Sahih al-Bukhari

Les expéditions militaires

488 éléments

Hadiths 4376https://sunnah.com/bukhari:4376

حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَهْدِيَّ بْنَ مَيْمُونٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيَّ، يَقُولُ كُنَّا نَعْبُدُ الْحَجَرَ، فَإِذَا وَجَدْنَا حَجَرًا هُوَ أَخْيَرُ مِنْهُ أَلْقَيْنَاهُ وَأَخَذْنَا الآخَرَ، فَإِذَا لَمْ نَجِدْ حَجَرًا جَمَعْنَا جُثْوَةً مِنْ تُرَابٍ، ثُمَّ جِئْنَا بِالشَّاةِ فَحَلَبْنَاهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ طُفْنَا بِهِ، فَإِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَجَبٍ قُلْنَا مُنَصِّلُ الأَسِنَّةِ‏.‏ فَلاَ نَدَعُ رُمْحًا فِيهِ حَدِيدَةٌ وَلاَ سَهْمًا فِيهِ حَدِيدَةٌ إِلاَّ نَزَعْنَاهُ وَأَلْقَيْنَاهُ شَهْرَ رَجَبٍ‏.‏ وَسَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ، يَقُولُ كُنْتُ يَوْمَ بُعِثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا أَرْعَى الإِبِلَ عَلَى أَهْلِي، فَلَمَّا سَمِعْنَا بِخُرُوجِهِ فَرَرْنَا إِلَى النَّارِ إِلَى مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ‏.‏

Nous a rapporté As-Salt ibn Muhammad, qui dit : J'ai entendu Mahdi ibn Maymoun dire : J'ai entendu Abou Raja Al-'Outaridi raconter : « Nous adorions la pierre, et si nous trouvions une pierre meilleure que celle que nous avions, nous la jetions et prenions l'autre. Si nous ne trouvions pas de pierre, nous rassemblions une poignée de terre, puis nous amenions une brebis et traitions son lait dessus, et nous tournions autour d'elle. Lorsque arrivait le mois de Rajab, nous disions : "Celui qui émousse les pointes des lances." Nous ne laissions aucune lance avec une pointe en fer ni aucune flèche avec une pointe en fer sans les retirer et les jeter pendant le mois de Rajab. » J'ai aussi entendu Abou Raja dire : « Le jour où le Prophète (ﷺ) fut envoyé, j'étais un jeune garçon gardant les chameaux pour ma famille. Lorsque nous avons entendu parler de sa venue, nous nous sommes enfuis vers le feu, vers Musaylima le Menteur. »

Abu Raja Al-Utaridi
Hadiths 4378https://sunnah.com/bukhari:4378

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُبَيْدَةَ بْنِ نَشِيطٍ ـ وَكَانَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ ـ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ بَلَغَنَا أَنَّ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، فَنَزَلَ فِي دَارِ بِنْتِ الْحَارِثِ، وَكَانَ تَحْتَهُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ كُرَيْزٍ، وَهْىَ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، فَأَتَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، وَهْوَ الَّذِي يُقَالُ لَهُ خَطِيبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضِيبٌ، فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَكَلَّمَهُ فَقَالَ لَهُ مُسَيْلِمَةُ إِنْ شِئْتَ خَلَّيْتَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الأَمْرِ، ثُمَّ جَعَلْتَهُ لَنَا بَعْدَكَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ سَأَلْتَنِي هَذَا الْقَضِيبَ مَا أَعْطَيْتُكَهُ وَإِنِّي لأَرَاكَ الَّذِي أُرِيتُ فِيهِ مَا أُرِيتُ، وَهَذَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ وَسَيُجِيبُكَ عَنِّي ‏"‏‏.‏ فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنْ رُؤْيَا، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي ذَكَرَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُرِيتُ أَنَّهُ وُضِعَ فِي يَدَىَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَفُظِعْتُهُمَا وَكَرِهْتُهُمَا، فَأُذِنَ لِي فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا، فَأَوَّلْتُهُمَا كَذَّابَيْنِ يَخْرُجَانِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَحَدُهُمَا الْعَنْسِيُّ الَّذِي قَتَلَهُ فَيْرُوزُ بِالْيَمَنِ، وَالآخَرُ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ‏.‏

