Hadiths 5083https://sunnah.com/bukhari:5083
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ عِنْدَهُ وَلِيدَةٌ فَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، وَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ وَآمَنَ بِي فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا مَمْلُوكٍ أَدَّى حَقَّ مَوَالِيهِ وَحَقَّ رَبِّهِ فَلَهُ أَجْرَانِ ". قَالَ الشَّعْبِيُّ خُذْهَا بِغَيْرِ شَىْءٍ قَدْ كَانَ الرَّجُلُ يَرْحَلُ فِيمَا دُونَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ. وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَعْتَقَهَا ثُمَّ أَصْدَقَهَا ".
Nous avons été informés par Mūsā ibn Ismāʿīl qui a dit : Nous avons été informés par ʿAbd al-Wāḥid, d'après Ṣāliḥ ibn Ṣāliḥ al-Hamdānī, d'après al-Shaʿbī qui a dit : Abū Burda m'a rapporté, d'après son père, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Tout homme qui a auprès de lui une servante, lui enseigne bien, l'éduque bien, puis l'affranchit et l'épouse, aura deux récompenses. Tout homme parmi les Gens du Livre qui croit en son prophète et croit en moi aura deux récompenses. Tout esclave qui s'acquitte de ses devoirs envers ses maîtres et envers son Seigneur aura deux récompenses. » Al-Shaʿbī dit : « Prends cela sans rien [en échange], alors qu'on voyageait autrefois pour moins que cela jusqu'à Médine. » Abū Bakr a rapporté, d'après Abū Ḥaṣīn, d'après Abū Burda, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ) : « Il l'affranchit, puis la dota. »
Hadiths 5084https://sunnah.com/bukhari:5084
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ {قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم} " لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ إِلاَّ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ بَيْنَمَا إِبْرَاهِيمُ مَرَّ بِجَبَّارٍ وَمَعَهُ سَارَةُ ـ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ـ فَأَعْطَاهَا هَاجَرَ قَالَتْ كَفَّ اللَّهُ يَدَ الْكَافِرِ وَأَخْدَمَنِي آجَرَ " . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَتِلْكَ أُمُّكُمْ يَا بَنِي مَاءِ السَّمَاءِ.
Nous avons été informés par Saʿīd ibn Talīd qui a dit : Ibn Wahb m'a informé en disant : Jarīr ibn Ḥāzim m'a informé, d'après Ayyūb, d'après Muḥammad, d'après Abū Hurayra qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit – Sulaymān nous a rapporté, d'après Ḥammād ibn Zayd, d'après Ayyūb, d'après Muḥammad, d'après Abū Hurayra : Le Prophète (ﷺ) a dit – « Ibrāhīm n'a menti que trois fois. Alors qu'Ibrāhīm passait près d'un tyran avec Sāra – et il mentionna le hadith – [le tyran] la lui donna [Hājar] en disant : "Qu'Allāh paralyse la main de l'incroyant et qu'Il m'ait donné Ājar comme servante." » Abū Hurayra dit : « Voici votre mère, ô fils de l'eau du ciel. »
Hadiths 5085https://sunnah.com/bukhari:5085
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلاَثًا يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلاَ لَحْمٍ، أُمِرَ بِالأَنْطَاعِ فَأَلْقَى فِيهَا مِنَ التَّمْرِ وَالأَقِطِ وَالسَّمْنِ فَكَانَتْ وَلِيمَتَهُ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَقَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهْىَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهْىَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّى لَهَا خَلْفَهُ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ.
Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après Ismāʿīl ibn Jaʿfar, d'après Ḥumayd, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) séjourna trois jours entre Khaybar et Médine, où il consuma son mariage avec Ṣafiyya bint Ḥuyayy. J'invitai alors les musulmans à son banquet de noces (walīma), mais il n'y avait ni pain ni viande. On ordonna d'étendre des nattes, sur lesquelles furent déposés des dattes, du fromage sec (aqit) et du beurre clarifié (samn). Ce fut là son banquet. Les musulmans se demandèrent alors : "Est-elle l'une des Mères des Croyants ou une esclave qu'il possède ?" Ils dirent : "S'il la voile, elle sera l'une des Mères des Croyants, mais s'il ne la voile pas, elle sera une esclave qu'il possède." Lorsqu'il partit, il lui prépara une monture derrière lui et tendit un voile entre elle et les gens.
Hadiths 5086https://sunnah.com/bukhari:5086
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَشُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْتَقَ صَفِيَّةَ، وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا.
