Sahih al-Bukhari

Le commentaire du Coran

499 éléments

Hadiths 4494https://sunnah.com/bukhari:4494

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّاسُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ بِقُبَاءٍ إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ، وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ، فَاسْتَقْبِلُوهَا‏.‏ وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّأْمِ فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْقِبْلَةِ‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'īd, d'après Mālik, d'après 'Abdullah ibn Dīnār, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Alors que les gens étaient en train d'accomplir la prière de l'aube à Qubā', un messager vint leur annoncer : « Cette nuit, un Coran a été révélé au Messager d'Allah (ﷺ), et il a reçu l'ordre de se tourner vers la Ka'ba. Tournez-vous donc vers elle. » Leurs visages étaient orientés vers le Shām, et ils se retournèrent vers la Qibla.

Ibn `Umar
Hadiths 4495https://sunnah.com/bukhari:4495

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا يَوْمَئِذٍ حَدِيثُ السِّنِّ أَرَأَيْتِ قَوْلَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏ {‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏} ‏ فَمَا أُرَى عَلَى أَحَدٍ شَيْئًا أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَلاَّ لَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ كَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا، إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي الأَنْصَارِ، كَانُوا يُهِلُّونَ لِمَنَاةَ، وَكَانَتْ مَنَاةُ حَذْوَ قُدَيْدٍ، وَكَانُوا يَتَحَرَّجُونَ أَنْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏} ‏

Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yūsuf, qui nous a rapporté d'après Mālik, d'après Hishām ibn 'Urwa, d'après son père, qui a dit : Je demandai à 'Ā'isha, l'épouse du Prophète (ﷺ), alors que j'étais jeune : « Que penses-tu du verset d'Allah, le Béni et Très-Haut : *Certes, al-Ṣafā et al-Marwa font partie des rites d'Allah. Quiconque fait le pèlerinage à la Maison ou la 'Umra, il n'y a pas de péché à ce qu'il accomplisse le va-et-vient entre eux deux* ? Je ne vois pas pourquoi il serait interdit à quiconque de ne pas les parcourir. » Elle répondit : « Non, ce n'est pas comme tu le dis. S'il en était ainsi, le verset aurait dit : *il n'y a pas de péché à ce qu'il ne les parcoure pas*. Ce verset a été révélé au sujet des Ansār. Ils avaient l'habitude d'invoquer Manāt, qui se trouvait près de Qudayd, et ils évitaient de faire le va-et-vient entre al-Ṣafā et al-Marwa. Lorsque l'Islam vint, ils interrogèrent le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet, et Allah révéla : *Certes, al-Ṣafā et al-Marwa font partie des rites d'Allah...*. »

`Urwa
Hadiths 4496https://sunnah.com/bukhari:4496

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ،‏.‏ فَقَالَ كُنَّا نَرَى أَنَّهُمَا مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ أَمْسَكْنَا عَنْهُمَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏ {‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏} ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn Yūsuf, qui nous a rapporté d'après Sufyān, d'après 'Āṣim ibn Sulaymān, qui a dit : J'interrogeai Anas ibn Mālik (qu'Allah soit satisfait de lui) au sujet d'al-Ṣafā et d'al-Marwa. Il répondit : « Nous pensions qu'ils faisaient partie des pratiques de la Jāhiliyya. Lorsque l'Islam vint, nous nous en abstînmes, puis Allah, le Très-Haut, révéla : *Certes, al-Ṣafā et al-Marwa...* jusqu'à Ses paroles : *à ce qu'il accomplisse le va-et-vient entre eux deux*. »

`Asim bin Sulaiman
Hadiths 4497https://sunnah.com/bukhari:4497

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَلِمَةً وَقُلْتُ أُخْرَى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ مَاتَ وَهْوَ يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ نِدًّا دَخَلَ النَّارَ ‏" ‏‏.‏ وَقُلْتُ أَنَا مَنْ مَاتَ وَهْوَ لاَ يَدْعُو لِلَّهِ نِدًّا دَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdān, d'après Abū Ḥamza, d'après al-A'mash, d'après Shaqīq, d'après 'Abdullah, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) prononça une parole, et j'en dis une autre. Le Prophète (ﷺ) dit : « Quiconque meurt en invoquant un rival à Allah entrera en Enfer. » Et moi, je dis : « Quiconque meurt sans invoquer de rival à Allah entrera au Paradis. »

