Sahih al-Bukhari

La médecine

93 éléments

Hadiths 5727https://sunnah.com/bukhari:5727

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَاسًا أَوْ رِجَالاً مِنْ عُكْلٍ وَعُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَكَلَّمُوا بِالإِسْلاَمِ وَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا أَهْلَ ضَرْعٍ، وَلَمْ نَكُنْ أَهْلَ رِيفٍ، وَاسْتَوْخَمُوا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ وَبِرَاعٍ وَأَمَرَهُمْ، أَنْ يَخْرُجُوا فِيهِ فَيَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا، فَانْطَلَقُوا حَتَّى كَانُوا نَاحِيَةَ الْحَرَّةِ، كَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ، وَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهِمْ، وَأَمَرَ بِهِمْ فَسَمَرُوا أَعْيُنَهُمْ وَقَطَعُوا أَيْدِيَهُمْ وَتُرِكُوا فِي نَاحِيَةِ الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا عَلَى حَالِهِمْ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-A'lâ ibn Hammâd, nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', nous a rapporté Sa'îd, nous a rapporté Qatâda, qu'Anas ibn Mâlik leur a raconté que des gens, ou des hommes, des tribus de 'Ukl et 'Urayna, vinrent auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et embrassèrent l'Islam. Ils dirent : « Ô Prophète d'Allah, nous étions des gens vivant de l'élevage, et non des gens de la campagne. » Ils trouvèrent Médine insalubre. Le Messager d'Allah (ﷺ) leur ordonna de prendre un troupeau de chamelles et un berger, et leur commanda de sortir avec elles pour boire de leur lait et de leur urine. Ils partirent jusqu'à se trouver du côté de Harrat. Puis, ils apostasièrent après avoir embrassé l'Islam, tuèrent le berger du Messager d'Allah (ﷺ) et emmenèrent les chamelles. La nouvelle parvint au Prophète (ﷺ), qui envoya des hommes à leur poursuite. Lorsqu'ils furent capturés, il ordonna qu'on leur perce les yeux et qu'on leur coupe les mains. Ils furent abandonnés dans la région de Harrat jusqu'à ce qu'ils meurent dans cet état.

Anas bin Malik
Hadiths 5728https://sunnah.com/bukhari:5728

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ سَعْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، يُحَدِّثُ سَعْدًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِالطَّاعُونِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَدْخُلُوهَا، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا مِنْهَا ‏" ‏‏.‏ فَقُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَهُ يُحَدِّثُ سَعْدًا وَلاَ يُنْكِرُهُ قَالَ نَعَمْ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar, nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : m'a informé Habîb ibn Abî Thâbit, qui a dit : j'ai entendu Ibrâhîm ibn Sa'd dire : j'ai entendu Usâma ibn Zayd raconter à Sa'd, d'après le Prophète (ﷺ) : « Lorsque vous entendez parler de la peste dans une terre, n'y entrez pas. Et si elle survient dans une terre où vous vous trouvez, ne la quittez pas pour la fuir. » Je lui dis : « Tu l'as entendu raconter cela à Sa'd sans qu'il le contredise ? » Il répondit : « Oui. »

Saud
Hadiths 5729https://sunnah.com/bukhari:5729

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ إِلَى الشَّأْمِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِأَرْضِ الشَّأْمِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ عُمَرُ ادْعُ لِي الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ‏.‏ فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّأْمِ فَاخْتَلَفُوا‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ قَدْ خَرَجْتَ لأَمْرٍ، وَلاَ نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ‏.‏ فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُوا لِي الأَنْصَارَ‏.‏ فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ، فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ، وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلاَفِهِمْ، فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ‏.‏ فَدَعَوْتُهُمْ، فَلَمْ يَخْتَلِفْ مِنْهُمْ عَلَيْهِ رَجُلاَنِ، فَقَالُوا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ، وَلاَ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ، فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ، إِنِّي مُصَبِّحٌ عَلَى ظَهْرٍ، فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ، نَعَمْ نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إِبِلٌ هَبَطَتْ وَادِيًا لَهُ عُدْوَتَانِ، إِحْدَاهُمَا خَصِبَةٌ، وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ، أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ، وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي فِي هَذَا عِلْمًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏" ‏‏.‏ قَالَ فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ ثُمَّ انْصَرَفَ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yûsuf, nous a informé Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Abd al-Hamîd ibn 'Abd al-Rahmân ibn Zayd ibn al-Khattâb, d'après 'Abdullah ibn 'Abdullah ibn al-Hârith ibn Nawfal, d'après 'Abdullah ibn 'Abbâs, que 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah soit satisfait de lui) partit pour le Shâm. Lorsqu'il arriva à Sargh, les commandants des armées, Abû 'Ubayda ibn al-Jarrâh et ses compagnons, vinrent à sa rencontre et l'informèrent que la peste s'était déclarée au Shâm. Ibn 'Abbâs dit : 'Umar dit : « Appelez-moi les premiers Muhâjirûn. » Il les fit venir et les consulta, les informant que la peste s'était déclarée au Shâm. Leurs avis divergèrent. Certains dirent : « Tu es sorti pour une affaire, et nous ne pensons pas que tu doives y renoncer. » D'autres dirent : « Tu as avec toi le reste des gens et les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ), et nous ne pensons pas que tu doives les exposer à cette peste. » Il dit : « Éloignez-vous de moi. » Puis il dit : « Appelez-moi les Ansâr. » Il les fit venir et les consulta. Ils suivirent la voie des Muhâjirûn et divergèrent comme eux. Il dit : « Éloignez-vous de moi. » Puis il dit : « Appelez-moi ceux qui sont ici parmi les notables Qurayshites des Muhâjirûn de la conquête. » Il les fit venir, et aucun d'eux ne divergea. Ils dirent : « Nous pensons que tu dois retourner avec les gens et ne pas les exposer à cette peste. » 'Umar appela alors les gens et dit : « Je partirai demain matin à dos de monture, soyez prêts. » Abû 'Ubayda ibn al-Jarrâh dit : « Fuyons-nous le décret d'Allah ? » 'Umar répondit : « Si seulement un autre que toi avait dit cela, ô Abû 'Ubayda. Oui, nous fuyons le décret d'Allah vers un autre décret d'Allah. Vois-tu, si tu avais des chameaux descendant dans une vallée ayant deux versants, l'un fertile et l'autre aride, n'est-ce pas que si tu fais paître dans le fertile, tu le fais par décret d'Allah, et si tu fais paître dans l'aride, tu le fais aussi par décret d'Allah ? » 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf arriva alors, car il s'était absenté pour une affaire, et dit : « J'ai à ce sujet une connaissance. J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Lorsque vous entendez parler de la peste dans une terre, n'y entrez pas. Et si elle survient dans une terre où vous vous trouvez, ne la quittez pas pour la fuir. » » 'Umar loua alors Allah et partit.

`Abdullah bin `Abbas
Hadiths 5730https://sunnah.com/bukhari:5730

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ عُمَرَ، خَرَجَ إِلَى الشَّأْمِ، فَلَمَّا كَانَ بِسَرْغَ بَلَغَهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّأْمِ، فَأَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yûsuf, nous a informé Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Abdullah ibn 'Âmir, que 'Umar partit pour le Shâm. Lorsqu'il arriva à Sargh, il apprit que la peste s'était déclarée au Shâm. 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf l'informa que le Messager d'Allah (ﷺ) avait dit : « Lorsque vous entendez parler de la peste dans une terre, n'y entrez pas. Et si elle survient dans une terre où vous vous trouvez, ne la quittez pas pour la fuir. »

`Abdullah bin 'Amir
Hadiths 5731https://sunnah.com/bukhari:5731

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْمَدِينَةَ الْمَسِيحُ وَلاَ الطَّاعُونُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yûsuf, nous a informé Mâlik, d'après Nu'aym al-Mujmir, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le Messie (Dajjâl) n'entrera pas à Médine, ni la peste. »