Nous avons été informés par Qutayba ibn Saʿīd, qui nous a rapporté d'après Ḥammād, d'après Thābit et Shuʿayb ibn al-Ḥabḥāb, d'après Anas ibn Mālik, que le Messager d'Allah (ﷺ) affranchit Ṣafiyya et fit de son affranchissement sa dot (ṣadāq).
Hadiths 5087https://sunnah.com/bukhari:5087
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ فِيهَا وَصَوَّبَهُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا. فَقَالَ " وَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ " اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ فَلَهَا نِصْفُهُ ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ". فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ " مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ". قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا عَدَّدَهَا. فَقَالَ " تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ".
Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Ḥāzim, d'après son père, d'après Sahl ibn Saʿd al-Sāʿidī, qui a dit : Une femme vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, je suis venue t'offrir ma personne." Le Messager d'Allah (ﷺ) la regarda, leva les yeux vers elle puis les baissa, avant d'incliner la tête. Voyant qu'il n'avait rien décidé à son sujet, la femme s'assit. Un homme parmi ses compagnons se leva alors et dit : "Ô Messager d'Allah, si tu n'as pas besoin d'elle, marie-la-moi." Il demanda : "As-tu quelque chose [à donner en dot] ?" L'homme répondit : "Non, par Allah, ô Messager d'Allah." Il dit : "Va chez les tiens et vois si tu trouves quelque chose." L'homme partit, puis revint et dit : "Non, par Allah, je n'ai rien trouvé." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Cherche, ne fût-ce qu'un anneau de fer." Il partit, puis revint et dit : "Non, par Allah, ô Messager d'Allah, pas même un anneau de fer. Mais voici mon izār" – Sahl précisa : "Il n'avait pas de ridā', alors la moitié lui en revenait." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Que feras-tu de ton izār ? Si tu le portes, elle n'en aura rien, et si elle le porte, tu n'en auras rien." L'homme s'assit, et comme son séjour se prolongeait, il se leva pour partir. Le Messager d'Allah (ﷺ) le vit s'éloigner et ordonna qu'on le rappelle. Lorsqu'il revint, il lui demanda : "Que connais-tu du Coran ?" Il répondit : "Je connais telle et telle sourate" – et il les énuméra. Le Prophète (ﷺ) dit : "Les connais-tu par cœur ?" Il répondit : "Oui." Alors il dit : "Va, je te la donne en mariage pour ce que tu connais du Coran."
Hadiths 5088https://sunnah.com/bukhari:5088
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ،، وَكَانَ، مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّى سَالِمًا، وَأَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَهْوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، كَمَا تَبَنَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ {ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ} إِلَى قَوْلِهِ {وَمَوَالِيكُمْ} فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ، فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِي الدِّينِ، فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ثُمَّ الْعَامِرِيِّ ـ وَهْىَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ ـ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ مَا قَدْ عَلِمْتَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
Nous avons été informés par Abū al-Yamān, qui nous a rapporté d'après Shuʿayb, d'après al-Zuhrī, qui a dit : ʿUrwa ibn al-Zubayr m'a informé, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qu'Abū Ḥudhayfa ibn ʿUtba ibn Rabīʿa ibn ʿAbd Shams – qui faisait partie de ceux qui avaient participé à la bataille de Badr avec le Prophète (ﷺ) – avait adopté Sālim et lui avait donné en mariage la fille de son frère, Hind bint al-Walīd ibn ʿUtba ibn Rabīʿa. Sālim était un affranchi d'une femme des Anṣār, comme le Prophète (ﷺ) avait adopté Zayd. À l'époque de la Jāhiliyya, lorsqu'un homme adoptait quelqu'un, les gens l'appelaient par son nom et il héritait de lui, jusqu'à ce qu'Allah révèle : *« Appelez-les du nom de leurs pères »* (Sourate 33, Al-Aḥzāb, verset 5) jusqu'à Ses paroles : *« et vos alliés »* (mawālikum). Ils furent alors ramenés à leurs pères. Quant à celui dont le père était inconnu, il était considéré comme un affranchi et un frère en religion. Puis Sahla bint Suhayl ibn ʿAmr al-Qurashī, puis al-ʿĀmirī – qui était l'épouse d'Abū Ḥudhayfa – vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, nous considérions Sālim comme un fils, et Allah a révélé à son sujet ce que tu sais." Puis elle mentionna le reste du hadith.
