بَلَى. قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ كُنْتُ رَجُلاً مِنْ غِفَارٍ، فَبَلَغَنَا أَنَّ رَجُلاً قَدْ خَرَجَ بِمَكَّةَ، يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَقُلْتُ لأَخِي انْطَلِقْ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ كَلِّمْهُ وَأْتِنِي بِخَبَرِهِ. فَانْطَلَقَ فَلَقِيَهُ، ثُمَّ رَجَعَ فَقُلْتُ مَا عِنْدَكَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلاً يَأْمُرُ بِالْخَيْرِ وَيَنْهَى عَنِ الشَّرِّ. فَقُلْتُ لَهُ لَمْ تَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ. فَأَخَذْتُ جِرَابًا وَعَصًا، ثُمَّ أَقْبَلْتُ إِلَى مَكَّةَ فَجَعَلْتُ لاَ أَعْرِفُهُ، وَأَكْرَهُ أَنْ أَسْأَلَ عَنْهُ، وَأَشْرَبُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَأَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ. قَالَ فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ فَقَالَ كَأَنَّ الرَّجُلَ غَرِيبٌ. قَالَ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَانْطَلِقْ إِلَى الْمَنْزِلِ. قَالَ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ لاَ يَسْأَلُنِي عَنْ شَىْءٍ، وَلاَ أُخْبِرُهُ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ لأَسْأَلَ عَنْهُ، وَلَيْسَ أَحَدٌ يُخْبِرُنِي عَنْهُ بِشَىْءٍ. قَالَ فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ فَقَالَ أَمَا نَالَ لِلرَّجُلِ يَعْرِفُ مَنْزِلَهُ بَعْدُ قَالَ قُلْتُ لاَ. قَالَ انْطَلِقْ مَعِي. قَالَ فَقَالَ مَا أَمْرُكَ وَمَا أَقْدَمَكَ هَذِهِ الْبَلْدَةَ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنْ كَتَمْتَ عَلَىَّ أَخْبَرْتُكَ. قَالَ فَإِنِّي أَفْعَلُ. قَالَ قُلْتُ لَهُ بَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ خَرَجَ هَا هُنَا رَجُلٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَأَرْسَلْتُ أَخِي لِيُكَلِّمَهُ فَرَجَعَ وَلَمْ يَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَلْقَاهُ. فَقَالَ لَهُ أَمَا إِنَّكَ قَدْ رَشَدْتَ، هَذَا وَجْهِي إِلَيْهِ، فَاتَّبِعْنِي، ادْخُلْ حَيْثُ أَدْخُلُ، فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ أَحَدًا أَخَافُهُ عَلَيْكَ، قُمْتُ إِلَى الْحَائِطِ، كَأَنِّي أُصْلِحُ نَعْلِي، وَامْضِ أَنْتَ، فَمَضَى وَمَضَيْتُ مَعَهُ، حَتَّى دَخَلَ وَدَخَلْتُ مَعَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ اعْرِضْ عَلَىَّ الإِسْلاَمَ. فَعَرَضَهُ فَأَسْلَمْتُ مَكَانِي، فَقَالَ لِي " يَا أَبَا ذَرٍّ اكْتُمْ هَذَا الأَمْرَ، وَارْجِعْ إِلَى بَلَدِكَ، فَإِذَا بَلَغَكَ ظُهُورُنَا فَأَقْبِلْ " . فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ. فَجَاءَ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَقُرَيْشٌ فِيهِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. فَقَالُوا قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ. فَقَامُوا فَضُرِبْتُ لأَمُوتَ فَأَدْرَكَنِي الْعَبَّاسُ، فَأَكَبَّ عَلَىَّ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ وَيْلَكُمْ تَقْتُلُونَ رَجُلاً مِنْ غِفَارَ، وَمَتْجَرُكُمْ وَمَمَرُّكُمْ عَلَى غِفَارَ. فَأَقْلَعُوا عَنِّي، فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحْتُ الْغَدَ رَجَعْتُ فَقُلْتُ مِثْلَ مَا قُلْتُ بِالأَمْسِ، فَقَالُوا قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ. فَصُنِعَ {بِي} مِثْلَ مَا صُنِعَ بِالأَمْسِ وَأَدْرَكَنِي الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَىَّ، وَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ بِالأَمْسِ. قَالَ فَكَانَ هَذَا أَوَّلَ إِسْلاَمِ أَبِي ذَرٍّ رَحِمَهُ اللَّهُ.
