Sahih al-Bukhari

La demande de permission

75 éléments

Hadiths 6267https://sunnah.com/bukhari:6267

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ أَنَا رَدِيفُ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ‏.‏ ثُمَّ قَالَ مِثْلَهُ ثَلاَثًا ‏"‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ سَارَ سَاعَةً فَقَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمْ ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ مُعَاذٍ، بِهَذَا‏.‏

Nous avons été informés par Mūsā ibn Ismā'īl, qui nous a rapporté d'après Hammām, d'après Qatāda, d'après Anas, d'après Mu'ādh, qui a dit : *« J'étais en croupe derrière le Prophète (ﷺ), qui me dit : 'Ô Mu'ādh !' Je répondis : 'Me voici, à Ton service.' Il répéta cela trois fois, puis dit : 'Sais-tu quel est le droit d'Allāh sur Ses serviteurs ? Qu'ils L'adorent sans rien Lui associer.' »* Puis il avança un moment et dit : *« Ô Mu'ādh ! »* Je répondis : *« Me voici, à Ton service. »* Il dit : *« Sais-tu quel est le droit des serviteurs sur Allāh lorsqu'ils font cela ? Qu'Il ne les châtie pas. »* Nous avons également été informés par Hudba, qui nous a rapporté d'après Hammām, d'après Qatāda, d'après Anas, d'après Mu'ādh, selon ce même récit.

Mu`adh
Hadiths 6268https://sunnah.com/bukhari:6268

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا وَاللَّهِ أَبُو ذَرٍّ، بِالرَّبَذَةِ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرَّةِ الْمَدِينَةِ عِشَاءً اسْتَقْبَلَنَا أُحُدٌ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ مَا أُحِبُّ أَنَّ أُحُدًا لِي ذَهَبًا يَأْتِي عَلَىَّ لَيْلَةٌ أَوْ ثَلاَثٌ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ، إِلاَّ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ، إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللَّهِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَأَرَانَا بِيَدِهِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الأَكْثَرُونَ هُمُ الأَقَلُّونَ إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ مَكَانَكَ لاَ تَبْرَحْ يَا أَبَا ذَرٍّ حَتَّى أَرْجِعَ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَ حَتَّى غَابَ عَنِّي، فَسَمِعْتُ صَوْتًا فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرَدْتُ أَنْ أَذْهَبَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَبْرَحْ ‏"‏‏.‏ فَمَكُثْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُ صَوْتًا خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لَكَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَكَ فَقُمْتُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَاكَ جِبْرِيلُ أَتَانِي، فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لِزَيْدٍ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ‏.‏ فَقَالَ أَشْهَدُ لَحَدَّثَنِيهِ أَبُو ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ نَحْوَهُ‏.‏ وَقَالَ أَبُو شِهَابٍ عَنِ الأَعْمَشِ ‏"‏ يَمْكُثُ عِنْدِي فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Umar ibn Hafs, qui le tient de son père, qui le tient d'al-A'mash, qui le tient de Zayd ibn Wahb, qui le tient – par Allah – d'Abu Dharr, à ar-Rabadha. Ce dernier a dit : « Je marchais avec le Prophète (ﷺ) dans les terres volcaniques de Médine un soir, lorsque Uhud se présenta à nous. Il (ﷺ) dit : *"Ô Abu Dharr, je n’aimerais pas qu’Uhud soit pour moi en or et qu’il s’écoule une nuit ou trois sans que je n’en aie un dinar chez moi, sans que je ne le réserve pour une dette, sauf à le dépenser pour les serviteurs d’Allah ainsi, ainsi et ainsi"* – et il nous montra avec sa main. Puis il dit : *"Ô Abu Dharr !"* Je répondis : *« Me voici, à ton service, ô Messager d’Allah ! »* Il dit : *« Les plus nombreux seront les moins nombreux, sauf ceux qui dépensent ainsi, ainsi et ainsi. »* Puis il me dit : *« Reste à ta place, ne t’éloigne pas, ô Abu Dharr, jusqu’à ce que je revienne. »* Il partit jusqu’à disparaître de ma vue. J’entendis alors un bruit et craignis qu’il ne fût arrivé quelque chose au Messager d’Allah (ﷺ), et je voulus partir. Puis je me souvins de ses paroles : *« Ne t’éloigne pas »*, et je restai. Je dis : *« Ô Messager d’Allah, j’ai entendu un bruit et j’ai craint qu’il ne t’arrivât quelque chose, puis je me suis souvenu de ta parole et je suis resté. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« C’était Jibrîl qui est venu m’annoncer que quiconque parmi ma communauté meurt sans rien associer à Allah entrera au Paradis. »* