Sahih al-Bukhari

Le commentaire du Coran

499 éléments

Hadiths 4516https://sunnah.com/bukhari:4516

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، ‏ {‏وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ‏} ‏ قَالَ نَزَلَتْ فِي النَّفَقَةِ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq, qui a été informé par An-Nadr, qui nous a rapporté Shu'ba, d'après Sulaymân, qui a dit : J'ai entendu Abu Wâ'il rapporter d'après Hudhayfa (qu'Allah l'agrée) : *« Et dépensez dans le sentier d'Allah et ne vous jetez pas par vos propres mains dans la perdition »* (Coran 2:195). Il a dit : Ce verset a été révélé concernant les dépenses (dans la voie d'Allah).

Abu Wail
Hadiths 4517https://sunnah.com/bukhari:4517

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ، قَالَ قَعَدْتُ إِلَى كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ ـ يَعْنِي مَسْجِدَ الْكُوفَةِ ـ فَسَأَلْتُهُ عَنْ فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ فَقَالَ حُمِلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ ‏"‏ مَا كُنْتُ أُرَى أَنَّ الْجَهْدَ قَدْ بَلَغَ بِكَ هَذَا، أَمَا تَجِدُ شَاةً ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ، وَاحْلِقْ رَأْسَكَ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً وَهْىَ لَكُمْ عَامَّةً‏.‏

Nous a rapporté Âdam, qui nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Asbahânî, qui a dit : J'ai entendu 'Abd Allah ibn Ma'qil dire : Je me suis assis auprès de Ka'b ibn 'Ujra dans cette mosquée – c'est-à-dire la mosquée de Koufa – et je lui ai demandé au sujet de la compensation par le jeûne. Il dit : On m'a porté auprès du Prophète (ﷺ) alors que les poux tombaient sur mon visage. Il dit : *« Je ne pensais pas que la fatigue t'avait atteint à ce point. Ne trouves-tu pas une brebis ? »* Je répondis : Non. Il dit : *« Jeûne trois jours, ou nourris six pauvres, à raison d'un demi-sâ' de nourriture pour chaque pauvre, et rase ta tête. »* Ce verset a été révélé spécialement pour moi, mais il s'applique à vous tous.

`Abdullah bin Maqal
Hadiths 4518https://sunnah.com/bukhari:4518

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِمْرَانَ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أُنْزِلَتْ آيَةُ الْمُتْعَةِ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَفَعَلْنَاهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يُنْزَلْ قُرْآنٌ يُحَرِّمُهُ، وَلَمْ يَنْهَ عَنْهَا حَتَّى مَاتَ قَالَ رَجُلٌ بِرَأْيِهِ مَا شَاءَ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Imrân Abû Bakr, qui nous a rapporté Abû Rajâ', d'après 'Imrân ibn Husayn (qu'Allah les agrée tous deux), qui a dit : Le verset sur le mariage temporaire (mut'a) a été révélé dans le Livre d'Allah, et nous l'avons pratiqué avec le Messager d'Allah (ﷺ). Aucun verset coranique ne l'a interdit, et il ne nous en a pas empêchés jusqu'à sa mort. Puis un homme a exprimé son avis personnel comme il l'a voulu.

`Imran bin Husain
Hadiths 4519https://sunnah.com/bukhari:4519

حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَتْ عُكَاظٌ وَمَجَنَّةُ وَذُو الْمَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَتَأَثَّمُوا أَنْ يَتَّجِرُوا فِي الْمَوَاسِمِ فَنَزَلَتْ ‏ {‏لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ‏} ‏ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ‏.‏

Muhammad m'a rapporté, qui a été informé par Ibn 'Uyayna, d'après 'Amr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous deux), qui a dit : 'Ukâz, Majanna et Dhû Al-Majâz étaient des marchés à l'époque de la Jâhiliyya. Ils éprouvaient de la gêne à commercer pendant les saisons (du pèlerinage). Alors fut révélé le verset : *« Il n'y a pas de péché sur vous à rechercher quelque grâce de votre Seigneur »* (Coran 2:198), concernant les saisons du Hajj.