Zayd – qui est Ibn Akhzam – a dit : Abu Qutayba, Salm ibn Qutayba, m'a rapporté, ainsi que Muthanna ibn Sa'id al-Qasir, qui a dit : Abu Jamra nous a rapporté : Ibn 'Abbas nous a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous raconte l'islam d'Abu Dharr ?" Nous avons répondu : "Si." Il a dit : Abu Dharr a dit : "J'étais un homme des Ghifar. Nous avons appris qu'un homme était apparu à La Mecque, prétendant être un prophète. J'ai dit à mon frère : 'Va vers cet homme, parle-lui et rapporte-moi des nouvelles de lui.' Il partit, le rencontra, puis revint. Je lui demandai : 'Qu'as-tu appris ?' Il répondit : 'Par Allah, j'ai vu un homme qui ordonne le bien et interdit le mal.' Je lui dis : 'Tu ne m'as pas satisfait avec ces nouvelles.' Je pris alors un sac et un bâton, puis me rendis à La Mecque. Je ne le connaissais pas et je répugnais à demander de ses nouvelles. Je buvais de l'eau de Zamzam et restais dans la mosquée." Il a dit : "Ali passa près de moi et dit : 'Cet homme semble être un étranger.' Je répondis : 'Oui.' Il dit : 'Viens à la maison.' Je partis avec lui ; il ne me demanda rien et je ne lui dis rien. Au matin, je retournai à la mosquée pour m'enquérir de lui, mais personne ne me donna de nouvelles. Ali passa de nouveau près de moi et dit : 'L'homme ne connaît-il toujours pas son chemin ?' Je répondis : 'Non.' Il dit : 'Viens avec moi.' Il me demanda alors : 'Quel est ton affaire et qu'est-ce qui t'a amené dans cette ville ?' Je lui dis : 'Si tu gardes mon secret, je te le dirai.' Il répondit : 'Je le ferai.' Je lui dis : 'Nous avons appris qu'un homme est apparu ici, prétendant être un prophète. J'ai envoyé mon frère pour lui parler, mais il est revenu sans m'avoir satisfait. Je voulais donc le rencontrer.' Il lui dit : 'Tu as pris la bonne voie. Voici mon chemin vers lui. Suis-moi et entre où j'entre. Si je vois quelqu'un dont j'ai peur pour toi, je m'arrêterai près du mur comme si je réparais ma sandale, et toi, continue.' Il partit et je le suivis jusqu'à ce qu'il entre, et j'entrai avec lui auprès du Prophète (ﷺ). Je lui dis : 'Présente-moi l'islam.' Il me le présenta et j'embrassai l'islam sur-le-champ. Il me dit : 'Ô Abu Dharr, cache cette affaire et retourne dans ton pays. Quand tu apprendras que nous sommes apparus, viens.' Je dis : 'Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je crierai cela au milieu d'eux.' Il se rendit à la mosquée où se trouvaient les Quraysh et dit : 'Ô assemblée de Quraysh, j'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est Son serviteur et Son messager.' Ils dirent : 'Levez-vous contre ce renégat !' Ils se levèrent et me frappèrent jusqu'à ce que je sois près de mourir. Al-'Abbas me protégea, se pencha sur moi et leur dit : 'Malheur à vous ! Vous tuez un homme des Ghifar alors que votre commerce et votre passage dépendent des Ghifar.' Ils me laissèrent. Le lendemain matin, je revins et dis la même chose que la veille. Ils dirent : 'Levez-vous contre ce renégat !' On me fit subir le même traitement que la veille, et Al-'Abbas me protégea de nouveau en répétant ce qu'il avait dit la veille." Il a dit : "Ce fut le début de l'islam d'Abu Dharr, qu'Allah lui fasse miséricorde."
Hadiths 3523https://sunnah.com/bukhari:3523
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ أَسْلَمُ وَغِفَارُ وَشَىْءٌ مِنْ مُزَيْنَةَ وَجُهَيْنَةَ ـ أَوْ قَالَ شَىْءٌ مِنْ جُهَيْنَةَ أَوْ مُزَيْنَةَ ـ خَيْرٌ عِنْدَ اللَّهِ ـ أَوْ قَالَ ـ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ أَسَدٍ وَتَمِيمٍ وَهَوَازِنَ وَغَطَفَانَ.
Sulayman ibn Harb nous a rapporté, Hammad nous a informés, d'après Ayyub, d'après Muhammad, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : "Les tribus d'Aslam, de Ghifar, une partie de Muzayna et de Juhayna – ou il a dit : une partie de Juhayna ou de Muzayna – sont meilleures auprès d'Allah – ou il a dit : le Jour de la Résurrection – que les tribus d'Asad, de Tamim, de Hawazin et de Ghatfan."
Hadiths 3524https://sunnah.com/bukhari:3524
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِذَا سَرَّكَ أَنْ تَعْلَمَ جَهْلَ الْعَرَبِ فَاقْرَأْ مَا فَوْقَ الثَّلاَثِينَ وَمِائَةٍ فِي سُورَةِ الأَنْعَامِ {قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلاَدَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ} إِلَى قَوْلِهِ {قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ} .
Abu al-Nu'man nous a rapporté, Abu 'Awanah nous a informés, d'après Abu Bishr, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : "Si tu veux connaître l'ignorance des Arabes, lis ce qui se trouve au-delà du verset cent trente de la sourate al-An'am : 'Certes, ceux qui ont tué leurs enfants par sottise, sans savoir' jusqu'à Ses paroles : 'Ils étaient certes déjà égarés et n'étaient point guidés.'"