`Abdullah
Hadiths 4498https://sunnah.com/bukhari:4498

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ الْقِصَاصُ، وَلَمْ تَكُنْ فِيهِمُ الدِّيَةُ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِهَذِهِ الأُمَّةِ ‏{‏كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأُنْثَى بِالأُنْثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ‏}‏ فَالْعَفْوُ أَنْ يَقْبَلَ الدِّيَةَ فِي الْعَمْدِ ‏ {‏فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ‏} ‏ يَتَّبِعُ بِالْمَعْرُوفِ وَيُؤَدِّي بِإِحْسَانٍ، ‏ {‏ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ‏} ‏ وَرَحْمَةٌ مِمَّا كُتِبَ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ‏.‏ ‏ {‏فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ‏} ‏ قَتَلَ بَعْدَ قَبُولِ الدِّيَةِ‏.‏

Nous a rapporté Al-Humaydī, nous a rapporté Sufyān, nous a rapporté 'Amr, qui a dit : J'ai entendu Mujāhid dire : J'ai entendu Ibn 'Abbās (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Chez les enfants d'Israël, il y avait la loi du talion, mais il n'y avait pas de compensation (diya). Puis Allah, exalté soit-Il, a dit à cette communauté : *« Le talion vous est prescrit en cas de meurtre : l'homme libre pour l'homme libre, l'esclave pour l'esclave, la femme pour la femme. Mais celui à qui son frère aura pardonné en quelque manière »* (Al-Baqara, 2:178) – ce pardon consiste à accepter la compensation pour un meurtre volontaire – *« devra s'acquitter envers lui de façon convenable et lui verser une indemnité avec bienfaisance »* (Al-Baqara, 2:178). Il doit suivre ce qui est convenable et s'acquitter avec bienfaisance. *« Cela est un allègement de la part de votre Seigneur »* (Al-Baqara, 2:178) et une miséricorde par rapport à ce qui était prescrit à ceux qui vous ont précédés. *« Quiconque transgresse après cela subira un châtiment douloureux »* (Al-Baqara, 2:178), c'est-à-dire tuer après avoir accepté la compensation.

Ibn `Abbas
Hadiths 4499https://sunnah.com/bukhari:4499

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allāh al-Anṣārī, nous a rapporté Ḥumayd, qu'Anas leur a rapporté, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Le Livre d'Allah, c'est le talion. »*

Anas
Hadiths 4500https://sunnah.com/bukhari:4500

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَكْرٍ السَّهْمِيَّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الرُّبَيِّعَ، عَمَّتَهُ كَسَرَتْ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ، فَطَلَبُوا إِلَيْهَا الْعَفْوَ فَأَبَوْا، فَعَرَضُوا الأَرْشَ فَأَبَوْا، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَوْا إِلاَّ الْقِصَاصَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْقِصَاصِ، فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُكْسَرُ ثَنِيَّةُ الرُّبَيِّعِ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ ‏"‏‏.‏ فَرَضِيَ الْقَوْمُ فَعَفَوْا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ‏"‏‏.‏

M'a rapporté 'Abd Allāh ibn Munīr, qui a entendu 'Abd Allāh ibn Bakr al-Sahmī, nous a rapporté Ḥumayd, d'après Anas, que Al-Rubayyi', sa tante, avait cassé une incisive d'une jeune fille. Ils demandèrent à celle-ci de pardonner, mais ils refusèrent. Ils proposèrent alors une compensation financière, mais ils refusèrent encore. Ils allèrent donc trouver le Messager d'Allah (ﷺ), mais ils insistèrent pour le talion. Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna alors d'appliquer le talion. Anas ibn al-Naḍr dit alors : « Ô Messager d'Allah, va-t-on casser l'incisive d'Al-Rubayyi' ? Non, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, on ne cassera pas son incisive ! » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Ô Anas, le Livre d'Allah, c'est le talion. »* Les gens furent satisfaits et pardonnèrent. Alors le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Parmi les serviteurs d'Allah, il en est qui, s'ils jurent par Allah, Il les exaucerait. »*

Anas
Hadiths 4501https://sunnah.com/bukhari:4501

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ عَاشُورَاءُ يَصُومُهُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَاءَ صَامَهُ، وَمَنْ شَاءَ لَمْ يَصُمْهُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yaḥyā, d'après 'Ubayd Allāh, qui a dit : M'a informé Nāfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : Les gens de la Jāhiliyya jeûnaient le jour de 'Āshūrā'. Lorsque le jeûne de Ramaḍān fut révélé, le Prophète (ﷺ) dit : *« Que celui qui veut le jeûner le fasse, et que celui qui ne veut pas le jeûner s'en abstienne. »*