Ibn `Abbas
Hadiths 4520https://sunnah.com/bukhari:4520

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَانَتْ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ، وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ، وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَاتٍ، فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ، ثُمَّ يَقِفَ بِهَا ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا، فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏ {‏ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ‏} ‏

Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah, qui nous a rapporté Muhammad ibn Khâzim, qui nous a rapporté Hishâm, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Les Quraysh et ceux qui suivaient leur religion s'arrêtaient à Muzdalifa, et on les appelait les *Humus*. Quant aux autres Arabes, ils s'arrêtaient à 'Arafât. Lorsque vint l'Islam, Allah ordonna à Son Prophète (ﷺ) d'aller à 'Arafât, puis de s'y arrêter, puis d'en partir. C'est ce que signifie Sa parole : *« Puis déferlez par où les gens ont déferlé »* (Coran 2:199).

`Aisha
Hadiths 4521https://sunnah.com/bukhari:4521

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ يَطَوَّفُ الرَّجُلُ بِالْبَيْتِ مَا كَانَ حَلاَلاً حَتَّى يُهِلَّ بِالْحَجِّ، فَإِذَا رَكِبَ إِلَى عَرَفَةَ فَمَنْ تَيَسَّرَ لَهُ هَدِيَّةٌ مِنَ الإِبِلِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الْغَنَمِ، مَا تَيَسَّرَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَىَّ ذَلِكَ شَاءَ، غَيْرَ إِنْ لَمْ يَتَيَسَّرْ لَهُ فَعَلَيْهِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ، وَذَلِكَ قَبْلَ يَوْمِ عَرَفَةَ، فَإِنْ كَانَ آخِرُ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الثَّلاَثَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ، ثُمَّ لِيَنْطَلِقْ حَتَّى يَقِفَ بِعَرَفَاتٍ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ يَكُونَ الظَّلاَمُ، ثُمَّ لِيَدْفَعُوا مِنْ عَرَفَاتٍ إِذَا أَفَاضُوا مِنْهَا حَتَّى يَبْلُغُوا جَمْعًا الَّذِي يُتَبَرَّرُ فِيهِ، ثُمَّ لِيَذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا، أَوْ أَكْثِرُوا التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا ثُمَّ أَفِيضُوا، فَإِنَّ النَّاسَ كَانُوا يُفِيضُونَ، وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏ {‏ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ‏} ‏ حَتَّى تَرْمُوا الْجَمْرَةَ‏.‏

Muhammad ibn Abî Bakr m'a rapporté, qui nous a rapporté Fudayl ibn Sulaymân, qui nous a rapporté Mûsâ ibn 'Uqba, qui m'a informé Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Un homme peut faire le *tawâf* autour de la Maison tant qu'il est en état de sacralisation (*ihrâm*) pour la 'Umra, jusqu'à ce qu'il formule l'intention du Hajj. Lorsqu'il se rend à 'Arafât, s'il lui est possible d'offrir une bête en sacrifice – chameau, bovin ou ovin –, ce qui lui est accessible parmi cela, peu importe laquelle, sinon, il doit jeûner trois jours pendant le Hajj, et cela avant le jour de 'Arafât. Si le dernier des trois jours coïncide avec le jour de 'Arafât, il n'y a pas de mal. Ensuite, qu'il parte pour se tenir à 'Arafât, de la prière de l'après-midi (*'Asr*) jusqu'à la tombée de la nuit. Puis qu'ils quittent 'Arafât lorsqu'ils en partent, jusqu'à atteindre Muzdalifa, où l'on passe la nuit. Qu'ils invoquent beaucoup Allah, ou qu'ils multiplient les *takbîr* et les *tahlîl* avant le matin, puis qu'ils partent. Car les gens partaient ainsi. Allah le Très-Haut a dit : *« Puis déferlez par où les gens ont déferlé et demandez pardon à Allah. Certes, Allah est Pardonneur et Miséricordieux »* (Coran 2:199), jusqu'à ce que vous lapidiez la stèle.

