Sahih al-Bukhari

La demande de permission

75 éléments

Hadiths 6247https://sunnah.com/bukhari:6247

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّهُ مَرَّ عَلَى صِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ‏.‏

Nous a rapporté 'Ali ibn Al-Ja'd, qui nous a informé Shu'ba, d'après Sayyar, d'après Thabit Al-Bunani, d'après Anas ibn Malik (qu'Allah soit satisfait de lui) qu'il passa près d'enfants et les salua. Il dit : "Le Prophète (ﷺ) faisait de même."

Anas bin Malik
Hadiths 6248https://sunnah.com/bukhari:6248

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ كُنَّا نَفْرَحُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ‏.‏ قُلْتُ وَلِمَ قَالَ كَانَتْ لَنَا عَجُوزٌ تُرْسِلُ إِلَى بُضَاعَةَ ـ قَالَ ابْنُ مَسْلَمَةَ نَخْلٍ بِالْمَدِينَةِ ـ فَتَأْخُذُ مِنْ أُصُولِ السِّلْقِ فَتَطْرَحُهُ فِي قِدْرٍ، وَتُكَرْكِرُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ، فَإِذَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ انْصَرَفْنَا وَنُسَلِّمُ عَلَيْهَا فَتُقَدِّمُهُ إِلَيْنَا، فَنَفْرَحُ مِنْ أَجْلِهِ، وَمَا كُنَّا نَقِيلُ وَلاَ نَتَغَدَّى إِلاَّ بَعْدَ الْجُمُعَةِ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, qui nous a rapporté Ibn Abi Hazim, d'après son père, d'après Sahl qui a dit : Nous étions heureux le jour du vendredi. Je demandai : "Pourquoi ?" Il répondit : "Il y avait une vieille femme parmi nous qui envoyait quelqu'un à Bu'da'a – Ibn Maslama dit : un palmier à Médine – pour prendre des racines de bettes qu'elle mettait dans une marmite, avec quelques grains d'orge. Après avoir accompli la prière du vendredi, nous revenions et la saluions, et elle nous présentait ce plat. Nous étions heureux à cause de cela. Nous ne faisions pas la sieste ni ne prenions notre déjeuner avant la prière du vendredi."

Abu Hazim
Hadiths 6249https://sunnah.com/bukhari:6249

حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ ‏" ‏‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، تَرَى مَا لاَ نَرَى‏.‏ تُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ تَابَعَهُ شُعَيْبٌ‏.‏ وَقَالَ يُونُسُ وَالنُّعْمَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَبَرَكَاتُهُ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Muqatil, qui nous a informé 'Abdullah, qui nous a informé Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama ibn 'Abd Ar-Rahman, d'après 'Aisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ô 'Aisha, voici Jibril qui te transmet le salut." Elle dit : "Je répondis : 'Et sur lui le salut et la miséricorde d'Allah.' Tu vois ce que nous ne voyons pas," voulant dire le Messager d'Allah (ﷺ). Shu'ayb a rapporté la même chose. Yunus et An-Nu'man ont dit, d'après Az-Zuhri : "Et Ses bénédictions."

`Aisha
Hadiths 6250https://sunnah.com/bukhari:6250

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ ذَا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا أَنَا ‏"‏‏.‏ كَأَنَّهُ كَرِهَهَا‏.‏

Nous a rapporté Abu Al-Walid, Hisham ibn 'Abd Al-Malik, qui nous a rapporté Shu'ba, d'après Muhammad ibn Al-Munkadir, qui a dit : J'ai entendu Jabir (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Je suis venu voir le Prophète (ﷺ) pour une dette que mon père devait. J'ai frappé à la porte, et il dit : "Qui est-ce ?" Je répondis : "C'est moi." Il dit : "Moi, moi," comme s'il n'aimait pas cela.

Jabir
Hadiths 6251https://sunnah.com/bukhari:6251

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ فَارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الَّتِي بَعْدَهَا عَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ، ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ بِمَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَسْتَوِيَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ فِي الأَخِيرِ ‏"‏ حَتَّى تَسْتَوِيَ قَائِمًا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansur, qui nous a informé 'Abdullah ibn Numayr, qui nous a rapporté 'Ubaydullah, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id Al-Maqburi, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) qu'un homme entra dans la mosquée alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était assis dans un coin de la mosquée. Il fit la prière, puis vint le saluer. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Et sur toi le salut. Retourne et prie, car tu n'as pas prié." Il retourna, fit la prière, puis revint et le salua. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Et sur toi le salut. Retourne et prie, car tu n'as pas prié." Lors de la deuxième ou de la suivante, l'homme dit : "Enseigne-moi, ô Messager d'Allah." Il dit : "Lorsque tu te lèves pour la prière, accomplis parfaitement les ablutions, puis tourne-toi vers la Qibla et prononce le takbir. Ensuite, récite ce qui t'est facile du Coran. Puis incline-toi jusqu'à ce que tu sois tranquille en t'inclinant. Puis relève-toi jusqu'à ce que tu te tiennes droit. Puis prosterne-toi jusqu'à ce que tu sois tranquille en prosternation. Puis relève-toi jusqu'à ce que tu sois tranquille en position assise. Puis prosterne-toi à nouveau jusqu'à ce que tu sois tranquille en prosternation. Puis relève-toi jusqu'à ce que tu sois tranquille en position assise. Fais cela dans toute ta prière." Abu Usama a dit, à la fin : "Jusqu'à ce que tu te tiennes droit."

Abu Huraira
Hadiths 6252https://sunnah.com/bukhari:6252

حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سَعِيدٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Ibn Bishr, qui a dit : J'ai été informé par Yahyâ, d'après 'Ubayd Allâh, qui a rapporté d'après Sa'îd, d'après son père, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Ensuite, relève-toi jusqu'à ce que tu sois bien assis en équilibre. »

Abu Huraira
Hadiths 6253https://sunnah.com/bukhari:6253

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، قَالَ سَمِعْتُ عَامِرًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ حَدَّثَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏ "‏ إِنَّ جِبْرِيلَ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ ‏" ‏‏.‏ قَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ‏.‏

Nous a rapporté Abû Nu'aym, qui a dit : Nous a rapporté Zakariyyâ, qui a dit : J'ai entendu 'Âmir dire : M'a rapporté Abû Salamah ibn 'Abd Ar-Rahmân qu'‘Â'ishah (qu'Allâh l'agrée) lui a raconté que le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Jibrîl te transmet le salut. » Elle répondit : « Et sur lui soient le salut et la miséricorde d'Allâh. »

