Sahih al-Bukhari

Les mérites des Ansar

172 éléments

Hadiths 3916https://sunnah.com/bukhari:3916

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ ـ أَوْ بَلَغَنِي عَنْهُ ـ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ إِذَا قِيلَ لَهُ هَاجَرَ قَبْلَ أَبِيهِ يَغْضَبُ، قَالَ وَقَدِمْتُ أَنَا وَعُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْنَاهُ قَائِلاً فَرَجَعْنَا إِلَى الْمَنْزِلِ، فَأَرْسَلَنِي عُمَرُ وَقَالَ اذْهَبْ فَانْظُرْ هَلِ اسْتَيْقَظَ فَأَتَيْتُهُ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَبَايَعْتُهُ، ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى عُمَرَ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ قَدِ اسْتَيْقَظَ، فَانْطَلَقْنَا إِلَيْهِ نُهَرْوِلُ هَرْوَلَةً حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ فَبَايَعَهُ ثُمَّ بَايَعْتُهُ‏.‏

Muhammad ibn Sabbah – ou j'en ai été informé par lui – m'a rapporté qu'Isma'il nous a transmis d'après 'Asim, d'après Abû 'Uthmân, qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Umar – qu'Allah soit satisfait d'eux deux – se mettre en colère lorsqu'on lui disait qu'il avait émigré avant son père. Il disait : « Je suis arrivé avec 'Umar auprès du Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il faisait la sieste. Nous sommes donc retournés à la maison. Puis 'Umar m'a envoyé en disant : "Va voir s'il s'est réveillé." Je suis allé le trouver, je suis entré auprès de lui et je lui ai prêté allégeance. Ensuite, je suis retourné auprès de 'Umar et je lui ai annoncé qu'il s'était réveillé. Nous sommes alors partis en courant vers lui jusqu'à ce que 'Umar entre auprès de lui et lui prête allégeance, puis je lui ai prêté allégeance à mon tour. »

Abu `Uthman
Hadiths 3917https://sunnah.com/bukhari:3917

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يُحَدِّثُ قَالَ ابْتَاعَ أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلاً فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ قَالَ فَسَأَلَهُ عَازِبٌ عَنْ مَسِيرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُخِذَ عَلَيْنَا بِالرَّصَدِ، فَخَرَجْنَا لَيْلاً، فَأَحْثَثْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، ثُمَّ رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ، فَأَتَيْنَاهَا وَلَهَا شَىْءٌ مِنْ ظِلٍّ قَالَ فَفَرَشْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرْوَةً مَعِي، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ قَدْ أَقْبَلَ فِي غُنَيْمَةٍ يُرِيدُ مِنَ الصَّخْرَةِ مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا فَسَأَلْتُهُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ فَقَالَ أَنَا لِفُلاَنٍ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قُلْتُ لَهُ هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَخَذَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ فَقُلْتُ لَهُ انْفُضِ الضَّرْعَ‏.‏ قَالَ فَحَلَبَ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ عَلَيْهَا خِرْقَةٌ قَدْ رَوَّأْتُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ ارْتَحَلْنَا وَالطَّلَبُ فِي إِثْرِنَا‏.‏