Ibn `Umar
Hadiths 4502https://sunnah.com/bukhari:4502

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ عَاشُورَاءُ يُصَامُ قَبْلَ رَمَضَانَ، فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَاءَ صَامَ، وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Muḥammad, nous a rapporté Ibn 'Uyayna, d'après Al-Zuhrī, d'après 'Urwa, d'après 'Ā'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) : On jeûnait 'Āshūrā' avant Ramaḍān. Lorsque Ramaḍān fut révélé, le Prophète (ﷺ) dit : *« Que celui qui veut le jeûner le fasse, et que celui qui veut rompre le jeûne le fasse. »*

`Aisha
Hadiths 4503https://sunnah.com/bukhari:4503

حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلَ عَلَيْهِ الأَشْعَثُ وَهْوَ يَطْعَمُ فَقَالَ الْيَوْمُ عَاشُورَاءُ‏.‏ فَقَالَ كَانَ يُصَامُ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ رَمَضَانُ، فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ تُرِكَ، فَادْنُ فَكُلْ‏.‏

M'a rapporté Maḥmūd, nous a informé 'Ubayd Allāh, d'après Isrā'īl, d'après Manṣūr, d'après Ibrāhīm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allāh, qui a dit : Al-Ash'ath entra chez lui alors qu'il mangeait et dit : « Aujourd'hui, c'est 'Āshūrā'. » Il répondit : « On le jeûnait avant que ne soit révélé Ramaḍān. Lorsque Ramaḍān fut révélé, on l'a délaissé. Approche-toi donc et mange. »

`Abdullah
Hadiths 4504https://sunnah.com/bukhari:4504

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ تَصُومُهُ قُرَيْشٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُهُ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ صَامَهُ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ، فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ كَانَ رَمَضَانُ الْفَرِيضَةَ، وَتُرِكَ عَاشُورَاءُ، فَكَانَ مَنْ شَاءَ صَامَهُ، وَمَنْ شَاءَ لَمْ يَصُمْهُ‏.‏

M'a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannā, nous a rapporté Yaḥyā, nous a rapporté Hishām, qui a dit : M'a informé mon père, d'après 'Ā'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : Le jour de 'Āshūrā', les Quraysh le jeûnaient à l'époque de la Jāhiliyya, et le Prophète (ﷺ) le jeûnait aussi. Lorsqu'il arriva à Médine, il le jeûna et ordonna de le jeûner. Puis, lorsque le jeûne de Ramaḍān fut révélé, Ramaḍān devint l'obligation, et 'Āshūrā' fut délaissé. Celui qui voulait le jeûner le faisait, et celui qui ne voulait pas ne le jeûnait pas.

Aisha
Hadiths 4505https://sunnah.com/bukhari:4505

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقْرَأُ ‏ {‏وَعَلَى الَّذِينَ يُطَوَّقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ‏} ‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ، هُوَ الشَّيْخُ الْكَبِيرُ وَالْمَرْأَةُ الْكَبِيرَةُ لاَ يَسْتَطِيعَانِ أَنْ يَصُومَا، فَلْيُطْعِمَانِ مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينًا‏.‏

M'a rapporté Isḥāq, nous a informé Rawḥ, nous a rapporté Zakariyyā ibn Isḥāq, nous a rapporté 'Amr ibn Dīnār, d'après 'Aṭā', qui a entendu Ibn 'Abbās réciter : *« Et pour ceux qui le supporteraient difficilement, il y a une compensation : nourrir un pauvre. »* (Al-Baqara, 2:184). Ibn 'Abbās dit : « Ce verset n'est pas abrogé. Il s'agit du vieil homme et de la vieille femme qui ne peuvent pas jeûner ; qu'ils nourrissent, à la place de chaque jour, un pauvre. »

'Ata
Hadiths 4506https://sunnah.com/bukhari:4506

حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَرَأَ ‏{‏فِدْيَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ‏}‏ قَالَ هِيَ مَنْسُوخَةٌ‏.‏

Nous avons été informés par 'Ayyâsh ibn al-Walîd, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-A'lâ, qui nous a rapporté d'après 'Ubayd Allâh, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qu'il a lu : *« Une rançon consistant en la nourriture de pauvres »* (Coran 2:184) et a dit : « Ce verset est abrogé. »