Nous a rapporté Sa'id ibn Muhammad Al-Jarmi, qui nous a rapporté [que] Ya'qoub ibn Ibrahim nous a rapporté, [que] son père nous a rapporté, d'après Salih, d'après Ibn 'Ubayda ibn Nachit – et dans un autre endroit son nom était 'Abdullah – qu'Oubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba a dit : « Nous parvint la nouvelle que Musaylima le Menteur était arrivé à Médine et qu'il s'était installé dans la demeure de la fille d'Al-Harith. Il avait épousé la fille d'Al-Harith ibn Kurayz, qui était la mère de 'Abdullah ibn 'Amir. Le Messager d'Allah (ﷺ) vint à lui, accompagné de Thabit ibn Qays ibn Chammas – celui que l'on appelait l'orateur du Messager d'Allah (ﷺ) – et le Messager d'Allah (ﷺ) tenait un bâton à la main. Il s'arrêta devant lui et lui parla. Musaylima lui dit : "Si tu le veux, laisse-nous gérer cette affaire, puis tu nous la confieras après toi." Le Prophète (ﷺ) répondit : "Si tu me demandais ce bâton, je ne te le donnerais pas. Je vois en toi celui dont j'ai eu la vision. Voici Thabit ibn Qays, il te répondra de ma part." Puis le Prophète (ﷺ) s'en alla. » Oubaydullah ibn 'Abdullah a dit : J'ai interrogé 'Abdullah ibn 'Abbas au sujet de la vision du Messager d'Allah (ﷺ) qu'il avait mentionnée. Ibn 'Abbas répondit : « On m'a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Alors que je dormais, on m'a placé deux bracelets d'or dans les mains. Je les ai trouvés repoussants et les ai détestés. Il m'a été permis de souffler dessus, et ils se sont envolés. Je les ai interprétés comme deux menteurs qui apparaîtront." » Oubaydullah dit : « L'un d'eux était Al-'Ansi, que Fayruz a tué au Yémen, et l'autre était Musaylima le Menteur. »

Ubaidullah bin `Abdullah bin `Utba
Hadiths 4380https://sunnah.com/bukhari:4380

حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ جَاءَ الْعَاقِبُ وَالسَّيِّدُ صَاحِبَا نَجْرَانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدَانِ أَنْ يُلاَعِنَاهُ، قَالَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ لاَ تَفْعَلْ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ كَانَ نَبِيًّا فَلاَعَنَّا، لاَ نُفْلِحُ نَحْنُ وَلاَ عَقِبُنَا مِنْ بَعْدِنَا‏.‏ قَالاَ إِنَّا نُعْطِيكَ مَا سَأَلْتَنَا، وَابْعَثْ مَعَنَا رَجُلاً أَمِينًا، وَلاَ تَبْعَثْ مَعَنَا إِلاَّ أَمِينًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لأَبْعَثَنَّ مَعَكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ‏"‏‏.‏ فَاسْتَشْرَفَ لَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قُمْ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا قَامَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abbas ibn Al-Husayn, qui nous a rapporté [que] Yahya ibn Adam nous a rapporté, d'après Isra'il, d'après Abou Ishaq, d'après Sila ibn Zufar, d'après Hudhayfa, qui a dit : « Al-'Aqib et As-Sayyid, les deux chefs de Najran, vinrent auprès du Messager d'Allah (ﷺ) avec l'intention de le défier en un serment d'anathème. L'un d'eux dit à son compagnon : "Ne fais pas cela, car, par Allah, s'il est un prophète et que nous le défions, ni nous ni notre descendance ne prospérerons après cela." Ils dirent : "Nous te donnerons ce que tu nous demandes, mais envoie avec nous un homme digne de confiance, et n'envoie avec nous qu'un homme digne de confiance." Le Prophète (ﷺ) dit : "Je vais vous envoyer un homme vraiment digne de confiance." Les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) se mirent à espérer cette mission. Il dit alors : "Lève-toi, ô Abou 'Ubayda ibn Al-Jarrah." Lorsqu'il se leva, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Voici le digne de confiance de cette communauté." »