Hadiths 5089https://sunnah.com/bukhari:5089
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ لَهَا " لَعَلَّكِ أَرَدْتِ الْحَجَّ ". قَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَجِدُنِي إِلاَّ وَجِعَةً. فَقَالَ لَهَا " حُجِّي وَاشْتَرِطِي، قُولِي اللَّهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي ". وَكَانَتْ تَحْتَ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ.
Nous avons été informés par ʿUbayd ibn Ismāʿīl, qui nous a rapporté d'après Abū Usāma, d'après Hishām, d'après son père, d'après ʿĀʾisha, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) rendit visite à Ḍubāʿa bint al-Zubayr et lui dit : "Peut-être désires-tu accomplir le pèlerinage ?" Elle répondit : "Par Allah, je ne me trouve qu'affaiblie." Il lui dit : "Accomplis le pèlerinage et émets une condition, en disant : 'Ô Allah, mon lieu de sortie [du ihrām] sera là où Tu me retiendras.'" Elle était l'épouse d'al-Miqdād ibn al-Aswad.
Hadiths 5090https://sunnah.com/bukhari:5090
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ " .
Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Yaḥyā, d'après ʿUbayd Allāh, qui a dit : Saʿīd ibn Abī Saʿīd m'a rapporté, d'après son père, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « On épouse une femme pour quatre raisons : pour sa fortune, pour sa noblesse, pour sa beauté et pour sa religion. Épouse donc celle qui est pieuse, sinon tu seras perdant. »
Hadiths 5091https://sunnah.com/bukhari:5091
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ". قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ يُنْكَحَ، وَإِنْ شَفَعَ أَنْ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ يُسْتَمَعَ. قَالَ ثُمَّ سَكَتَ فَمَرَّ رَجُلٌ مِنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ " مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ". قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ لاَ يُنْكَحَ وَإِنْ شَفَعَ أَنْ لاَ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ لاَ يُسْتَمَعَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الأَرْضِ مِثْلَ هَذَا ".
Nous avons été informés par Ibrāhīm ibn Ḥamza, qui nous a rapporté d'après Ibn Abī Ḥāzim, d'après son père, d'après Sahl, qui a dit : Un homme passa devant le Messager d'Allah (ﷺ), qui demanda : "Que dites-vous de cet homme ?" Ils répondirent : "S'il demande une femme en mariage, il est digne de se marier ; s'il intercède, son intercession est acceptée ; et s'il parle, on l'écoute." Puis le Prophète (ﷺ) se tut. Ensuite, un homme pauvre parmi les musulmans passa, et il demanda : "Que dites-vous de celui-ci ?" Ils répondirent : "S'il demande une femme en mariage, il n'est pas digne de se marier ; s'il intercède, son intercession n'est pas acceptée ; et s'il parle, on ne l'écoute pas." Alors le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Celui-ci vaut mieux que ce que contient la terre entière de gens comme celui-là. »
Hadiths 5092https://sunnah.com/bukhari:5092
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى} قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا، وَيُرِيدُ أَنْ يَنْتَقِصَ صَدَاقَهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ، قَالَتْ وَاسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ} إِلَى {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} فَأَنْزَلَ اللَّهُ لَهُمْ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ جَمَالٍ وَمَالٍ رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا وَنَسَبِهَا فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبَةً عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَأَخَذُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا الأَوْفَى فِي الصَّدَاقِ.
J'ai été informé par Yaḥyā ibn Bukayr, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après ʿUqayl, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : ʿUrwa m'a informé qu'il avait interrogé ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) au sujet du verset : *« Et si vous craignez de ne pas être équitables envers les orphelines... »* (Sourate 4, Al-Nisāʾ, verset 3). Elle répondit : "Ô fils de ma sœur, il s'agit de l'orpheline qui est sous la tutelle de son tuteur et qui suscite son intérêt par sa beauté et sa fortune. Il cherche alors à diminuer sa dot. On leur a interdit d'épouser ces orphelines, sauf s'ils agissent avec équité en leur accordant la dot complète, et on leur a ordonné d'épouser d'autres femmes." Elle ajouta : "Les gens demandèrent ensuite conseil au Messager d'Allah (ﷺ), et Allah révéla : *« Ils te consultent au sujet des femmes... »* (Sourate 4, Al-Nisāʾ, verset 127) jusqu'à *« et vous désirez les épouser »*. Allah leur fit alors savoir que si l'orpheline est dotée de beauté et de fortune, ils désirent l'épouser pour sa noblesse et sa dot complète. Mais si elle est délaissée en raison de son peu de fortune et de beauté, ils la délaissent et épousent d'autres femmes. Elle dit : "De même qu'ils la délaissent lorsqu'ils n'ont pas d'intérêt pour elle, ils n'ont pas le droit de l'épouser s'ils en ont l'intérêt, sauf s'ils agissent avec équité envers elle et lui accordent son droit complet en matière de dot."