Nafi`
Hadiths 4507https://sunnah.com/bukhari:4507

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ‏} ‏ كَانَ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُفْطِرَ وَيَفْتَدِيَ حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا‏.‏ مَاتَ بُكَيْرٌ قَبْلَ يَزِيدَ‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après Bakr ibn Mudar, d'après 'Amr ibn al-Hârith, d'après Bukayr ibn 'Abd Allâh, d'après Yazîd, affranchi de Salama ibn al-Akwa', d'après Salama, qui a dit : Lorsque fut révélé *« Et pour ceux qui peuvent jeûner [avec difficulté], une rançon consistant en la nourriture d'un pauvre »* (Coran 2:184), quiconque voulait rompre le jeûne et payer une compensation le faisait, jusqu'à ce que soit révélé le verset suivant qui l'abrogea. Bukayr mourut avant Yazîd.

Salama
Hadiths 4508https://sunnah.com/bukhari:4508

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ‏.‏ لَمَّا نَزَلَ صَوْمُ رَمَضَانَ كَانُوا لاَ يَقْرَبُونَ النِّسَاءَ رَمَضَانَ كُلَّهُ، وَكَانَ رِجَالٌ يَخُونُونَ أَنْفُسَهُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ‏} ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Ubayd Allâh, d'après Isrâ'îl, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ' (qu'Allah soit satisfait de lui), et nous avons été informés par Ahmad ibn 'Uthmân, qui nous a rapporté d'après Shurayh ibn Maslama, qui a dit : J'ai été informé par Ibrâhîm ibn Yûsuf, d'après son père, d'après Abû Ishâq, qui a dit : J'ai entendu al-Barâ' (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Lorsque le jeûne de Ramadan fut prescrit, ils s'abstenaient d'approcher leurs femmes pendant tout le mois de Ramadan. Certains hommes se trahissaient eux-mêmes [en commettant des écarts], alors Allah révéla : *« Allah sait que vous vous trahissiez vous-mêmes ; Il vous a pardonné et vous a absous. »* (Coran 2:187)

Al-Bara'
Hadiths 4509https://sunnah.com/bukhari:4509

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيٍّ، قَالَ أَخَذَ عَدِيٌّ عِقَالاً أَبْيَضَ وَعِقَالاً أَسْوَدَ حَتَّى كَانَ بَعْضُ اللَّيْلِ نَظَرَ فَلَمْ يَسْتَبِينَا، فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جَعَلْتُ تَحْتَ وِسَادَتِي‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ وِسَادَكَ إِذًا لَعَرِيضٌ أَنْ كَانَ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ وَالأَسْوَدُ تَحْتَ وِسَادَتِكَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Abû 'Awâna, d'après Husayn, d'après al-Sha'bî, d'après 'Adî, qui a dit : J'ai pris un cordon blanc et un cordon noir. Lorsque la nuit fut avancée, je les ai regardés sans pouvoir les distinguer. Au matin, j'ai dit : « Ô Messager d'Allah, j'avais placé [ces cordons] sous mon oreiller. » Il dit : *« Ton oreiller doit alors être bien large pour que le cordon blanc et le cordon noir se trouvent sous lui ! »*

Ash-Shu`bi
Hadiths 4510https://sunnah.com/bukhari:4510

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ أَهُمَا الْخَيْطَانِ قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَعَرِيضُ الْقَفَا إِنْ أَبْصَرْتَ الْخَيْطَيْنِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ هُوَ سَوَادُ اللَّيْلِ وَبَيَاضُ النَّهَارِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après Jarîr, d'après Mutarrif, d'après al-Sha'bî, d'après 'Adî ibn Hâtim (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que le cordon blanc et le cordon noir ? S'agit-il de deux cordons ? » Il dit : *« Tu as vraiment une nuque large si tu distingues les deux cordons ! »* Puis il dit : *« Non, il s'agit plutôt de l'obscurité de la nuit et de la clarté du jour. »*