Ahmed ibn 'Uthmân nous a rapporté, d'après Churayh ibn Maslama, d'après Ibrâhîm ibn Yûsuf, d'après son père, d'après Abû Ishâq, qui a dit : J'ai entendu Al-Barâ' raconter : Abû Bakr acheta une selle à 'Âzib. Je la portai avec lui. Puis 'Âzib l'interrogea sur le voyage du Messager d'Allah (ﷺ). Il répondit : « On nous avait surveillés. Nous sommes donc sortis de nuit et avons marché toute la nuit et tout le jour jusqu'à ce que le soleil soit au zénith. Puis une roche nous apparut, nous nous y rendîmes et elle offrait un peu d'ombre. » Il dit : « J'étendis pour le Messager d'Allah (ﷺ) une peau que j'avais avec moi, et le Prophète (ﷺ) s'y allongea. Je partis alors écarter ce qui se trouvait autour de lui, quand soudain un berger arriva avec son petit troupeau, cherchant comme nous un abri près de la roche. Je lui demandai : "À qui appartiens-tu, jeune homme ?" Il répondit : "Je suis à untel." Je lui dis : "As-tu du lait dans ton troupeau ?" Il répondit : "Oui." Je lui demandai : "Vas-tu traire ?" Il répondit : "Oui." Il prit une brebis de son troupeau et je lui dis : "Nettoie le pis." Il traya une grande quantité de lait. J'avais avec moi une outre en peau recouverte d'un chiffon que j'avais humidifiée pour le Messager d'Allah (ﷺ). Je versai de l'eau sur le lait jusqu'à ce que sa partie inférieure refroidisse. Puis je l'apportai au Prophète (ﷺ) et lui dis : "Bois, ô Messager d'Allah." Le Messager d'Allah (ﷺ) but jusqu'à ce que je sois satisfait. Ensuite, nous partîmes alors que les poursuivants étaient à nos trousses. »

Al-Bara
Hadiths 3918https://sunnah.com/bukhari:3918

قَالَ الْبَرَاءُ فَدَخَلْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ عَلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا عَائِشَةُ ابْنَتُهُ مُضْطَجِعَةٌ، قَدْ أَصَابَتْهَا حُمَّى، فَرَأَيْتُ أَبَاهَا فَقَبَّلَ خَدَّهَا، وَقَالَ كَيْفَ أَنْتِ يَا بُنَيَّةُ

Al-Barâ' dit : J'entrai avec Abû Bakr chez les siens, et je vis sa fille 'Â'icha alitée, atteinte de fièvre. Je vis son père s'approcher d'elle, embrasser sa joue et dire : « Comment vas-tu, ma petite ? »

Unknown
Hadiths 3919https://sunnah.com/bukhari:3919

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ وَسَّاجٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسٍ، خَادِمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ فِي أَصْحَابِهِ أَشْمَطُ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ، فَغَلَفَهَا بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ‏.‏

Sulaymân ibn 'Abd Ar-Rahmân nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Himyar, d'après Ibrâhîm ibn Abî 'Abla, qu'Uqba ibn Wassâj lui a rapporté d'après Anas, le serviteur du Prophète (ﷺ), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) arriva et parmi ses compagnons, seul Abû Bakr avait des cheveux grisonnants. Il les teignit avec du henné et du katam.

Anas
Hadiths 3920https://sunnah.com/bukhari:3920

وَقَالَ دُحَيْمٌ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ وَسَّاجٍ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَكَانَ أَسَنَّ أَصْحَابِهِ أَبُو بَكْرٍ، فَغَلَفَهَا بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ حَتَّى قَنَأَ لَوْنُهَا‏.‏

Duhaym a dit : Al-Walîd nous a rapporté, d'après Al-Awzâ'î, d'après Abû 'Ubayd, d'après 'Uqba ibn Wassâj, qu'Anas ibn Mâlik – qu'Allah soit satisfait de lui – a dit : Le Prophète (ﷺ) arriva à Médine, et le plus âgé de ses compagnons était Abû Bakr. Il teignit ses cheveux avec du henné et du katam jusqu'à ce que leur couleur devienne rougeâtre.

Unknown
Hadiths 3921https://sunnah.com/bukhari:3921

حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ كَلْبٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ بَكْرٍ، فَلَمَّا هَاجَرَ أَبُو بَكْرٍ طَلَّقَهَا، فَتَزَوَّجَهَا ابْنُ عَمِّهَا، هَذَا الشَّاعِرُ الَّذِي قَالَ هَذِهِ الْقَصِيدَةَ، رَثَى كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَمَاذَا بِالْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ مِنَ الشِّيزَى تُزَيَّنُ بِالسَّنَامِ وَمَاذَا بِالْقَلِيبِ، قَلِيبِ بَدْرٍ مِنَ الْقَيْنَاتِ وَالشَّرْبِ الْكِرَامِ تُحَيِّي بِالسَّلاَمَةِ أُمُّ بَكْرٍ وَهَلْ لِي بَعْدَ قَوْمِي مِنْ سَلاَمِ يُحَدِّثُنَا الرَّسُولُ بِأَنْ سَنَحْيَا وَكَيْفَ حَيَاةُ أَصْدَاءٍ وَهَامِ