Ibn `Abbas
Hadiths 4522https://sunnah.com/bukhari:4522

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû Ma'mar, qui nous a rapporté 'Abd Al-Wârith, d'après 'Abd Al-'Azîz, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) disait : *« Ô Allah, notre Seigneur, accorde-nous une belle part en ce monde et une belle part dans l'Au-delà, et préserve-nous du châtiment du Feu. »*

Anas
Hadiths 4523https://sunnah.com/bukhari:4523

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، تَرْفَعُهُ قَالَ ‏ "‏ أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ ‏" ‏‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Qabîsa, qui nous a rapporté Sufyân, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui le rapportait du Prophète (ﷺ) : *« L'homme le plus détesté auprès d'Allah est le disputeur acharné. »*

`Aisha
Hadiths 4524https://sunnah.com/bukhari:4524

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏ {‏حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا‏} ‏ خَفِيفَةً، ذَهَبَ بِهَا هُنَاكَ، وَتَلاَ ‏ {‏حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللَّهِ أَلاَ إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ‏} ‏ فَلَقِيتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَعَاذَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا وَعَدَ اللَّهُ رَسُولَهُ مِنْ شَىْءٍ قَطُّ إِلاَّ عَلِمَ أَنَّهُ كَائِنٌ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ، وَلَكِنْ لَمْ يَزَلِ الْبَلاَءُ بِالرُّسُلِ حَتَّى خَافُوا أَنْ يَكُونَ مَنْ مَعَهُمْ يُكَذِّبُونَهُمْ، فَكَانَتْ تَقْرَؤُهَا ‏ {‏وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِّبُوا‏} ‏ مُثَقَّلَةً‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, qui nous a informés de la part de Hichâm, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : J'ai entendu Ibn Abî Mulayka dire qu'Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit : *« Jusqu'à ce que les messagers désespèrent et qu'ils pensent qu'on les a traités de menteurs »* (Coran 12:110) avec une vocalisation légère. Il a interprété ce verset ainsi, puis il a récité : *« Jusqu'à ce que le messager et ceux qui ont cru avec lui disent : "Quand viendra le secours d'Allah ?" Certes, le secours d'Allah est proche »* (Coran 2:214). Ensuite, j'ai rencontré 'Urwa ibn al-Zubayr et je lui ai mentionné cela. Il dit : 'Â'icha a dit : "Qu'Allah nous en préserve ! Par Allah, Allah n'a jamais promis quoi que ce soit à Son messager sans qu'il sache que cela se réaliserait avant sa mort. Mais les épreuves n'ont cessé d'affliger les messagers jusqu'à ce qu'ils craignent que ceux qui les accompagnent ne les traitent de menteurs." Elle lisait alors *« et qu'ils pensent qu'on les a traités de menteurs »* (Coran 12:110) avec une vocalisation lourde.

Ibn Abu Mulaika
Hadiths 4526https://sunnah.com/bukhari:4526

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ لَمْ يَتَكَلَّمْ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهُ، فَأَخَذْتُ عَلَيْهِ يَوْمًا، فَقَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَكَانٍ قَالَ تَدْرِي فِيمَا أُنْزِلَتْ‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ أُنْزِلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا‏.‏ ثُمَّ مَضَى‏.‏ وَعَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏ {‏فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ‏} ‏ قَالَ يَأْتِيهَا فِي‏.‏ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq, qui nous a informés de la part d'An-Nadr ibn Chumayl, qui nous a informés de la part d'Ibn 'Awn, d'après Nâfi', qui a dit : Lorsque Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) récitait le Coran, il ne parlait pas jusqu'à ce qu'il ait terminé. Un jour, je l'ai observé alors qu'il récitait la sourate Al-Baqara jusqu'à ce qu'il arrive à un certain passage, puis il dit : "Sais-tu à propos de quoi ce verset a été révélé ?" Je répondis : "Non." Il dit : "Il a été révélé concernant telle et telle chose." Puis il poursuivit sa récitation.

Nafi`
Hadiths 4528https://sunnah.com/bukhari:4528

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ إِذَا جَامَعَهَا مِنْ وَرَائِهَا جَاءَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏ {‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ‏} ‏

Nous a rapporté Abû Nu'aym, qui nous a rapporté de la part de Sufyân, d'après Ibn Al-Munkadir, qui a entendu Jâbir (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Les Juifs disaient que si un homme avait des rapports avec sa femme par derrière, l'enfant naîtrait loucheur. Alors fut révélé le verset : *« Vos femmes sont pour vous un champ de labour ; venez à votre champ comme vous le voulez »* (Coran 2:223).

Jabir
Hadiths 4529https://sunnah.com/bukhari:4529

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ كَانَتْ لِي أُخْتٌ تُخْطَبُ إِلَىَّ‏.‏ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ،‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ أُخْتَ، مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا، فَتَرَكَهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا، فَخَطَبَهَا فَأَبَى مَعْقِلٌ، فَنَزَلَتْ ‏ {‏فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ‏} ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Sa'îd, qui nous a rapporté de la part d'Abû 'Âmir Al-'Aqadî, qui nous a rapporté de la part de 'Abbâd ibn Râchid, qui nous a rapporté de la part d'Al-Hasan, qui a dit : Ma'aqil ibn Yasâr m'a rapporté qu'il avait une sœur qui lui était demandée en mariage. Et Ibrâhîm a rapporté d'après Yûnus, d'après Al-Hasan, que Ma'aqil ibn Yasâr lui a dit : Abû Ma'mar nous a rapporté, d'après 'Abd Al-Wârith, d'après Yûnus, d'après Al-Hasan, que le mari de la sœur de Ma'aqil ibn Yasâr l'avait divorcée, puis l'avait laissée jusqu'à ce que sa période de viduité ('idda) soit écoulée. Ensuite, il la demanda en mariage, mais Ma'aqil refusa. Alors fut révélé le verset : *« Ne les empêchez pas de se remarier avec leurs [anciens] époux »* (Coran 2:232).

Al-Hasan
Hadiths 4530https://sunnah.com/bukhari:4530

حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ‏ {‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا‏} ‏ قَالَ قَدْ نَسَخَتْهَا الآيَةُ الأُخْرَى فَلِمَ تَكْتُبُهَا أَوْ تَدَعُهَا قَالَ يَا ابْنَ أَخِي، لاَ أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْهُ مِنْ مَكَانِهِ‏.‏

Umayya ibn Bistâm m'a rapporté, qui nous a rapporté de la part de Yazîd ibn Zuray', d'après Habîb, d'après Ibn Abî Mulayka, qui a dit : Ibn Az-Zubayr dit à 'Uthmân ibn 'Affân (qu'Allah soit satisfait d'eux) : *« Et quant à ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses »* (Coran 2:240). Il dit : "Ce verset a été abrogé par un autre verset. Pourquoi donc l'écris-tu ou le laisses-tu ?" Ibn Az-Zubayr répondit : "Ô fils de mon frère, je ne changerai rien de sa place."

Ibn Az-Zubair
Hadiths 4531https://sunnah.com/bukhari:4531

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏ {‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا‏} ‏ قَالَ كَانَتْ هَذِهِ الْعِدَّةُ تَعْتَدُّ عِنْدَ أَهْلِ زَوْجِهَا وَاجِبٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ‏} ‏ قَالَ جَعَلَ اللَّهُ لَهَا تَمَامَ السَّنَةِ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَصِيَّةً، إِنْ شَاءَتْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏ {‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ‏} ‏ فَالْعِدَّةُ كَمَا هِيَ وَاجِبٌ عَلَيْهَا‏.‏ زَعَمَ ذَلِكَ عَنْ مُجَاهِدٍ‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏ {‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏} ‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهِ وَسَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏ {‏فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ‏} ‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ فَنَسَخَ السُّكْنَى فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَلاَ سُكْنَى لَهَا‏.‏ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا‏.‏ وَعَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا فِي أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ ‏ {‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏} ‏ نَحْوَهُ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq, qui nous a rapporté de la part de Rawh, qui nous a rapporté de la part de Chibl, d'après Ibn Abî Najîh, d'après Mujâhid : *« Et quant à ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses »* (Coran 2:240). Il dit : "Cette période de viduité ('idda) était obligatoire pour elle chez la famille de son époux. Puis Allah révéla : *« Et quant à ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses, celles-ci devront observer une période d'attente de quatre mois et dix jours. Passé ce délai, vous ne serez pas blâmables pour ce qu'elles feront de convenable en ce qui les concerne »* (Coran 2:234). Allah lui accorda ainsi une année complète, soit sept mois et vingt nuits, comme legs. Si elle le voulait, elle pouvait demeurer dans le logement prévu par ce legs, et si elle le voulait, elle pouvait partir. C'est ce que dit Allah le Très-Haut : *« sans les expulser. Si elles sortent, vous ne serez pas blâmables »* (Coran 2:240). La période de viduité ('idda) reste obligatoire pour elle."

Mujahi
Hadiths 4532https://sunnah.com/bukhari:4532

حَدَّثَنَا حِبَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ جَلَسْتُ إِلَى مَجْلِسٍ فِيهِ عُظْمٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَفِيهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، فَذَكَرْتُ حَدِيثَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ فِي شَأْنِ سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَلَكِنَّ عَمَّهُ كَانَ لاَ يَقُولُ ذَلِكَ‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي لَجَرِيءٌ إِنْ كَذَبْتُ عَلَى رَجُلٍ فِي جَانِبِ الْكُوفَةِ‏.‏ وَرَفَعَ صَوْتَهُ، قَالَ ثُمَّ خَرَجْتُ فَلَقِيتُ مَالِكَ بْنَ عَامِرٍ أَوْ مَالِكَ بْنَ عَوْفٍ قُلْتُ كَيْفَ كَانَ قَوْلُ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا وَهْىَ حَامِلٌ فَقَالَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَتَجْعَلُونَ عَلَيْهَا التَّغْلِيظَ، وَلاَ تَجْعَلُونَ لَهَا الرُّخْصَةَ لَنَزَلَتْ سُورَةُ النِّسَاءِ الْقُصْرَى بَعْدَ الطُّولَى‏.‏ وَقَالَ أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدٍ لَقِيتُ أَبَا عَطِيَّةَ مَالِكَ بْنَ عَامِرٍ‏.‏

Nous a rapporté Hibbân, qui nous a rapporté de la part de 'Abd Allâh, qui nous a informés de la part de 'Abd Allâh ibn 'Awn, d'après Muhammad ibn Sîrîn, qui a dit : Je me suis assis dans une assemblée où se trouvaient de nombreux Ansâr, parmi lesquels 'Abd Ar-Rahmân ibn Abî Laylâ. J'y ai mentionné le hadith de 'Abd Allâh ibn 'Utba concernant l'affaire de Subay'a bint Al-Hârith. 'Abd Ar-Rahmân dit : "Mais son oncle ne disait pas cela." Je répondis : "Je serais bien audacieux si je mentais sur un homme dans la région de Koufa."

Muhammad bin Seereen
Hadiths 4533https://sunnah.com/bukhari:4533

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ هِشَامٌ حَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ ‏ "‏ حَبَسُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ مَلأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ أَوْ أَجْوَافَهُمْ ـ شَكَّ يَحْيَى ـ نَارًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Muhammad, qui nous a rapporté de la part de Yazîd, qui nous a informés de la part de Hichâm, d'après Muhammad, d'après 'Ubayda, d'après 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit. 'Abd Ar-Rahmân m'a rapporté, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, qui a dit : Hichâm nous a rapporté, qui a dit : Muhammad nous a rapporté d'après 'Ubayda, d'après 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit le jour de la bataille du Fossé : « Ils nous ont empêchés d'accomplir la prière médiane jusqu'au coucher du soleil. Qu'Allah remplisse leurs tombes et leurs maisons – ou leurs entrailles – de feu. » (Yahyâ a exprimé un doute.)

`Ali (through two chains)
Hadiths 4534https://sunnah.com/bukhari:4534

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ فِي الصَّلاَةِ يُكَلِّمُ أَحَدُنَا أَخَاهُ فِي حَاجَتِهِ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ‏} ‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, d'après al-Hârith ibn Shubayl, d'après Abû 'Amr ash-Shaybânî, d'après Zayd ibn Arqam, qui a dit : « Nous parlions durant la prière, l'un d'entre nous conversait avec son frère au sujet de ses besoins, jusqu'à ce que cette parole d'Allah soit révélée : *« Soyez assidus aux prières et à la prière médiane ; et tenez-vous debout devant Allah, avec humilité. »* (Al-Baqara, 2:238). Nous fûmes alors ordonnés de garder le silence. »