Hudhaifa
Hadiths 4381https://sunnah.com/bukhari:4381

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ابْعَثْ لَنَا رَجُلاً أَمِينًا‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ‏" ‏‏.‏ فَاسْتَشْرَفَ لَهُ النَّاسُ، فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchar, qui nous a rapporté [que] Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, [que] Chou'ba nous a rapporté, qui a dit : J'ai entendu Abou Ishaq dire, d'après Sila ibn Zufar, d'après Hudhayfa (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « Les gens de Najran vinrent auprès du Prophète (ﷺ) et dirent : "Envoie-nous un homme digne de confiance." Il répondit : "Je vais vous envoyer un homme vraiment digne de confiance." Les gens se mirent à espérer cette mission, et il envoya Abou 'Ubayda ibn Al-Jarrah. »

Hudhaifa
Hadiths 4382https://sunnah.com/bukhari:4382

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ، وَأَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abou Al-Walid, qui nous a rapporté [que] Chou'ba nous a rapporté, d'après Khalid, d'après Abou Qilaba, d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Chaque communauté a son homme digne de confiance, et le digne de confiance de cette communauté est Abou 'Ubayda ibn Al-Jarrah. »

Anas
Hadiths 4383https://sunnah.com/bukhari:4383

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، سَمِعَ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ قَدْ جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا ثَلاَثًا ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَقْدَمْ مَالُ الْبَحْرَيْنِ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ أَوْ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنِي‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَجِئْتُ أَبَا بَكْرٍ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْ جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا ثَلاَثًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَعْطَانِي‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ فَسَأَلْتُهُ، فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ الثَّالِثَةَ فَلَمْ يُعْطِنِي، فَقُلْتُ لَهُ قَدْ أَتَيْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، فَإِمَّا أَنْ تُعْطِيَنِي، وَإِمَّا أَنْ تَبْخَلَ عَنِّي‏.‏ فَقَالَ أَقُلْتَ تَبْخَلُ عَنِّي وَأَىُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْلِ ـ قَالَهَا ثَلاَثًا ـ مَا مَنَعْتُكَ مِنْ مَرَّةٍ إِلاَّ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُعْطِيَكَ‏.‏ وَعَنْ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ جِئْتُهُ، فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ عُدَّهَا‏.‏ فَعَدَدْتُهَا فَوَجَدْتُهَا خَمْسَمِائَةٍ، فَقَالَ خُذْ مِثْلَهَا مَرَّتَيْنِ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, qui nous a rapporté [que] Soufyan nous a rapporté, [qu']Ibn Al-Munkadir a entendu Jabir ibn 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) me dit : « Lorsque les biens de Bahreïn arriveront, je te donnerai ainsi, et ainsi, et ainsi » – trois fois. Mais les biens de Bahreïn ne parvinrent pas avant la mort du Messager d'Allah (ﷺ). Lorsque [ces biens] arrivèrent à Abou Bakr, il ordonna à un crieur de proclamer : « Que celui qui a une créance ou une promesse auprès du Prophète (ﷺ) vienne à moi. » Jabir dit : Je vins donc trouver Abou Bakr et l'informai que le Prophète (ﷺ) avait dit : « Lorsque les biens de Bahreïn arriveront, je te donnerai ainsi, et ainsi, et ainsi » – trois fois. Il me les donna alors. Jabir dit : Plus tard, je rencontrai Abou Bakr et lui demandai [à nouveau], mais il ne me donna rien. Je revins une deuxième fois, puis une troisième, mais il ne me donna rien. Je lui dis alors : « Je suis venu te voir, mais tu ne m'as rien donné. Puis je suis revenu, et tu ne m'as rien donné. Puis je suis revenu une troisième fois, et tu ne m'as rien donné. Soit tu me donnes, soit tu es avare envers moi. » Il répondit : « As-tu dit que j'étais avare ? Quel mal est plus pernicieux que l'avarice ? » – il le répéta trois fois – « Je ne t'ai rien refusé à chaque fois sans vouloir te donner. » D'après 'Amr, d'après Muhammad ibn 'Ali, [il dit] : J'ai entendu Jabir ibn 'Abdullah dire : Je vins le trouver, et Abou Bakr me dit : « Compte-les. » Je les comptai et trouvai cinq cents. Il me dit alors : « Prends-en deux fois autant. »