`Aisha
Hadiths 6254https://sunnah.com/bukhari:6254

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ حِمَارًا عَلَيْهِ إِكَافٌ، تَحْتَهُ قَطِيفَةٌ فَدَكِيَّةٌ، وَأَرْدَفَ وَرَاءَهُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَهْوَ يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَذَلِكَ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ حَتَّى مَرَّ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ أَخْلاَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ وَالْيَهُودِ، وَفِيهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَفِي الْمَجْلِسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَتِ الْمَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ خَمَّرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ ثُمَّ قَالَ لاَ تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا‏.‏ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وَقَفَ فَنَزَلَ، فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ أَيُّهَا الْمَرْءُ لاَ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا، إِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا، فَلاَ تُؤْذِنَا فِي مَجَالِسِنَا، وَارْجِعْ إِلَى رَحْلِكَ، فَمَنْ جَاءَكَ مِنَّا فَاقْصُصْ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ ابْنُ رَوَاحَةَ اغْشَنَا فِي مَجَالِسِنَا، فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ‏.‏ فَاسْتَبَّ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْيَهُودُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَتَوَاثَبُوا، فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّضُهُمْ، ثُمَّ رَكِبَ دَابَّتَهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ ‏ "‏ أَىْ سَعْدُ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ ‏" ‏‏.‏ يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ اعْفُ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاصْفَحْ فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ الَّذِي أَعْطَاكَ، وَلَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبَحْرَةِ عَلَى أَنْ يُتَوِّجُوهُ فَيُعَصِّبُونَهُ بِالْعِصَابَةِ، فَلَمَّا رَدَّ اللَّهُ ذَلِكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَ شَرِقَ بِذَلِكَ، فَذَلِكَ فَعَلَ بِهِ مَا رَأَيْتَ، فَعَفَا عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, qui nous a informés de la part de Hishâm, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwah ibn Az-Zubayr, qui a dit : M'a informé Usâmah ibn Zayd que le Prophète (ﷺ) montait un âne équipé d'une selle en fibres, sous laquelle se trouvait une couverture de Fadak. Il fit monter Usâmah ibn Zayd derrière lui alors qu'il rendait visite à Sa'd ibn 'Ubâdah dans le quartier des Banû Al-Hârith ibn Al-Khazraj, et cela avant la bataille de Badr. Il passa près d'une assemblée composée d'un mélange de musulmans, de polythéistes adorateurs d'idoles et de juifs, parmi lesquels se trouvait 'Abd Allâh ibn Ubayy ibn Salûl. Dans cette assemblée se trouvait aussi 'Abd Allâh ibn Rawâhah. Lorsque la poussière soulevée par la monture enveloppa l'assemblée, 'Abd Allâh ibn Ubayy se couvrit le nez avec son manteau et dit : « Ne nous soulevez pas de poussière ! » Le Prophète (ﷺ) les salua, puis s'arrêta, descendit et les appela à Allâh en leur récitant le Coran. Alors 'Abd Allâh ibn Ubayy ibn Salûl dit : « Ô homme, il n'y a rien de mieux que cela. Si ce que tu dis est vrai, ne viens plus nous importuner dans nos assemblées. Retourne à ton logis, et quiconque parmi nous viendra à toi, tu lui raconteras. » Ibn Rawâhah dit : « Viens plutôt nous voir dans nos assemblées, car nous aimons cela. » Les musulmans, les polythéistes et les juifs commencèrent à s'invectiver au point de vouloir en venir aux mains. Le Prophète (ﷺ) ne cessa de les apaiser, puis remonta sur sa monture et se rendit chez Sa'd ibn 'Ubâdah. Il lui dit : « Ô Sa'd, n'as-tu pas entendu ce qu'a dit Abû Hubâb ? » – voulant désigner 'Abd Allâh ibn Ubayy – « Il a dit ceci et cela. » Sa'd répondit : « Ô Messager d'Allâh, pardonne-lui et sois indulgent. Par Allâh, Allâh t'a accordé ce qu'Il t'a accordé, et les gens de cette contrée s'étaient mis d'accord pour le couronner et lui ceindre le turban royal. Lorsque Allâh a repoussé cela par la vérité qu'Il t'a donnée, il en a été contrarié, et c'est pour cela qu'il a agi comme tu l'as vu. » Le Prophète (ﷺ) lui pardonna.

`Urwa-bin Az-Zubair
Hadiths 6255https://sunnah.com/bukhari:6255

حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ تَبُوكَ، وَنَهَى، رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَلاَمِنَا، وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ، فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ حَتَّى كَمَلَتْ خَمْسُونَ لَيْلَةً، وَآذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى الْفَجْرَ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Bukayr, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn 'Abd Allâh, qu'‘Abd Allâh ibn Ka'b a dit : J'ai entendu Ka'b ibn Mâlik raconter son histoire lorsqu'il resta en arrière lors de l'expédition de Tabûk. Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous interdit de lui parler. Je me rendais auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) pour le saluer, et je me demandais en moi-même s'il avait bougé les lèvres pour répondre à mon salut ou non, jusqu'à ce que cinquante nuits se soient écoulées. Puis le Prophète (ﷺ) annonça que Allâh avait accepté notre repentir lorsqu'il pria la prière de l'aube.