Zaid bin Arqam
Hadiths 4535https://sunnah.com/bukhari:4535

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْ صَلاَةِ الْخَوْفِ قَالَ يَتَقَدَّمُ الإِمَامُ وَطَائِفَةٌ مِنَ النَّاسِ فَيُصَلِّي بِهِمِ الإِمَامُ رَكْعَةً، وَتَكُونُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْعَدُوِّ لَمْ يُصَلُّوا، فَإِذَا صَلَّوُا الَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً اسْتَأْخَرُوا مَكَانَ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا وَلاَ يُسَلِّمُونَ، وَيَتَقَدَّمُ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا فَيُصَلُّونَ مَعَهُ رَكْعَةً، ثُمَّ يَنْصَرِفُ الإِمَامُ وَقَدْ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَيَقُومُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ فَيُصَلُّونَ لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً بَعْدَ أَنْ يَنْصَرِفَ الإِمَامُ، فَيَكُونُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ قَدْ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَإِنْ كَانَ خَوْفٌ هُوَ أَشَدَّ مِنْ ذَلِكَ صَلَّوْا رِجَالاً، قِيَامًا عَلَى أَقْدَامِهِمْ، أَوْ رُكْبَانًا مُسْتَقْبِلِي الْقِبْلَةِ أَوْ غَيْرَ مُسْتَقْبِلِيهَا‏.‏ قَالَ مَالِكٌ قَالَ نَافِعٌ لاَ أُرَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ذَكَرَ ذَلِكَ إِلاَّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yûsuf, nous a rapporté Mâlik, d'après Nâfi', que 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) disait, lorsqu'on l'interrogeait sur la prière de la peur (Salât al-Khawf) : « L'imam s'avance avec un groupe de personnes et prie avec eux une rak'a. Un autre groupe, qui n'a pas encore prié, se tient entre eux et l'ennemi. Lorsque ceux qui sont avec l'imam ont accompli une rak'a, ils se retirent à la place de ceux qui n'ont pas prié, sans saluer. Ceux qui n'ont pas prié s'avancent alors et accomplissent une rak'a avec l'imam. Puis l'imam se retire après avoir accompli deux rak'as. Chacun des deux groupes se lève alors et accomplit pour lui-même une rak'a après le départ de l'imam, de sorte que chacun des deux groupes ait accompli deux rak'as. Si la crainte est plus intense encore, ils prient debout, hommes à pied ou montés, en direction de la Qibla ou non. » Mâlik a dit : « Nâfi' a dit : Je ne pense pas qu'Ibn 'Umar ait mentionné cela autrement que d'après le Messager d'Allah (ﷺ). »

Nafi`
Hadiths 4536https://sunnah.com/bukhari:4536

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ الأَسْوَدِ، وَيَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الشَّهِيدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ قُلْتُ لِعُثْمَانَ هَذِهِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ ‏ {‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏} ‏ قَدْ نَسَخَتْهَا الأُخْرَى، فَلِمَ تَكْتُبُهَا قَالَ تَدَعُهَا‏.‏ يَا ابْنَ أَخِي لاَ أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْهُ مِنْ مَكَانِهِ‏.‏ قَالَ حُمَيْدٌ أَوْ نَحْوَ هَذَا‏.‏

M'a rapporté 'Abdullah ibn Abî al-Aswad, nous ont rapporté Humayd ibn al-Aswad et Yazîd ibn Zuray', ils ont dit : nous a rapporté Habîb ibn ash-Shahîd, d'après Ibn Abî Mulayka, qui a dit : Ibn az-Zubayr a dit : « J'ai dit à 'Uthmân : Ce verset dans la sourate al-Baqara : *« Et quant à ceux d'entre vous qui sont appelés à comparaître (par la mort) en laissant des épouses... »* (Al-Baqara, 2:240) jusqu'à Ses paroles : *« sans les expulser »* (Al-Baqara, 2:240), a été abrogé par l'autre. Pourquoi donc l'écris-tu ? » Il répondit : « Laisse-le, ô fils de mon frère. Je ne changerai rien de sa place. » Humayd a dit : « Ou quelque chose de semblable. »

Ibn Az-Zubair
Hadiths 4537https://sunnah.com/bukhari:4537

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَحْنُ أَحَقُّ بِالشَّكِّ مِنْ إِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ ‏{‏رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي‏}‏‏" ‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Salamah et Sa'îd, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Nous sommes plus en droit de douter qu'Ibrâhîm lorsqu'il dit : *« Seigneur ! Montre-moi comment Tu ressuscites les morts. »* Allah dit : *« Ne crois-tu pas ? »* Il dit : *« Si, mais que mon cœur soit rassuré. »* » (Al-Baqara, 2:260)

Abu Huraira