Jabir bin `Abdullah
Hadiths 4384https://sunnah.com/bukhari:4384

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْتُ أَنَا وَأَخِي، مِنَ الْيَمَنِ، فَمَكَثْنَا حِينًا مَا نُرَى ابْنَ مَسْعُودٍ وَأُمَّهُ إِلاَّ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ، مِنْ كَثْرَةِ دُخُولِهِمْ وَلُزُومِهِمْ لَهُ‏.‏

Nous ont rapporté 'Abdullah ibn Muhammad et Ishaq ibn Nasr, qui ont dit : Nous a rapporté Yahya ibn Adam, qui nous a rapporté [que] Ibn Abi Zaydah nous a rapporté, d'après son père, d'après Abou Ishaq, d'après Al-Aswad ibn Yazid, d'après Abou Moussa (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « Mon frère et moi sommes arrivés du Yémen, et nous sommes restés un certain temps sans voir Ibn Mas'oud et sa mère autrement que comme faisant partie de la famille, en raison de la fréquence de leurs visites et de leur assiduité auprès de lui. »

Abu Musa
Hadiths 4385https://sunnah.com/bukhari:4385

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ زَهْدَمٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ أَبُو مُوسَى أَكْرَمَ هَذَا الْحَىَّ مِنْ جَرْمٍ، وَإِنَّا لَجُلُوسٌ عِنْدَهُ وَهْوَ يَتَغَدَّى دَجَاجًا، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ جَالِسٌ، فَدَعَاهُ إِلَى الْغَدَاءِ، فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا فَقَذِرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ هَلُمَّ، فَإِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُهُ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي حَلَفْتُ لاَ آكُلُهُ‏.‏ فَقَالَ هَلُمَّ أُخْبِرْكَ عَنْ يَمِينِكَ، إِنَّا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ، فَاسْتَحْمَلْنَاهُ فَأَبَى أَنْ يَحْمِلَنَا فَاسْتَحْمَلْنَاهُ، فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا، ثُمَّ لَمْ يَلْبَثِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُتِيَ بِنَهْبِ إِبِلٍ، فَأَمَرَ لَنَا بِخَمْسِ ذَوْدٍ، فَلَمَّا قَبَضْنَاهَا قُلْنَا تَغَفَّلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ، لاَ نُفْلِحُ بَعْدَهَا أَبَدًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ حَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا وَقَدْ حَمَلْتَنَا‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَجَلْ، وَلَكِنْ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ مِنْهَا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abou Nou'aym, qui nous a rapporté [que] 'Abd As-Salam nous a rapporté, d'après Ayyoub, d'après Abou Qilaba, d'après Zuhdam, qui a dit : « Lorsque Abou Moussa arriva, il honora cette tribu de Jurm. Nous étions assis chez lui alors qu'il déjeunait d'un poulet. Parmi les convives se trouvait un homme assis. Il l'invita à partager le repas, mais l'homme dit : "Je l'ai vu manger quelque chose que j'ai en aversion." Abou Moussa lui dit : "Approche, car j'ai vu le Prophète (ﷺ) en manger." L'homme répondit : "J'ai fait le serment de ne pas en manger." Abou Moussa lui dit : "Approche, je vais t'informer au sujet de ton serment. Nous sommes venus auprès du Prophète (ﷺ), un groupe des Ash'ariyyin, pour lui demander de nous fournir des montures. Il refusa de nous en donner. Nous lui avons redemandé, et il jura de ne pas nous en fournir. Peu après, le Prophète (ﷺ) reçut un butin de chameaux et nous en donna cinq bêtes. Lorsque nous les avons prises, nous nous sommes dit : 'Nous avons fait oublier au Prophète (ﷺ) son serment, nous ne réussirons jamais après cela.' Je suis donc allé le voir et lui ai dit : 'Ô Messager d'Allah, tu as juré de ne pas nous fournir de montures, et pourtant tu nous en as donné.' Il répondit : 'Certes, mais je ne jure pas sur un serment sans que, si je vois une chose meilleure, je ne l'accomplisse et ne rachète mon serment.' » »