`Abdullah bin Ka`b
Hadiths 6256https://sunnah.com/bukhari:6256

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ‏.‏ فَفَهِمْتُهَا فَقُلْتُ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَقَدْ قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Abû Al-Yamân, qui nous a informés de la part de Shu'ayb, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : M'a informé 'Urwah qu'‘Â'ishah (qu'Allâh l'agrée) a dit : Un groupe de juifs entra chez le Messager d'Allâh (ﷺ) et dit : « As-Sâm 'alayka (que la mort soit sur toi). » Je compris ce qu'ils disaient et répondis : « 'Alaykum as-sâm wa-l-la'nah (que la mort et la malédiction soient sur vous). » Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : « Doucement, ô 'Â'ishah, car Allâh aime la douceur en toute chose. » Je dis : « Ô Messager d'Allâh, n'as-tu pas entendu ce qu'ils ont dit ? » Le Messager d'Allâh (ﷺ) répondit : « J'ai dit : Wa 'alaykum (et sur vous). »

`Aisha
Hadiths 6257https://sunnah.com/bukhari:6257

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمُ الْيَهُودُ فَإِنَّمَا يَقُولُ أَحَدُهُمُ السَّامُ عَلَيْكَ‏.‏ فَقُلْ وَعَلَيْكَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Yûsuf, qui nous a informés de la part de Mâlik, d'après 'Abd Allâh ibn Dînâr, d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allâh les agrée tous deux) que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque les juifs vous saluent, l'un d'eux dit en réalité : 'As-sâm 'alayka (que la mort soit sur toi). Répondez donc : Wa 'alayka (et sur toi). »

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 6258https://sunnah.com/bukhari:6258

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shaybah, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, qui nous a informés de la part de 'Ubayd Allâh ibn Abî Bakr ibn Anas, qui a rapporté d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allâh l'agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque les gens du Livre vous saluent, dites : Wa 'alaykum (et sur vous). »

Anas bin Malik
Hadiths 6259https://sunnah.com/bukhari:6259

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ بُهْلُولٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَأَبَا مَرْثَدٍ الْغَنَوِيَّ وَكُلُّنَا فَارِسٌ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ، فَإِنَّ بِهَا امْرَأَةً مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَعَهَا صَحِيفَةٌ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَدْرَكْنَاهَا تَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهَا حَيْثُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قُلْنَا أَيْنَ الْكِتَابُ الَّذِي مَعَكِ قَالَتْ مَا مَعِي كِتَابٌ‏.‏ فَأَنَخْنَا بِهَا، فَابْتَغَيْنَا فِي رَحْلِهَا فَمَا وَجَدْنَا شَيْئًا، قَالَ صَاحِبَاىَ مَا نَرَى كِتَابًا‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَقَدْ عَلِمْتُ مَا كَذَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لأُجَرِّدَنَّكِ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا رَأَتِ الْجِدَّ مِنِّي أَهْوَتْ بِيَدِهَا إِلَى حُجْزَتِهَا وَهْىَ مُحْتَجِزَةٌ بِكِسَاءٍ فَأَخْرَجَتِ الْكِتَابَ ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا حَمَلَكَ يَا حَاطِبُ عَلَى مَا صَنَعْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا بِي إِلاَّ أَنْ أَكُونَ مُؤْمِنًا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَا غَيَّرْتُ وَلاَ بَدَّلْتُ، أَرَدْتُ أَنْ تَكُونَ لِي عِنْدَ الْقَوْمِ يَدٌ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهَا عَنْ أَهْلِي وَمَالِي، وَلَيْسَ مِنْ أَصْحَابِكَ هُنَاكَ إِلاَّ وَلَهُ مَنْ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهِ عَنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ فَلاَ تَقُولُوا لَهُ إِلاَّ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنَّهُ قَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَدَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ يَا عُمَرُ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدِ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ وَجَبَتْ لَكُمُ الْجَنَّةُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَدَمَعَتْ عَيْنَا عُمَرَ وَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏

Nous a rapporté Yûsuf ibn Buhlûl, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Idrîs, qui a dit : J'ai été informé par Husayn ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après Sa'd ibn 'Ubaydah, d'après Abû 'Abd Ar-Rahmân As-Sulamî, d'après 'Alî (qu'Allâh l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) m'envoya ainsi que Az-Zubayr ibn Al-'Awwâm et Abû Marthad Al-Ghanawî – tous trois cavaliers – et dit : « Allez jusqu'au jardin de Khâkh, car il s'y trouve une femme des polythéistes qui a avec elle une lettre de Hâtib ibn Abî Balta'ah destinée aux polythéistes. » Nous la rattrapâmes alors qu'elle chevauchait sa monture à l'endroit que le Messager d'Allâh (ﷺ) nous avait indiqué. Nous lui dîmes : « Où est la lettre que tu as avec toi ? » Elle répondit : « Je n'ai pas de lettre. » Nous fîmes descendre sa monture et fouillâmes ses bagages, mais ne trouvâmes rien. Mes deux compagnons dirent : « Nous ne voyons pas de lettre. » Je dis : « Je sais que le Messager d'Allâh (ﷺ) n'a pas menti. Par Celui par qui l'on jure, tu vas sortir cette lettre ou je te déshabillerai. » Lorsqu'elle vit ma détermination, elle porta la main à sa ceinture, qui était serrée par un vêtement, et en sortit la lettre. Nous la prîmes et la portâmes au Messager d'Allâh (ﷺ), qui dit : « Qu'est-ce qui t'a poussé, ô Hâtib, à faire ce que tu as fait ? » Il répondit : « Je n'ai fait cela que parce que je crois en Allâh et en Son Messager, sans avoir changé ni modifié quoi que ce soit. Je voulais seulement qu'il me reste une faveur auprès de ces gens, afin qu'Allâh protège par elle ma famille et mes biens. Il n'y a parmi tes compagnons aucun dont les siens ne soient protégés par Allâh. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Il a dit vrai. Ne dites donc de lui que du bien. » 'Umar ibn Al-Khattâb dit alors : « Il a trahi Allâh, Son Messager et les croyants. Laisse-moi lui trancher la tête. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Ô 'Umar, qu'en sais-tu ? Peut-être qu'Allâh a observé les gens de Badr et a dit : 'Faites ce que vous voulez, car le Paradis vous est assuré.' » Les yeux de 'Umar s'emplirent de larmes, et il dit : « Allâh et Son Messager savent mieux. »

`Ali
Hadiths 6260https://sunnah.com/bukhari:6260

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَكَانُوا تِجَارًا بِالشَّأْمِ، فَأَتَوْهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُرِئَ فَإِذَا فِيهِ ‏ "‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، السَّلاَمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Muqātil Abū al-Ḥasan, qui nous a rapporté d'après 'Abd Allāh, qui lui-même a été informé par Yūnus, d'après al-Zuhrī, qui a dit : 'Ubayd Allāh ibn 'Abd Allāh ibn 'Utba m'a informé que Ibn 'Abbās lui a rapporté qu'Abū Sufyān ibn Ḥarb lui a raconté qu'Héraclius l'avait fait appeler en compagnie d'un groupe de Quraysh, qui étaient alors commerçants en Syrie. Ils se rendirent auprès de lui, et il mentionna le hadith. Il dit ensuite : « Puis il demanda la lettre de l'Envoyé d'Allāh (ﷺ), qui fut lue. Voici ce qu'elle contenait : *Au nom d'Allāh, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. De Muḥammad, serviteur d'Allāh et Son messager, à Héraclius, grand souverain des Romains. Que la paix soit sur ceux qui suivent le droit chemin. Ensuite...* »

Abu Sufyan bin Harb
Hadiths 6261https://sunnah.com/bukhari:6261

وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَخَذَ خَشَبَةً فَنَقَرَهَا، فَأَدْخَلَ فِيهَا أَلْفَ دِينَارٍ وَصَحِيفَةً مِنْهُ إِلَى صَاحِبِهِ‏.‏ وَقَالَ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَجَرَ خَشَبَةً، فَجَعَلَ الْمَالَ فِي جَوْفِهَا، وَكَتَبَ إِلَيْهِ صَحِيفَةً مِنْ فُلاَنٍ إِلَى فُلاَنٍ ‏" ‏‏.‏