Aṣbagh nous a rapporté, d'après Ibn Wahb, d'après Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa ibn Az-Zubayr, d'après 'Â'icha, qu'Abû Bakr – qu'Allah soit satisfait de lui – avait épousé une femme de la tribu de Kalb appelée Umm Bakr. Lorsqu'Abû Bakr émigra, il la répudia, et elle fut épousée par son cousin, ce poète qui composa cette élégie pour les mécréants de Quraysh : « Que reste-t-il dans le puits, le puits de Badr, des épées ornées de selles de chameau ? Que reste-t-il dans le puits, le puits de Badr, des chanteuses et des nobles buveurs ? Umm Bakr me salue-t-elle en paix ? Et puis-je encore avoir la paix après la perte de mon peuple ? Le Messager nous promet que nous vivrons, mais comment vivre quand on n'est plus que des ossements et des crânes ? »

Unknown
Hadiths 3922https://sunnah.com/bukhari:3922

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْغَارِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَإِذَا أَنَا بِأَقْدَامِ الْقَوْمِ، فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لَوْ أَنَّ بَعْضَهُمْ طَأْطَأَ بَصَرَهُ رَآنَا‏.‏ قَالَ ‏ "‏ اسْكُتْ يَا أَبَا بَكْرٍ، اثْنَانِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا ‏" ‏‏.‏

Mûsâ ibn Ismâ'îl nous a rapporté, d'après Hammâm, d'après Thâbit, d'après Anas, d'après Abû Bakr – qu'Allah soit satisfait de lui – qui a dit : J'étais avec le Prophète (ﷺ) dans la grotte. Je levai la tête et vis les pieds des hommes. Je dis : « Ô Prophète d'Allah, si l'un d'eux baissait son regard, il nous verrait. » Il répondit : « Tais-toi, Abû Bakr, nous sommes deux et Allah est le troisième. »

Abu Bakr
Hadiths 3923https://sunnah.com/bukhari:3923

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ،‏.‏ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ إِنَّ الْهِجْرَةَ شَأْنُهَا شَدِيدٌ، فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتُعْطِي صَدَقَتَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَمْنَحُ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَحْلُبُهَا يَوْمَ وُرُودِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ، فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ‏"‏‏.‏

'Alî ibn 'Abd Allâh nous a rapporté, d'après Al-Walîd ibn Muslim, d'après Al-Awzâ'î. Muhammad ibn Yûsuf nous a rapporté, d'après Al-Awzâ'î, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : 'Atâ' ibn Yazîd Al-Laythî m'a rapporté, d'après Abû Sa'îd – qu'Allah soit satisfait de lui – qui a dit : Un bédouin vint trouver le Prophète (ﷺ) et l'interrogea sur l'émigration. Il répondit : « Malheur à toi ! L'émigration est une affaire difficile. As-tu des chameaux ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Donnes-tu leur aumône légale ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Offres-tu certains d'entre eux en présent ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Trais-tu leur lait le jour où ils arrivent à l'abreuvoir ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Alors œuvre au-delà des mers, car Allah ne laissera rien perdre de tes œuvres. »

Abu Sa`id
Hadiths 3924https://sunnah.com/bukhari:3924

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، سَمِعَ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَبِلاَلٌ رضى الله عنهم‏.‏

Nous avons été informés par Abou al-Walîd, qui nous a rapporté d'après Chou'ba, qui a dit : Abou Ishâq nous a informés qu'il avait entendu al-Barâ' (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : « Les premiers à nous rejoindre furent Mus'ab ibn 'Umayr et Ibn Umm Maktûm. Ensuite, 'Ammâr ibn Yâsir et Bilâl (qu'Allah soit satisfaits d'eux) nous rejoignirent. »