Abu Huraira
Hadiths 5732https://sunnah.com/bukhari:5732

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ بِنْتُ سِيرِينَ، قَالَتْ قَالَ لِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَحْيَى بِمَا مَاتَ قُلْتُ مِنَ الطَّاعُونِ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الطَّاعُونُ شَهَادَةٌ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté 'Abd al-Wâhid, nous a rapporté 'Âsim, m'a raconté Hafsa bint Sîrîn, qui a dit : Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) me dit : « Par quoi est mort Yahyâ ? » Je répondis : « De la peste. » Il dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « La peste est un martyre pour tout musulman. » »

Anas bin Malik
Hadiths 5733https://sunnah.com/bukhari:5733

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَبْطُونُ شَهِيدٌ، وَالْمَطْعُونُ شَهِيدٌ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû 'Âsim, d'après Mâlik, d'après Sumayy, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ) : « Celui qui meurt d'une maladie du ventre est un martyr, et celui qui meurt de la peste est un martyr. »

Abu Huraira
Hadiths 5734https://sunnah.com/bukhari:5734

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا أَخْبَرَتْنَا أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الطَّاعُونِ فَأَخْبَرَهَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّهُ كَانَ عَذَابًا يَبْعَثُهُ اللَّهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ، فَجَعَلَهُ اللَّهُ رَحْمَةً لِلْمُؤْمِنِينَ، فَلَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَقَعُ الطَّاعُونُ فَيَمْكُثُ فِي بَلَدِهِ صَابِرًا، يَعْلَمُ أَنَّهُ لَنْ يُصِيبَهُ إِلاَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ، إِلاَّ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ الشَّهِيدِ ‏" ‏‏.‏ تَابَعَهُ النَّضْرُ عَنْ دَاوُدَ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq, nous a informé Habbân, nous a rapporté Dâwûd ibn Abî al-Furât, nous a rapporté 'Abdullah ibn Burayda, d'après Yahyâ ibn Ya'mar, d'après 'Â'isha, épouse du Prophète (ﷺ), qu'elle nous a informés qu'elle interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de la peste. Le Prophète d'Allah (ﷺ) lui répondit : « C'était un châtiment qu'Allah envoyait à qui Il voulait, puis Il en a fait une miséricorde pour les croyants. Il n'est pas un serviteur qui, lorsque la peste survient, reste dans son pays, patient, sachant qu'elle ne l'atteindra que par ce qu'Allah a écrit pour lui, sans qu'il n'ait une récompense semblable à celle du martyr. » Al-Nadr a rapporté la même chose d'après Dâwûd.

`Aisha
Hadiths 5735https://sunnah.com/bukhari:5735

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْفُثُ عَلَى نَفْسِهِ فِي الْمَرَضِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ، فَلَمَّا ثَقُلَ كُنْتُ أَنْفِثُ عَلَيْهِ بِهِنَّ، وَأَمْسَحُ بِيَدِ نَفْسِهِ لِبَرَكَتِهَا‏.‏ فَسَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ كَيْفَ يَنْفِثُ قَالَ كَانَ يَنْفِثُ عَلَى يَدَيْهِ، ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِمَا وَجْهَهُ‏.‏

J'ai été informé par Ibrâhîm ibn Mûsâ, qui a reçu le récit de Hichâm, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) soufflait sur lui-même avec les sourates de protection (Al-Mu'awwidhât) lors de la maladie dont il mourut. Lorsqu'il devint très faible, je soufflais sur lui avec ces sourates et je passais sa propre main sur son corps pour sa bénédiction. J'ai demandé à Az-Zuhrî comment il soufflait, il répondit : « Il soufflait dans ses mains puis les passait sur son visage. »