Zahdam
Hadiths 4386https://sunnah.com/bukhari:4386

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَخْرَةَ، جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ مُحْرِزٍ الْمَازِنِيُّ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، قَالَ جَاءَتْ بَنُو تَمِيمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبْشِرُوا يَا بَنِي تَمِيمٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا أَمَّا إِذْ بَشَّرْتَنَا فَأَعْطِنَا‏.‏ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْبَلُوا الْبُشْرَى إِذْ لَمْ يَقْبَلْهَا بَنُو تَمِيمٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا قَدْ قَبِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏

M’a rapporté ‘Amr ibn ‘Alî : nous a rapporté Abu ‘Âsim ; nous a rapporté Sufyân ; nous a rapporté Abu Sakhra, Jâmi‘ ibn Shaddâd ; nous a rapporté Safwân ibn Muḥriz al-Mâzinî ; nous a rapporté ‘Imrân ibn Ḥuṣayn qui a dit : Les Banû Tamîm vinrent auprès du Messager d’Allah (ﷺ) et il leur dit : « Réjouissez-vous, ô Banû Tamîm ! » Ils répondirent : « Puisque tu nous annonces cette bonne nouvelle, donne-nous [quelque chose]. » Le visage du Messager d’Allah (ﷺ) changea alors. Puis vinrent des gens du Yémen, et le Prophète (ﷺ) leur dit : « Acceptez cette bonne nouvelle, puisque les Banû Tamîm ne l’ont pas acceptée. » Ils dirent : « Nous l’acceptons, ô Messager d’Allah. »

`Imran bin Husain
Hadiths 4387https://sunnah.com/bukhari:4387

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الإِيمَانُ هَا هُنَا ‏"‏‏.‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الْيَمَنِ ‏"‏ وَالْجَفَاءُ وَغِلَظُ الْقُلُوبِ فِي الْفَدَّادِينَ، عِنْدَ أُصُولِ أَذْنَابِ الإِبِلِ مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنَا الشَّيْطَانِ رَبِيعَةَ وَمُضَرَ ‏"‏‏.‏

M’a rapporté ‘Abd Allah ibn Muḥammad al-Ju‘fî : nous a rapporté Wahb ibn Jarîr ; nous a rapporté Shu‘ba, d’après Ismâ‘îl ibn Abî Khâlid, d’après Qays ibn Abî Ḥâzim, d’après Abû Mas‘ûd que le Prophète (ﷺ) a dit : « La foi est ici » – et il indiqua de sa main vers le Yémen – « tandis que la rudesse et la dureté des cœurs se trouvent chez les Faddâdîn, près des racines des queues des chameaux, là où surgissent les deux cornes de Satan, chez Rabî‘a et Muḍar. »

Abu Masud
Hadiths 4388https://sunnah.com/bukhari:4388

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَاكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ، هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً وَأَلْيَنُ قُلُوبًا، الإِيمَانُ يَمَانٍ وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ، وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي أَصْحَابِ الإِبِلِ، وَالسَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ ‏" ‏‏.‏ وَقَالَ غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshâr : nous a rapporté Ibn Abî ‘Adiyy, d’après Shu‘ba, d’après Sulaymân, d’après Dhakwân, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Vous sont venus les gens du Yémen, ce sont les plus tendres de cœurs et les plus doux d’âmes. La foi est yéménite, et la sagesse est yéménite. L’orgueil et la vanité se trouvent chez les propriétaires de chameaux, tandis que la sérénité et la dignité sont chez les bergers de moutons. » Gundar a rapporté d’après Shu‘ba, d’après Sulaymân : « J’ai entendu Dhakwân rapporter d’après Abû Hurayra, d’après le Prophète (ﷺ). »