Al-Bara
Hadiths 3925https://sunnah.com/bukhari:3925

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، وَكَانَا يُقْرِئَانِ النَّاسَ، فَقَدِمَ بِلاَلٌ وَسَعْدٌ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، ثُمَّ قَدِمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَمَا رَأَيْتُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَرِحُوا بِشَىْءٍ فَرَحَهُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى جَعَلَ الإِمَاءُ يَقُلْنَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا قَدِمَ حَتَّى قَرَأْتُ ‏ {‏سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى‏} ‏ فِي سُوَرٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Bachchâr, qui nous a rapporté d'après Ghundar, qui nous a rapporté d'après Chou'ba, d'après Abou Ishâq, qui a dit : J'ai entendu al-Barâ' ibn 'Âzib (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : « Les premiers à nous rejoindre furent Mus'ab ibn 'Umayr et Ibn Umm Maktûm, et ils enseignaient le Coran aux gens. Puis Bilâl, Sa'd et 'Ammâr ibn Yâsir nous rejoignirent. Ensuite, 'Umar ibn al-Khattâb arriva avec vingt Compagnons du Prophète (ﷺ). Puis le Prophète (ﷺ) arriva lui-même. Je n'ai jamais vu les habitants de Médine se réjouir autant de quelque chose que de la venue du Messager d'Allah (ﷺ), au point que même les servantes disaient : "Le Messager d'Allah (ﷺ) est arrivé." Il n'était pas encore arrivé que j'avais déjà récité la sourate *Sabbihi isma rabbika al-a'lâ* parmi les sourates du *Mufassal*. »

Al-Bara bin Azib
Hadiths 3926https://sunnah.com/bukhari:3926

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ ـ قَالَتْ ـ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا فَقُلْتُ يَا أَبَتِ كَيْفَ تَجِدُكَ وَيَا بِلاَلُ، كَيْفَ تَجِدُكَ قَالَتْ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أَقْلَعَ عَنْهُ الْحُمَّى يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ وَيَقُولُ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مَجَنَّةٍ وَهَلْ يَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، وَصَحِّحْهَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِهَا وَمُدِّهَا، وَانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بِالْجُحْفَةِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yûsuf, qui nous a informés d'après Mâlik, d'après Hichâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qu'elle a dit : « Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) arriva à Médine, Abû Bakr et Bilâl furent atteints de fièvre. » Elle dit : « J'entrai chez eux et dis : "Ô mon père, comment te sens-tu ? Et toi, Bilâl, comment te sens-tu ?" » Elle dit : « Lorsque la fièvre saisissait Abû Bakr, il disait : "Chaque homme est frappé par le malheur au sein de sa famille, et la mort est plus proche que le lacet de sa sandale." Quant à Bilâl, lorsque la fièvre le quittait, il élevait la voix et disait : "Plût à Dieu que je sache si je passerai une nuit dans une vallée, entouré d'izhkhir et de jalîl ! Si un jour je boirai aux eaux de Majanna ! Si les montagnes de Shâma et de Tafîl m'apparaîtront !" » 'Â'icha dit : « Je vins alors trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et l'en informai. Il dit : "Ô Allah, fais-nous aimer Médine comme nous aimons La Mecque, ou plus encore. Rends-la saine, bénis-nous dans son *sâ'* et son *mudd*, et transfère sa fièvre à al-Juhfa." »

`Aisha
Hadiths 3927https://sunnah.com/bukhari:3927

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيٍّ، أَخْبَرَهُ دَخَلْتُ، عَلَى عُثْمَانَ‏.‏ وَقَالَ بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ خِيَارٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ، وَكُنْتُ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، وَآمَنَ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ هَاجَرْتُ هِجْرَتَيْنِ، وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَبَايَعْتُهُ، فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ‏.‏ تَابَعَهُ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ مِثْلَهُ‏.‏