Hadiths 3525https://sunnah.com/bukhari:3525
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي " يَا بَنِي فِهْرٍ، يَا بَنِي عَدِيٍّ لِبُطُونِ قُرَيْشٍ ".
'Umar ibn Hafs nous a rapporté, mon père nous a informés, al-A'mash nous a rapporté, 'Amr ibn Murrah nous a informés, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : "Lorsque fut révélé le verset : 'Et avertis les gens qui te sont les plus proches,' le Prophète (ﷺ) se mit à appeler : 'Ô Banu Fihr ! Ô Banu 'Adi !' pour les différentes branches de Quraysh."
Hadiths 3526https://sunnah.com/bukhari:3526
وَقَالَ لَنَا قَبِيصَةُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ} جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُوهُمْ قَبَائِلَ قَبَائِلَ.
Qabīṣa nous a rapporté, Sufyān nous a informés, d'après Ḥabīb ibn Abī Thābit, d'après Sa'īd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbās, qui a dit : Lorsque fut révélé le verset *« Et avertis les gens de ta parenté les plus proches »* (Coran 26:214), le Prophète (ﷺ) se mit à les appeler tribu par tribu.
Hadiths 3527https://sunnah.com/bukhari:3527
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللَّهِ، يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ اللَّهِ، يَا أُمَّ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ، يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، اشْتَرِيَا أَنْفُسَكُمَا مِنَ اللَّهِ، لاَ أَمْلِكُ لَكُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، سَلاَنِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمَا " .
Abū al-Yamān nous a rapporté, Shu'ayb nous a informés, Abū al-Zinād nous a informé, d'après al-A'raj, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Ô Banū 'Abd Manāf, rachetez-vous auprès d'Allah ! Ô Banū 'Abd al-Muṭṭalib, rachetez-vous auprès d'Allah ! Ô Umm al-Zubayr ibn al-'Awwām, tante du Messager d'Allah, et ô Fāṭima bint Muḥammad, rachetez-vous auprès d'Allah ! Je ne possède pour vous aucun pouvoir face à Allah. Demandez-moi de mes biens ce que vous voulez. »*
Hadiths 3528https://sunnah.com/bukhari:3528
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ فَقَالَ " هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ ". قَالُوا لاَ، إِلاَّ ابْنُ أُخْتٍ لَنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ ".
Sulaymān ibn Ḥarb nous a rapporté, Shu'ba nous a informé, d'après Qatāda, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) appela les Anṣār et dit : *« Y a-t-il parmi vous quelqu'un qui ne soit pas des vôtres ? »* Ils répondirent : *« Non, sauf le fils de notre sœur. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« Le fils de la sœur d'un peuple fait partie d'eux. »*
Hadiths 3529https://sunnah.com/bukhari:3529
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ، فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ، وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى ". وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ، وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ فَزَجَرَهُمْ {عُمَرُ} فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُمْ أَمْنًا بَنِي أَرْفَدَةَ ". يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ.
Yaḥyā ibn Bukayr nous a rapporté, al-Layth nous a informé, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, d'après 'Urwa, d'après 'Ā'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), que Abū Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) entra chez elle alors qu'elle avait auprès d'elle deux jeunes servantes qui chantaient et frappaient sur le tambourin pendant les jours de Minā, et le Prophète (ﷺ) était enveloppé dans son vêtement. Abū Bakr les réprimanda, mais le Prophète (ﷺ) découvrit son visage et dit : *« Laisse-les, ô Abū Bakr, car ce sont les jours de la fête, et ces jours sont les jours de Minā. »* 'Ā'isha ajouta : *« J'ai vu le Prophète (ﷺ) me protéger tandis que je regardais les Abyssins jouer dans la mosquée. 'Umar les réprimanda, mais le Prophète (ﷺ) dit : « Laisse-les, ô gens d'Arfada, en sécurité. » »* (c'est-à-dire en sûreté).
Hadiths 3531https://sunnah.com/bukhari:3531
حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ حَسَّانُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ، قَالَ " كَيْفَ بِنَسَبِي " . فَقَالَ حَسَّانُ لأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِ. وَعَنْ أَبِيهِ قَالَ ذَهَبْتُ أَسُبُّ حَسَّانَ عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ لاَ تَسُبُّهُ فَإِنَّهُ كَانَ يُنَافِحُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
'Uthmān ibn Abī Shayba nous a rapporté, 'Abda nous a informé, d'après Hishām, d'après son père, d'après 'Ā'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Ḥassān demanda la permission au Prophète (ﷺ) de satiriser les polythéistes. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Comment ferais-je avec mon lignage ? »* Ḥassān répondit : *« Je t'en extirperai comme on extrait un cheveu de la pâte. »* Et d'après son père, il dit : *« J'allais insulter Ḥassān auprès de 'Ā'isha, mais elle me dit : « Ne l'insulte pas, car il défendait le Prophète (ﷺ). » »*