Hadiths 5093https://sunnah.com/bukhari:5093
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ، ابْنَىْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الشُّؤْمُ فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالْفَرَسِ " .
Nous a rapporté Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après Hamza et Sâlim, les deux fils de 'Abd Allah ibn 'Umar, d'après 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le mauvais augure se trouve dans la femme, la maison et le cheval. »*
Hadiths 5094https://sunnah.com/bukhari:5094
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْقَلاَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَكَرُوا الشُّؤْمَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَىْءٍ فَفِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Minhal, qui a rapporté d'après Yazîd ibn Zuray', qui a rapporté d'après 'Umar ibn Muhammad al-'Asqalânî, d'après son père, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : On mentionna le mauvais augure en présence du Prophète (ﷺ), et le Prophète (ﷺ) dit : *« Si le mauvais augure existe en quelque chose, c'est dans la maison, la femme et le cheval. »*
Hadiths 5095https://sunnah.com/bukhari:5095
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالْمَسْكَنِ " .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, qui nous a informés d'après Mâlik, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« S'il y a du mauvais augure en quelque chose, c'est dans le cheval, la femme et la demeure. »*
Hadiths 5096https://sunnah.com/bukhari:5096
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ " .
Nous a rapporté Âdam, qui a rapporté d'après Shu'ba, d'après Sulaymân al-Taymî, qui a dit : J'ai entendu Abû 'Uthmân al-Nahdî rapporter d'après Usâma ibn Zayd (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Je n'ai laissé après moi aucune tentation plus nuisible aux hommes que les femmes. »*
Hadiths 5097https://sunnah.com/bukhari:5097
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ عَتَقَتْ فَخُيِّرَتْ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبُرْمَةٌ عَلَى النَّارِ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " لَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ ". فَقِيلَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ قَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, qui nous a informés d'après Mâlik, d'après Rabî'a ibn Abî 'Abd al-Rahmân, d'après al-Qâsim ibn Muhammad, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Il y avait trois sunnas dans l'affaire de Barîra : elle fut affranchie et eut le choix ; le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Le patronage (al-walâ') appartient à celui qui affranchit. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) entra alors qu'une marmite était sur le feu. On lui présenta du pain et un accompagnement (udm) de la maison. Il dit : *« Je ne vois pas la marmite. »* On lui répondit : C'est de la viande qui a été donnée en aumône à Barîra, et tu ne manges pas l'aumône. Il dit : *« Pour elle, c'est une aumône, et pour nous, c'est un cadeau. »*
Hadiths 5098https://sunnah.com/bukhari:5098
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ، تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى} . قَالَتِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ وَهْوَ وَلِيُّهَا، فَيَتَزَوَّجُهَا عَلَى مَالِهَا، وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا، وَلاَ يَعْدِلُ فِي مَالِهَا، فَلْيَتَزَوَّجْ مَا طَابَ لَهُ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهَا مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ.
Nous a rapporté Muhammad, qui nous a informés d'après 'Abda, d'après Hishâm, d'après son père, d'après 'Â'isha : *« Et si vous craignez de ne pas être équitables envers les orphelines... »* (Coran 4:3). Elle dit : L'orpheline se trouvait chez un homme qui était son tuteur. Il l'épousait pour ses biens, maltraitait sa compagnie et ne faisait pas preuve d'équité dans la gestion de ses biens. *« Qu'il épouse alors ce qui lui plaît d'autres femmes, deux, trois ou quatre. »*
Hadiths 5099https://sunnah.com/bukhari:5099
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا، وَأَنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ رَجُلٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ، قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أُرَاهُ فُلاَنًا ". لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ. قَالَتْ عَائِشَةُ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا، لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ دَخَلَ عَلَىَّ فَقَالَ " نَعَمِ الرَّضَاعَةُ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الْوِلاَدَةُ ".