J'ai été informé par 'Abdullah ibn Muhammad, qui nous a rapporté d'après Hichâm, qui nous a informés d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, qui m'a rapporté d'après 'Urwa, qu'Oubaydullah ibn 'Adî l'avait informé qu'il était entré chez 'Uthmân. Et Bichr ibn Chou'ayb a dit : Mon père m'a rapporté d'après al-Zuhrî, qui m'a rapporté d'après 'Urwa ibn al-Zubayr, qu'Oubaydullah ibn 'Adî ibn Khiyâr l'avait informé, disant : « Je suis entré chez 'Uthmân, qui fit le *tachahhud*, puis dit : "Après cela, certes Allah a envoyé Muhammad (ﷺ) avec la vérité, et j'ai été de ceux qui ont répondu à l'appel d'Allah et de Son Messager, et qui ont cru en ce avec quoi Muhammad (ﷺ) a été envoyé. Ensuite, j'ai émigré à deux reprises, j'ai eu l'honneur d'être le gendre du Messager d'Allah (ﷺ) et je lui ai prêté allégeance. Par Allah, je ne lui ai jamais désobéi ni ne l'ai trompé jusqu'à ce qu'Allah le rappelle à Lui." » Ishâq al-Kalbî a confirmé ce récit en disant : Le Zuhrî m'a rapporté la même chose.

'Ubaidullah bin Ad bin Khiyair
Hadiths 3928https://sunnah.com/bukhari:3928

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ،‏.‏ وَأَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ وَهْوَ بِمِنًى، فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ، فَوَجَدَنِي، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تُمْهِلَ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ، فَإِنَّهَا دَارُ الْهِجْرَةِ وَالسُّنَّةِ، وَتَخْلُصَ لأَهْلِ الْفِقْهِ وَأَشْرَافِ النَّاسِ وَذَوِي رَأْيِهِمْ‏.‏ قَالَ عُمَرُ لأَقُومَنَّ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ بِالْمَدِينَةِ‏.‏

Nous avons été informés par Yahyâ ibn Sulaymân, qui m'a rapporté d'après Ibn Wahb, qui nous a rapporté d'après Mâlik. Et Yûnus m'a informé d'après Ibn Chihâb, qui a dit : Oubaydullah ibn 'Abdullah m'a informé que Ibn 'Abbâs lui avait rapporté qu'Abd al-Rahmân ibn 'Awf était retourné auprès des siens alors qu'il était à Minâ, lors du dernier pèlerinage accompli par 'Umar. Il me trouva et dit : « Ô Commandeur des croyants, la saison rassemble la populace. Je pense que tu devrais attendre d'arriver à Médine, car c'est la demeure de l'émigration et de la Sunna, et tu pourras ainsi t'entretenir avec les gens de science, les notables et ceux qui ont de la sagesse. » 'Umar dit : « Je m'adresserai aux gens dès le premier endroit où je m'arrêterai à Médine. »