Al-Layth a dit : Ja'far ibn Rabī'a m'a rapporté d'après 'Abd al-Raḥmān ibn Hurmuz, d'après Abū Hurayra (qu'Allāh soit satisfait de lui), que l'Envoyé d'Allāh (ﷺ) a mentionné un homme des Banū Isrā'īl qui prit une planche de bois, la creusa, y déposa mille dinars ainsi qu'une lettre adressée à son compagnon. 'Umar ibn Abī Salama, d'après son père, a entendu Abū Hurayra rapporter que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Il creusa une planche de bois, y plaça l'argent à l'intérieur, et écrivit une lettre de Untel à Untel. »*

Abu Hurairah (ra)
Hadiths 6262https://sunnah.com/bukhari:6262

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ أَهْلَ، قُرَيْظَةَ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدٍ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ فَجَاءَ فَقَالَ ‏"‏ قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ خَيْرِكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَعَدَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَحْكُمُ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ، وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ حَكَمْتَ بِمَا حَكَمَ بِهِ الْمَلِكُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَفْهَمَنِي بَعْضُ أَصْحَابِي عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ مِنْ قَوْلِ أَبِي سَعِيدٍ إِلَى حُكْمِكَ‏.‏

Nous avons été informés par Abū al-Walīd, qui nous a rapporté d'après Shu'ba, d'après Sa'd ibn Ibrāhīm, d'après Abū Umāma ibn Sahl ibn Ḥunayf, d'après Abū Sa'īd, que les gens de Qurayẓa s'en étaient remis au jugement de Sa'd. Le Prophète (ﷺ) l'envoya chercher. Lorsqu'il arriva, il dit : *« Levez-vous pour votre maître »* – ou *« pour le meilleur d'entre vous »*. Il s'assit auprès du Prophète (ﷺ), qui lui dit : *« Ceux-ci se sont remis à ton jugement. »* Il répondit : *« Je juge que leurs combattants soient tués et que leurs enfants soient faits captifs. »* Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Tu as jugé selon le jugement du Roi. »* Abū 'Abd Allāh a précisé qu'un de ses compagnons lui avait expliqué, d'après Abū al-Walīd, que les paroles d'Abū Sa'īd allaient jusqu'à *« à ton jugement »*.

Abu Sa`id
Hadiths 6263https://sunnah.com/bukhari:6263

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ أَكَانَتِ الْمُصَافَحَةُ فِي أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ‏.‏

Nous avons été informés par 'Amr ibn 'Āṣim, qui nous a rapporté d'après Hammām, d'après Qatāda, qui a dit : J'ai demandé à Anas : *« La poignée de main existait-elle parmi les compagnons du Prophète (ﷺ) ? »* Il répondit : *« Oui. »*

Qatada
Hadiths 6264https://sunnah.com/bukhari:6264

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ هِشَامٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ آخِذٌ بِيَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ‏.‏

Nous avons été informés par Yaḥyā ibn Sulaymān, qui a dit : Ibn Wahb m'a rapporté en disant : Ḥaywa m'a informé en disant : Abū 'Aqīl, Zuhrat ibn Ma'bad, a entendu son grand-père 'Abd Allāh ibn Hishām dire : *« Nous étions avec le Prophète (ﷺ), qui tenait la main de 'Umar ibn al-Khaṭṭāb. »*