`Aisha
Hadiths 5736https://sunnah.com/bukhari:5736

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَوْا عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَلَمْ يَقْرُوهُمْ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ لُدِغَ سَيِّدُ أُولَئِكَ فَقَالُوا هَلْ مَعَكُمْ مِنْ دَوَاءٍ أَوْ رَاقٍ فَقَالُوا إِنَّكُمْ لَمْ تَقْرُونَا، وَلاَ نَفْعَلُ حَتَّى تَجْعَلُوا لَنَا جُعْلاً‏.‏ فَجَعَلُوا لَهُمْ قَطِيعًا مِنَ الشَّاءِ، فَجَعَلَ يَقْرَأُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ، وَيَجْمَعُ بُزَاقَهُ، وَيَتْفِلُ، فَبَرَأَ، فَأَتَوْا بِالشَّاءِ، فَقَالُوا لاَ نَأْخُذُهُ حَتَّى نَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ فَضَحِكَ وَقَالَ ‏ "‏ وَمَا أَدْرَاكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ، خُذُوهَا، وَاضْرِبُوا لِي بِسَهْمٍ ‏" ‏‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn Bachchâr, qui a reçu le récit de Ghundar, d'après Chu'ba, d'après Abî Bichr, d'après Abî Al-Mutawakkil, d'après Abî Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) que des compagnons du Prophète (ﷺ) passèrent près d'une tribu arabe qui ne leur offrit pas l'hospitalité. Alors qu'ils étaient dans cette situation, le chef de cette tribu fut piqué par un serpent. Ils dirent : « Avez-vous un remède ou un guérisseur ? » Les compagnons répondirent : « Vous ne nous avez pas offert l'hospitalité, et nous ne le ferons pas jusqu'à ce que vous nous donniez une récompense. » Ils leur promirent un troupeau de moutons. Un des compagnons récita alors la sourate Al-Fâtiha, rassembla sa salive et souffla, et l'homme guérit. Ils apportèrent les moutons, mais les compagnons dirent : « Nous ne les prendrons pas avant d'avoir demandé au Prophète (ﷺ). » Ils l'interrogèrent, et il rit puis dit : « Comment saviez-vous que c'était une incantation (ruqya) ? Prenez-les, et réservez-moi une part. »

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 5737https://sunnah.com/bukhari:5737

حَدَّثَنِي سِيدَانُ بْنُ مُضَارِبٍ أَبُو مُحَمَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَصْرِيُّ ـ هُوَ صَدُوقٌ ـ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْبَرَّاءُ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الأَخْنَسِ أَبُو مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ نَفَرًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَرُّوا بِمَاءٍ فِيهِمْ لَدِيغٌ ـ أَوْ سَلِيمٌ ـ فَعَرَضَ لَهُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَاءِ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ مِنْ رَاقٍ إِنَّ فِي الْمَاءِ رَجُلاً لَدِيغًا أَوْ سَلِيمًا‏.‏ فَانْطَلَقَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَرَأَ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ عَلَى شَاءٍ، فَبَرَأَ، فَجَاءَ بِالشَّاءِ إِلَى أَصْحَابِهِ فَكَرِهُوا ذَلِكَ وَقَالُوا أَخَذْتَ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ أَجْرًا‏.‏ حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذَ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ أَجْرًا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَحَقَّ مَا أَخَذْتُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا كِتَابُ اللَّهِ ‏" ‏‏.‏

J'ai été informé par Sîdân ibn Mudârib Abû Muhammad Al-Bâhilî, qui a reçu le récit d'Abû Ma'char Al-Basrî – qui est digne de confiance – Yûsuf ibn Yazîd Al-Barrâ’, qui m'a rapporté d'après 'Ubayd Allâh ibn Al-Akhnas Abû Mâlik, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après Ibn 'Abbâs, que des compagnons du Prophète (ﷺ) passèrent près d'une source d'eau où se trouvait un homme piqué par un serpent (ou atteint d'un ulcère). Un homme des habitants de l'endroit leur demanda : « Y a-t-il parmi vous un guérisseur ? Il y a dans cette eau un homme piqué par un serpent (ou atteint d'un ulcère). » Un des compagnons partit et récita la sourate Al-Fâtiha sur des moutons, et l'homme guérit. Il ramena les moutons à ses compagnons, mais ceux-ci désapprouvèrent et dirent : « Tu as pris un salaire pour la récitation du Livre d'Allah. » Lorsqu'ils arrivèrent à Médine, ils dirent : « Ô Messager d'Allah, il a pris un salaire pour la récitation du Livre d'Allah. » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Ce pour quoi vous méritez le plus un salaire, c'est le Livre d'Allah. »