Ibn `Abbas
Hadiths 3929https://sunnah.com/bukhari:3929

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِمْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ طَارَ لَهُمْ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَاشْتَكَى عُثْمَانُ عِنْدَنَا، فَمَرَّضْتُهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، وَجَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ، فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، شَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لاَ أَدْرِي بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ قَالَ ‏"‏ أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ وَاللَّهِ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَمَا أَدْرِي وَاللَّهِ وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ قَالَتْ فَأَحْزَنَنِي ذَلِكَ فَنِمْتُ فَأُرِيتُ لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكَ عَمَلُهُ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Ibrâhîm ibn Sa'd, qui nous a informés d'après Ibn Chihâb, d'après Khârija ibn Zayd ibn Thâbit, qu'Umm al-'Alâ' – une femme parmi leurs femmes qui avait prêté allégeance au Prophète (ﷺ) – l'avait informé qu'Othmân ibn Maz'ûn avait été désigné pour eux lors du tirage au sort effectué par les Ansâr pour l'hébergement des Muhâjirûn. Umm al-'Alâ' dit : « Othmân tomba malade chez nous, et je le soignai jusqu'à sa mort. Nous le revêtîmes de ses habits, puis le Prophète (ﷺ) entra chez nous. Je dis : "Qu'Allah te fasse miséricorde, Abû al-Sâ'ib ! Je témoigne qu'Allah t'a honoré." Le Prophète (ﷺ) dit : "Et comment sais-tu qu'Allah l'a honoré ?" » Elle dit : « Je répondis : "Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Messager d'Allah ! Je ne sais pas." » Il dit : « Quant à lui, certes, la certitude lui est venue, par Allah. Et moi, par Allah, j'espère pour lui le bien. Mais je ne sais pas – et je suis pourtant le Messager d'Allah – ce qui sera fait de moi. » Elle dit : « Par Allah, je ne ferai plus jamais l'éloge de personne après lui. » Elle dit : « Cela me rendit triste, puis je m'endormis et vis en rêve pour Othmân ibn Maz'ûn une source qui coulait. Je vins trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et l'en informai. Il dit : "C'est l'œuvre de ses actes." »

'Um Al-`Ala
Hadiths 3930https://sunnah.com/bukhari:3930

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثٍ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِلَتْ سَرَاتُهُمْ فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Ubaydullah ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après Abû Usâma, d'après Hichâm, d'après son père, d'après 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : « Le jour de Bu'âth était un jour qu'Allah, Puissant et Majestueux, avait devancé pour Son Messager (ﷺ). Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) arriva à Médine, leurs chefs étaient divisés et leurs notables avaient été tués, ce qui facilita leur entrée dans l'Islam. »

`Aisha
Hadiths 3931https://sunnah.com/bukhari:3931

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى، وَعِنْدَهَا قَيْنَتَانِ ‏{‏تُغَنِّيَانِ‏}‏ بِمَا تَقَاذَفَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مِزْمَارُ الشَّيْطَانِ مَرَّتَيْنِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ، إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، وَإِنَّ عِيدَنَا هَذَا الْيَوْمُ ‏" ‏‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn al-Muthannâ, qui nous a rapporté d'après Ghundar, qui nous a rapporté d'après Chou'ba, d'après Hichâm, d'après son père, d'après 'Â'icha, que Abû Bakr était entré chez elle alors que le Prophète (ﷺ) était auprès d'elle, un jour de fête (*'Îd*) – de rupture du jeûne ou de sacrifice – et qu'il y avait chez elle deux jeunes filles qui chantaient ce que les Ansâr s'étaient lancé comme défis le jour de Bu'âth. Abû Bakr dit : « Une flûte de Satan ! » à deux reprises. Le Prophète (ﷺ) dit : « Laisse-les, ô Abû Bakr, car chaque peuple a sa fête, et ce jour est notre fête. »