Abu Huraira
Hadiths 4389https://sunnah.com/bukhari:4389

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الإِيمَانُ يَمَانٍ، وَالْفِتْنَةُ هَا هُنَا، هَا هُنَا يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Ismâ‘îl, qui a dit : m’a rapporté mon frère, d’après Sulaymân, d’après Thawr ibn Zayd, d’après Abû al-Ghayth, d’après Abû Hurayra que le Prophète (ﷺ) a dit : « La foi est yéménite, et la fitna est ici, ici d’où surgit la corne de Satan. »

Abu Huraira
Hadiths 4390https://sunnah.com/bukhari:4390

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَاكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ، أَضْعَفُ قُلُوبًا وَأَرَقُّ أَفْئِدَةً، الْفِقْهُ يَمَانٍ، وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Yamân : nous a informé Shu‘ayb ; nous a rapporté Abû al-Zinâd, d’après al-A‘raj, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Vous sont venus les gens du Yémen, les plus faibles de cœurs et les plus tendres d’âmes. Le fiqh est yéménite, et la sagesse est yéménite. »

Abu Huraira
Hadiths 4391https://sunnah.com/bukhari:4391

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ، فَجَاءَ خَبَّابٌ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَيَسْتَطِيعُ هَؤُلاَءِ الشَّبَابُ أَنْ يَقْرَءُوا كَمَا تَقْرَأُ قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ شِئْتَ أَمَرْتُ بَعْضَهُمْ يَقْرَأُ عَلَيْكَ قَالَ أَجَلْ‏.‏ قَالَ اقْرَأْ يَا عَلْقَمَةُ‏.‏ فَقَالَ زَيْدُ بْنُ حُدَيْرٍ أَخُو زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ أَتَأْمُرُ عَلْقَمَةَ أَنْ يَقْرَأَ وَلَيْسَ بِأَقْرَئِنَا قَالَ أَمَا إِنَّكَ إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْمِكَ وَقَوْمِهِ‏.‏ فَقَرَأْتُ خَمْسِينَ آيَةً مِنْ سُورَةِ مَرْيَمَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى قَالَ قَدْ أَحْسَنَ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ مَا أَقْرَأُ شَيْئًا إِلاَّ وَهُوَ يَقْرَؤُهُ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى خَبَّابٍ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ أَلَمْ يَأْنِ لِهَذَا الْخَاتَمِ أَنْ يُلْقَى قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَنْ تَرَاهُ عَلَىَّ بَعْدَ الْيَوْمِ، فَأَلْقَاهُ‏.‏ رَوَاهُ غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abdân, d’après Abû Ḥamza, d’après al-A‘mash, d’après Ibrâhîm, d’après ‘Alqama, qui a dit : Nous étions assis avec Ibn Mas‘ûd lorsqu’arriva Khabbâb qui dit : « Ô Abû ‘Abd al-Raḥmân, ces jeunes-là peuvent-ils lire comme tu lis ? » Il répondit : « Si tu le souhaites, j’ordonnerai à l’un d’eux de te réciter. » Il dit : « Certes. » Il dit alors : « Récite, ô ‘Alqama. » Zayd ibn Ḥudayr, frère de Ziyâd ibn Ḥudayr, dit : « Ordonnes-tu à ‘Alqama de réciter alors qu’il n’est pas le plus savant d’entre nous en lecture ? » Il répondit : « Si tu veux, je t’informerai de ce que le Prophète (ﷺ) a dit au sujet de ton peuple et du sien. » Je récitai alors cinquante versets de la sourate Maryam, et ‘Abd Allah dit : « Comment trouves-tu cela ? » Il répondit : « Il a bien récité. » ‘Abd Allah dit : « Il n’y a rien que je lise sans qu’il ne puisse le réciter. » Puis il se tourna vers Khabbâb, qui portait une bague en or, et dit : « N’est-il pas temps que cette bague soit jetée ? » Il répondit : « Certes, tu ne la verras plus sur moi après aujourd’hui. » Et il la jeta. Gundar l’a rapporté d’après Shu‘ba.