Ibn `Abbas
Hadiths 5738https://sunnah.com/bukhari:5738

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَدَّادٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَمَرَ أَنْ يُسْتَرْقَى مِنَ الْعَيْنِ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, qui a reçu le récit de Sufyân, qui a dit : J'ai entendu Ma'bad ibn Khâlid dire : J'ai entendu 'Abd Allâh ibn Chaddâd rapporter d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qu'elle a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a ordonné – ou a ordonné – de recourir à l'incantation (ruqya) contre le mauvais œil. »

`Aisha
Hadiths 5739https://sunnah.com/bukhari:5739

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ عَطِيَّةَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ، أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى فِي بَيْتِهَا جَارِيَةً فِي وَجْهِهَا سَفْعَةٌ فَقَالَ ‏ "‏ اسْتَرْقُوا لَهَا، فَإِنَّ بِهَا النَّظْرَةَ ‏" ‏‏.‏ وَقَالَ عُقَيْلٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn Khâlid, qui a reçu le récit de Muhammad ibn Wahb ibn 'Atiyya Ad-Dimachqî, d'après Muhammad ibn Harb, d'après Muhammad ibn Al-Walîd Az-Zubaidî, qui a rapporté d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa ibn Az-Zubayr, d'après Zaynab, fille d'Abî Salama, d'après Umm Salama (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) vit dans sa maison une jeune servante dont le visage présentait une tache sombre. Il dit : « Faites-lui une incantation (ruqya), car elle est atteinte du mauvais œil. » 'Uqayl a rapporté d'après Az-Zuhrî, qui m'a informé d'après 'Urwa, d'après le Prophète (ﷺ). 'Abd Allâh ibn Sâlim a confirmé ce récit d'après Az-Zubaidî.

Um Salama
Hadiths 5740https://sunnah.com/bukhari:5740

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَيْنُ حَقٌّ ‏" ‏‏.‏ وَنَهَى عَنِ الْوَشْمِ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Nasr, qui a reçu le récit de 'Abd Ar-Razzâq, d'après Ma'mar, d'après Hammâm, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Le mauvais œil est une réalité. » Et il a interdit le tatouage.

Abu Huraira
Hadiths 5741https://sunnah.com/bukhari:5741

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الرُّقْيَةِ، مِنَ الْحُمَةِ فَقَالَتْ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الرُّقْيَةَ مِنْ كُلِّ ذِي حُمَةٍ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a reçu le récit de 'Abd Al-Wâhid, d'après Sulaymân Ach-Chaybânî, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Aswad, d'après son père, qui a dit : J'ai interrogé 'Â'icha au sujet de l'incantation (ruqya) contre la fièvre. Elle répondit : « Le Prophète (ﷺ) a permis l'incantation pour tout ce qui provoque la fièvre. »

Al-Aswad
Hadiths 5742https://sunnah.com/bukhari:5742

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَثَابِتٌ، عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ ثَابِتٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ اشْتَكَيْتُ‏.‏ فَقَالَ أَنَسٌ أَلاَ أَرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ مُذْهِبَ الْبَاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لاَ شَافِيَ إِلاَّ أَنْتَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui a reçu le récit de 'Abd Al-Wârith, d'après 'Abd Al-'Azîz, qui a dit : Thâbit et moi sommes entrés chez Anas ibn Mâlik. Thâbit dit : « Ô Abû Hamza, je suis souffrant. » Anas répondit : « Ne veux-tu pas que je te fasse une incantation (ruqya) avec celle du Messager d'Allah (ﷺ) ? » Il dit : « Si. » Anas dit alors : « Ô Allah, Seigneur des hommes, Celui qui dissipe le mal, guéris, Toi le Guérisseur, il n'y a de guérisseur que Toi, une guérison qui ne laisse aucune maladie. »