Aisha
Hadiths 3932https://sunnah.com/bukhari:3932

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، يَزِيدُ بْنُ حُمَيْدٍ الضُّبَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، نَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ـ قَالَ ـ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ ـ قَالَ ـ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِي سُيُوفِهِمْ، قَالَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفَهُ، وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ فَكَانَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ، فَجَاءُوا فَقَالَ ‏ "‏ يَا بَنِي النَّجَّارِ، ثَامِنُونِي حَائِطَكُمْ هَذَا ‏" ‏‏.‏ فَقَالُوا لاَ، وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ‏.‏ قَالَ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ كَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَتْ فِيهِ خِرَبٌ، وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ، وَبِالْخِرَبِ فَسُوِّيَتْ، وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ، قَالَ فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ ـ قَالَ ـ وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً‏.‏ قَالَ قَالَ جَعَلُوا يَنْقُلُونَ ذَاكَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Wārith. Et Isḥāq ibn Manṣūr nous a également informé, d'après 'Abd al-Ṣamad, qui a dit : J'ai entendu mon père rapporter d'après Abū al-Tayyāḥ, Yazīd ibn Ḥumayd al-Ḍuba'ī, qui a dit : Anas ibn Mālik (qu'Allah soit satisfait de lui) m'a raconté que lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) arriva à Médine, il descendit dans la partie haute de la ville, dans un quartier appelé Banū 'Amr ibn 'Awf. Il y demeura quatorze nuits, puis il envoya chercher les chefs des Banū al-Najjār. Ceux-ci vinrent, ceints de leurs épées. Anas dit : Il me semble encore voir le Messager d'Allah (ﷺ) sur sa monture, avec Abū Bakr derrière lui, et les chefs des Banū al-Najjār autour de lui, jusqu'à ce qu'il s'arrête dans la cour de Abū Ayyūb. Il priait là où l'heure de la prière le surprenait, et il priait dans les enclos à moutons. Puis il ordonna la construction de la mosquée et envoya chercher les chefs des Banū al-Najjār. Lorsqu'ils vinrent, il leur dit : « Ô Banū al-Najjār, fixez-moi le prix de ce terrain. » Ils répondirent : Non, par Allah, nous n'en demanderons le prix qu'à Allah. Anas dit : Il y avait là ce que je vous décris : des tombes de polythéistes, des ruines et des palmiers. Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna que les tombes des polythéistes soient exhumées, que les ruines soient nivelées et que les palmiers soient coupés. Ils alignèrent les palmiers en direction de la qibla et firent des montants de porte en pierres. Anas dit : Ils transportaient ces pierres en récitant des vers, et le Messager d'Allah (ﷺ) était avec eux, disant : « Ô Allah, il n'y a de bien que le bien de l'au-delà, alors secours les Ansār et les Muhājirūn. »

Anas bin Malik
Hadiths 3933https://sunnah.com/bukhari:3933

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَسْأَلُ السَّائِبَ ابْنَ أُخْتِ النَّمِرِ مَا سَمِعْتَ فِي، سُكْنَى مَكَّةَ قَالَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ لِلْمُهَاجِرِ بَعْدَ الصَّدَرِ ‏" ‏‏.‏

Ibrāhīm ibn Ḥamza m'a rapporté, d'après Ḥātim, d'après 'Abd al-Raḥmān ibn Ḥumayd al-Zuhrī, qui a dit : J'ai entendu 'Umar ibn 'Abd al-'Azīz interroger al-Sā'ib, le neveu de al-Namir, sur ce qu'il avait entendu concernant la résidence à La Mecque. Il répondit : J'ai entendu al-'Alā' ibn al-Ḥaḍramī dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Trois choses sont réservées au Muhājir après son retour (du pèlerinage). »

`Abdur-Rahman bin Humaid Az-Zuhri
Hadiths 3934https://sunnah.com/bukhari:3934

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ مَا عَدُّوا مِنْ مَبْعَثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ مِنْ وَفَاتِهِ، مَا عَدُّوا إِلاَّ مِنْ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ‏.‏

'Abd Allāh ibn Maslama nous a rapporté, d'après 'Abd al-'Azīz, d'après son père, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : Ils ne comptaient ni à partir de la mission prophétique du Prophète (ﷺ), ni à partir de sa mort, mais seulement à partir de son arrivée à Médine.

Sahl bin Sa`d
Hadiths 3935https://sunnah.com/bukhari:3935

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ فُرِضَتِ الصَّلاَةُ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ هَاجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَفُرِضَتْ أَرْبَعًا، وَتُرِكَتْ صَلاَةُ السَّفَرِ عَلَى الأُولَى‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, d'après Yazīd ibn Zuray', d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrī, d'après 'Urwa, d'après 'Ā'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : La prière fut d'abord prescrite en deux rak'a. Puis le Prophète (ﷺ) émigra et elle fut prescrite en quatre rak'a, tandis que la prière du voyage fut maintenue telle qu'elle était initialement. 'Abd al-Razzāq a confirmé cela d'après Ma'mar.

`Aisha