Alqama
Hadiths 4392https://sunnah.com/bukhari:4392

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ دَوْسًا قَدْ هَلَكَتْ، عَصَتْ وَأَبَتْ، فَادْعُ اللَّهَ عَلَيْهِمْ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا وَأْتِ بِهِمْ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû Nu‘aym : nous a rapporté Sufyân, d’après Ibn Dhakwân, d’après ‘Abd al-Raḥmân al-A‘raj, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Al-Ṭufayl ibn ‘Amr vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Certes, Daws a péri : ils ont désobéi et refusé. Invoque Allah contre eux. » Il dit : « Ô Allah, guide Daws et fais-les venir [à l’Islam]. »

Abu Huraira
Hadiths 4393https://sunnah.com/bukhari:4393

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ فِي الطَّرِيقِ: يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا     عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ وَأَبَقَ غُلاَمٌ لِي فِي الطَّرِيقِ، فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْتُهُ، فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الْغُلاَمُ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذَا غُلاَمُكَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ هُوَ لِوَجْهِ اللَّهِ تَعَالَى‏.‏ فَأَعْتَقْتُهُ‏.‏

M’a rapporté Muḥammad ibn al-‘Alâ’ : nous a rapporté Abû Usâma ; nous a rapporté Ismâ‘îl, d’après Qays, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Lorsque j’arrivai auprès du Prophète (ﷺ), je dis en chemin : « Ô nuit, par ta longueur et ta fatigue, alors qu’elle m’a sauvé de la demeure de l’infidélité ! » Un esclave m’avait fui en chemin. Lorsque j’arrivai auprès du Prophète (ﷺ) et que je lui prêtai allégeance, alors que j’étais auprès de lui, l’esclave apparut. Le Prophète (ﷺ) me dit : « Ô Abû Hurayra, voici ton esclave. » Je répondis : « Il est pour la Face d’Allah le Très-Haut. » Et je l’affranchis.

Abu Huraira
Hadiths 4394https://sunnah.com/bukhari:4394

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ أَتَيْنَا عُمَرَ فِي وَفْدٍ، فَجَعَلَ يَدْعُو رَجُلاً رَجُلاً وَيُسَمِّيهِمْ فَقُلْتُ أَمَا تَعْرِفُنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ بَلَى، أَسْلَمْتَ إِذْ كَفَرُوا، وَأَقْبَلْتَ إِذْ أَدْبَرُوا، وَوَفَيْتَ إِذْ غَدَرُوا، وَعَرَفْتَ إِذْ أَنْكَرُوا‏.‏ فَقَالَ عَدِيٌّ فَلاَ أُبَالِي إِذًا‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Abû 'Awâna, nous a rapporté 'Abd al-Malik, d'après 'Amr ibn Hurayth, d'après 'Adî ibn Hâtim, qui dit : Nous vînmes auprès de 'Umar en délégation, et il commença à appeler les hommes un à un en les nommant. Je dis alors : « Ne me reconnais-tu pas, ô Commandeur des Croyants ? » Il répondit : « Si, tu as embrassé l'Islam alors qu'ils reniaient, tu es venu alors qu'ils s'éloignaient, tu as été fidèle alors qu'ils trahissaient, et tu as reconnu alors qu'ils reniaient. » 'Adî dit alors : « Je ne m'en soucie plus désormais. »