`Abdul `Aziz
Hadiths 5743https://sunnah.com/bukhari:5743

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَوِّذُ بَعْضَ أَهْلِهِ، يَمْسَحُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى وَيَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ أَذْهِبِ الْبَاسَ، اشْفِهِ وَأَنْتَ الشَّافِي، لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا ‏" ‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ حَدَّثْتُ بِهِ مَنْصُورًا فَحَدَّثَنِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Amr ibn ‘Alî, qui nous a rapporté d’après Yaḥyâ, qui nous a rapporté d’après Sufyân, qui a dit : Sulaymân m’a rapporté d’après Muslim, d’après Masrûq, d’après ‘Â’isha – qu’Allah l’agrée – que le Prophète (ﷺ) faisait des invocations de protection pour certains membres de sa famille, en les essuyant de sa main droite et en disant : *« Ô Allah, Seigneur des hommes, éloigne le mal, guéris-le, car Tu es le Guérisseur. Il n’y a de guérison que Ta guérison, une guérison qui ne laisse aucune maladie. »* Sufyân a dit : Je l’ai rapporté à Manṣûr, qui m’a alors transmis d’après Ibrâhîm, d’après Masrûq, d’après ‘Â’isha, un récit similaire.

`Aisha
Hadiths 5744https://sunnah.com/bukhari:5744

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْقِي يَقُولُ ‏ "‏ امْسَحِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ، بِيَدِكَ الشِّفَاءُ، لاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ أَنْتَ ‏" ‏‏.‏

J’ai été informé par Aḥmad ibn Abî Rajâ’, qui nous a rapporté d’après Al-Naḍr, d’après Hishâm ibn ‘Urwa, qui a dit : Mon père m’a informé d’après ‘Â’isha que le Messager d’Allah (ﷺ) faisait des incantations (ruqya) en disant : *« Éloigne le mal, Seigneur des hommes. Entre Tes mains se trouve la guérison, nul ne peut l’écarter si ce n’est Toi. »*

`Aisha
Hadiths 5745https://sunnah.com/bukhari:5745

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ لِلْمَرِيضِ ‏ "‏ بِسْمِ اللَّهِ، تُرْبَةُ أَرْضِنَا‏.‏ بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، يُشْفَى سَقِيمُنَا بِإِذْنِ رَبِّنَا ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par ‘Alî ibn ‘Abd Allâh, qui nous a rapporté d’après Sufyân, qui a dit : ‘Abd Rabbih ibn Sa‘îd m’a rapporté d’après ‘Amra, d’après ‘Â’isha – qu’Allah l’agrée – que le Prophète (ﷺ) disait au malade : *« Au nom d’Allah, la terre de notre sol, avec la salive de l’un d’entre nous, notre malade est guéri par la permission de notre Seigneur. »*

`Aisha
Hadiths 5746https://sunnah.com/bukhari:5746

حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي الرُّقْيَةِ ‏ "‏ تُرْبَةُ أَرْضِنَا، وَرِيقَةُ بَعْضِنَا، يُشْفَى سَقِيمُنَا، بِإِذْنِ رَبِّنَا ‏" ‏‏.‏

J’ai été informé par Ṣadaqa ibn Al-Faḍl, qui nous a informés d’après Ibn ‘Uyayna, d’après ‘Abd Rabbih ibn Sa‘îd, d’après ‘Amra, d’après ‘Â’isha, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) disait dans ses incantations (ruqya) : *« La terre de notre sol, la salive de l’un d’entre nous, notre malade est guéri par la permission de notre Seigneur. »*

`Aisha