Nous a rapporté Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Mâlik, d'après 'Abd Allah ibn Abî Bakr, d'après 'Amra bint 'Abd al-Rahmân, que 'Â'isha, épouse du Prophète (ﷺ), lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) était chez elle lorsqu'elle entendit la voix d'un homme demandant la permission d'entrer dans la maison de Hafsa. Elle dit : Je dis : Ô Messager d'Allah, voici un homme qui demande la permission d'entrer dans ta maison. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Je pense que c'est untel »*, l'oncle de Hafsa par allaitement. 'Â'isha dit : Si untel, l'oncle de Hafsa par allaitement, était vivant, entrerait-il chez moi ? Il dit : *« Oui, l'allaitement interdit ce que l'engendrement interdit. »*
Hadiths 5100https://sunnah.com/bukhari:5100
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَلاَ تَزَوَّجُ ابْنَةَ حَمْزَةَ قَالَ " إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ " . وَقَالَ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ قَتَادَةَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ مِثْلَهُ.
Nous a rapporté Musaddad, qui a rapporté d'après Yahyâ, d'après Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Jâbir ibn Zayd, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : On dit au Prophète (ﷺ) : Ne veux-tu pas épouser la fille de Hamza ? Il dit : *« Elle est la fille de mon frère par allaitement. »* Et Bishr ibn 'Umar a dit : Nous a rapporté Shu'ba : J'ai entendu Qatâda, qui a entendu Jâbir ibn Zayd dire la même chose.
Hadiths 5101https://sunnah.com/bukhari:5101
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ " أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ، لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَحِلُّ لِي ". قُلْتُ فَإِنَّا نُحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ. قَالَ " بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ " لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا لاَبْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ". قَالَ عُرْوَةُ وَثُوَيْبَةُ مَوْلاَةٌ لأَبِي لَهَبٍ كَانَ أَبُو لَهَبٍ أَعْتَقَهَا فَأَرْضَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا مَاتَ أَبُو لَهَبٍ أُرِيَهُ بَعْضُ أَهْلِهِ بِشَرِّ حِيبَةٍ قَالَ لَهُ مَاذَا لَقِيتَ قَالَ أَبُو لَهَبٍ لَمْ أَلْقَ بَعْدَكُمْ غَيْرَ أَنِّي سُقِيتُ فِي هَذِهِ بِعَتَاقَتِي ثُوَيْبَةَ.
Nous avons été informés par Al-Hakam ibn Nafi' qui a rapporté d'après Shu'ayb, d'après Az-Zuhri, qui a dit : 'Urwa ibn Az-Zubayr m'a informé que Zaynab bint Abi Salama lui a rapporté qu'Umm Habiba bint Abi Sufyan lui a dit : "Ô Messager d'Allah, épouse ma sœur, la fille d'Abi Sufyan." Il demanda : "Aimerais-tu cela ?" Je répondis : "Oui, je ne veux pas te priver, et la personne que je préfère partager ce bien avec moi est ma sœur." Le Prophète (ﷺ) dit : "Cela ne m'est pas licite." Je dis : "Nous avons entendu dire que tu veux épouser la fille d'Abi Salama." Il dit : "La fille d'Umm Salama ?" Je répondis : "Oui." Il dit : "Même si elle n'était pas ma belle-fille sous ma tutelle, elle ne m'aurait pas été licite, car elle est la fille de mon frère de lait. Thuwayba m'a allaité ainsi qu'Abu Salama. Ne me proposez donc pas vos filles ni vos sœurs." 'Urwa ajouta : "Thuwayba était une affranchie d'Abu Lahab. Abu Lahab l'avait affranchie, et elle a allaité le Prophète (ﷺ). Lorsque Abu Lahab mourut, certains de ses proches le virent en rêve dans un mauvais état. Il leur dit : 'Qu'avez-vous vu ?' Ils répondirent : 'Nous t'avons vu dans un mauvais état.' Il dit : 'Je n'ai rien rencontré après vous, si ce n'est que j'ai été abreuvé en raison de mon affranchissement de Thuwayba.'"
Hadiths 5102https://sunnah.com/bukhari:5102
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ، فَكَأَنَّهُ تَغَيَّرَ وَجْهُهُ، كَأَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ فَقَالَتْ إِنَّهُ أَخِي. فَقَالَ " انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ، فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ " .
Nous avons été informés par Abu Al-Walid, qui a rapporté d'après Shu'ba, d'après Al-Ash'ath, d'après son père, d'après Masruq, d'après Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) que le Prophète (ﷺ) entra chez elle alors qu'un homme était présent. Son visage changea comme s'il désapprouvait cela. Elle dit : "C'est mon frère." Il dit : "Voyez bien qui sont vos frères, car l'allaitement n'est valable qu'en cas de nécessité (faim)."