`Adi bin Hatim
Hadiths 4395https://sunnah.com/bukhari:4395

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ، ثُمَّ لاَ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏"‏‏.‏ فَقَدِمْتُ مَعَهُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ، وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ حَلُّوا، ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى، وَأَمَّا الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Abd Allâh, nous a rapporté Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa ibn al-Zubayr, d'après 'Â'isha – qu'Allâh l'agrée – qui dit : Nous partîmes avec le Messager d'Allâh (ﷺ) pour le Pèlerinage d'Adieu, et nous fîmes l'intention pour la 'Umra. Puis le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : « Que celui qui a une offrande avec lui fasse l'intention pour le Hajj en même temps que la 'Umra, et qu'il ne se désacralise pas jusqu'à ce qu'il ait accompli les deux. » J'arrivai avec lui à La Mecque alors que j'étais en état de menstrues, et je n'accomplis ni le tawâf autour de la Ka'ba ni le sa'î entre al-Safâ et al-Marwa. Je me plaignis au Messager d'Allâh (ﷺ), qui me dit : « Défaits tes cheveux, peigne-toi, fais l'intention pour le Hajj et abandonne la 'Umra. » Je fis ainsi. Puis, lorsque nous eûmes accompli le Hajj, le Messager d'Allâh (ﷺ) m'envoya avec 'Abd al-Rahmân ibn Abî Bakr al-Siddîq à al-Tan'îm, où j'accomplis la 'Umra. Il dit : « Voici à la place de ta 'Umra. » Elle dit : Ceux qui avaient fait l'intention pour la 'Umra accomplirent le tawâf autour de la Ka'ba et le sa'î entre al-Safâ et al-Marwa, puis se désacralisèrent. Ensuite, ils accomplirent un autre tawâf après être revenus de Minâ. Quant à ceux qui avaient combiné le Hajj et la 'Umra, ils n'accomplirent qu'un seul tawâf.

`Aisha
Hadiths 4396https://sunnah.com/bukhari:4396

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ فَقَدْ حَلَّ‏.‏ فَقُلْتُ مِنْ أَيْنَ قَالَ هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ مِنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏ {‏ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ‏} ‏ وَمِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ أَنْ يَحِلُّوا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ‏.‏ قُلْتُ إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ بَعْدَ الْمُعَرَّفِ‏.‏ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرَاهُ قَبْلُ وَبَعْدُ‏.‏

M'a rapporté 'Amr ibn 'Alî, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, nous a rapporté Ibn Jurayj, qui dit : M'a rapporté 'Atâ', d'après Ibn 'Abbâs : « Lorsqu'on accomplit le tawâf autour de la Ka'ba, on est désacralisé. » Je dis : « D'où tiens-tu cela ? » Il répondit : « C'est Ibn 'Abbâs qui l'a dit, en se basant sur la parole d'Allâh – exalté soit-Il – : *« Puis leur lieu de sacrifice sera auprès de l'Antique Maison »* (Coran 22:33), et sur l'ordre du Prophète (ﷺ) à ses Compagnons de se désacraliser lors du Pèlerinage d'Adieu. » Je dis : « Cela n'était qu'après le séjour à 'Arafât. » Il répondit : « Ibn 'Abbâs le considérait valable avant et après. »

Ibn Juraij
Hadiths 4397https://sunnah.com/bukhari:4397

حَدَّثَنِي بَيَانٌ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقًا، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ ‏"‏ أَحَجَجْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ أَهْلَلْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ ‏"‏ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ ‏"‏‏.‏ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي‏.‏

M'a rapporté Bayân, nous a rapporté al-Nadr, nous a informé Shu'ba, d'après Qays, qui dit : J'ai entendu Târiq rapporter d'après Abû Mûsâ al-Ash'arî – qu'Allâh l'agrée – qui dit : Je me présentai au Prophète (ﷺ) à al-Bathâ' et il me demanda : « As-tu accompli le Hajj ? » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Comment as-tu formulé ton intention ? » Je dis : « J'ai dit : Labbayka, avec une intention semblable à celle du Messager d'Allâh (ﷺ). » Il dit : « Accomplis le tawâf autour de la Ka'ba et entre al-Safâ et al-Marwa, puis désacralise-toi. » J'accomplis donc le tawâf autour de la Ka'ba et entre al-Safâ et al-Marwa, puis je me rendis auprès d'une femme de Qays qui me dénoua les cheveux.

Abu Musa Al-Ash`ari