`Abdullah bin Hisham
Hadiths 6265https://sunnah.com/bukhari:6265

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَخْبَرَةَ أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَفِّي بَيْنَ كَفَّيْهِ التَّشَهُّدَ، كَمَا يُعَلِّمُنِي السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ‏.‏ وَهْوَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا، فَلَمَّا قُبِضَ قُلْنَا السَّلاَمُ‏.‏ يَعْنِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Abū Nu'aym, qui nous a rapporté d'après Sayf, qui a dit : J'ai entendu Mujāhid dire : 'Abd Allāh ibn Sakhbara Abū Ma'mar m'a rapporté en disant : J'ai entendu Ibn Mas'ūd dire : *« Le Messager d'Allāh (ﷺ) m'a enseigné le Tashahhud, ma paume entre les siennes, comme il m'enseignait une sourate du Coran : 'Les salutations sont pour Allāh, ainsi que les prières et les bonnes œuvres. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allāh et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les pieux serviteurs d'Allāh. J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allāh, et j'atteste que Muḥammad est Son serviteur et Son messager.' »* Il était parmi nous, puis lorsqu'il mourut, nous dîmes : *« Que la paix soit sur le Prophète (ﷺ). »*

Ibn Mas`ud
Hadiths 6266https://sunnah.com/bukhari:6266

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ ـ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَقَالَ النَّاسُ يَا أَبَا حَسَنٍ كَيْفَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللَّهِ بَارِئًا فَأَخَذَ بِيَدِهِ الْعَبَّاسُ فَقَالَ أَلاَ تَرَاهُ أَنْتَ وَاللَّهِ بَعْدَ الثَّلاَثِ عَبْدُ الْعَصَا وَاللَّهِ إِنِّي لأُرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَيُتَوَفَّى فِي وَجَعِهِ، وَإِنِّي لأَعْرِفُ فِي وُجُوهِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْمَوْتَ، فَاذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَسْأَلَهُ فِيمَنْ يَكُونُ الأَمْرُ فَإِنْ كَانَ فِينَا عَلِمْنَا ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا أَمَرْنَاهُ فَأَوْصَى بِنَا‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ وَاللَّهِ لَئِنْ سَأَلْنَاهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَمْنَعُنَا لاَ يُعْطِينَاهَا النَّاسُ أَبَدًا، وَإِنِّي لاَ أَسْأَلُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَدًا‏.‏

Nous avons été informés par Isḥāq, qui nous a rapporté d'après Bishr ibn Shu'ayb, qui m'a rapporté d'après son père, d'après al-Zuhrī, qui a dit : 'Abd Allāh ibn Ka'b m'a informé que 'Abd Allāh ibn 'Abbās lui a rapporté qu'Alī – c'est-à-dire ibn Abī Ṭālib – sortit de chez le Prophète (ﷺ). Nous avons également été informés par Aḥmad ibn Ṣāliḥ, qui nous a rapporté d'après 'Anbasa, qui nous a rapporté d'après Yūnus, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : 'Abd Allāh ibn Ka'b ibn Mālik m'a informé que 'Abd Allāh ibn 'Abbās lui a rapporté qu'Alī ibn Abī Ṭālib (qu'Allāh soit satisfait de lui) sortit de chez le Prophète (ﷺ) lors de la maladie qui devait l'emporter. Les gens dirent : *« Ô Abū al-Ḥasan, comment va le Messager d'Allāh (ﷺ) ce matin ? »* Il répondit : *« Ce matin, par la grâce d'Allāh, il va mieux. »* Alors al-'Abbās lui prit la main et dit : *« Ne vois-tu pas ? Par Allāh, après trois jours, tu seras l'esclave du bâton. Par Allāh, je vois que le Messager d'Allāh (ﷺ) va mourir de cette maladie. Je reconnais les signes de la mort sur les visages des Banū 'Abd al-Muṭṭalib. Allons trouver le Messager d'Allāh (ﷺ) et demandons-lui à qui reviendra l'autorité. Si elle est parmi nous, nous le saurons, et si elle est parmi d'autres, il nous recommandera. »* 'Alī répondit : *« Par Allāh, si nous la lui demandons et qu'il nous la refuse, les gens ne nous la donneront jamais. Quant à moi, je ne la demanderai jamais au Messager d'Allāh (ﷺ). »*

`Abdullah bin `Abbas