`Adi bin Hatim
Hadiths 4511https://sunnah.com/bukhari:4511

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ وَأُنْزِلَتْ ‏ {‏وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ‏} ‏ وَلَمْ يُنْزَلْ ‏ {‏مِنَ الْفَجْرِ‏} ‏ وَكَانَ رِجَالٌ إِذَا أَرَادُوا الصَّوْمَ رَبَطَ أَحَدُهُمْ فِي رِجْلَيْهِ الْخَيْطَ الأَبْيَضَ وَالْخَيْطَ الأَسْوَدَ، وَلاَ يَزَالُ يَأْكُلُ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُ رُؤْيَتُهُمَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ بَعْدَهُ ‏ {‏مِنَ الْفَجْرِ‏} ‏ فَعَلِمُوا أَنَّمَا يَعْنِي اللَّيْلَ مِنَ النَّهَارِ‏.‏

Nous avons été informés par Ibn Abî Maryam, qui nous a rapporté d'après Abû Ghassân, Muhammad ibn Mutarrif, qui nous a rapporté d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : Lorsque fut révélé *« Et mangez et buvez jusqu'à ce que se distingue pour vous le cordon blanc du cordon noir »* (Coran 2:187), le verset *« de l'aube »* (Coran 2:187) n'avait pas encore été révélé. Certains hommes, lorsqu'ils voulaient jeûner, attachaient à leurs pieds un cordon blanc et un cordon noir et continuaient à manger jusqu'à ce qu'ils puissent les distinguer. Ensuite, Allah révéla *« de l'aube »*, et ils comprirent qu'Il faisait référence à la nuit et au jour.

Sahl bin Sa`d The Verse "And eat and drink until the white thread appears to you distinct
Hadiths 4512https://sunnah.com/bukhari:4512

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانُوا إِذَا أَحْرَمُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَتَوُا الْبَيْتَ مِنْ ظَهْرِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا‏} ‏

Nous avons été informés par 'Ubayd Allâh ibn Mûsâ, d'après Isrâ'îl, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ', qui a dit : À l'époque de la Jâhiliyya, lorsqu'ils entraient en état de sacralisation (ihrâm), ils accédaient à la Maison [Sacrée] par l'arrière. Alors Allah révéla : *« La piété ne consiste pas à entrer dans les maisons par l'arrière, mais la piété est celle de celui qui craint Allah. Entrez dans les maisons par leurs portes. »* (Coran 2:189)

Al-Bara
Hadiths 4513https://sunnah.com/bukhari:4513

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَاهُ رَجُلاَنِ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ ضُيِّعُوا، وَأَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَصَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَخْرُجَ فَقَالَ يَمْنَعُنِي أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ دَمَ أَخِي‏.‏ فَقَالاَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ ‏ {‏وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ ‏} ‏ فَقَالَ قَاتَلْنَا حَتَّى لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، وَكَانَ الدِّينُ لِلَّهِ، وَأَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَيَكُونَ الدِّينُ لِغَيْرِ اللَّهِ‏.‏ وَزَادَ عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي فُلاَنٌ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تَحُجَّ عَامًا وَتَعْتَمِرَ عَامًا، وَتَتْرُكَ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَدْ عَلِمْتَ مَا رَغَّبَ اللَّهُ فِيهِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ إِيمَانٍ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالصَّلاَةِ الْخَمْسِ، وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَدَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ‏.‏ قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ ‏ {‏وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا‏} ‏ ‏ {‏إِلَى أَمْرِ اللَّهِ‏} ‏ ‏ {‏قَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ‏} ‏ قَالَ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا قَتَلُوهُ، وَإِمَّا يُعَذِّبُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ‏.‏ قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ قَالَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَأَنَّ اللَّهَ عَفَا عَنْهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَكَرِهْتُمْ أَنْ تَعْفُوا عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ‏.‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا بَيْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Bashshâr, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Wahhâb, qui nous a rapporté d'après 'Ubayd Allâh, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : Deux hommes vinrent le trouver lors de la fitna d'Ibn al-Zubayr et dirent : « Les gens sont dans le désarroi, et tu es le fils de 'Umar et le Compagnon du Prophète (ﷺ). Qu'est-ce qui t'empêche de sortir [pour les combattre] ? » Il dit : « Ce qui m'en empêche, c'est qu'Allah a interdit le sang de mon frère. » Ils dirent : « Allah n'a-t-Il pas dit : *« Combattez-les jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fitna »* (Coran 2:193) ? » Il répondit : « Nous avons combattu jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fitna et que la religion soit entièrement à Allah. Quant à vous, vous voulez combattre jusqu'à ce qu'il y ait à nouveau fitna et que la religion soit pour autre qu'Allah. »

Nafi`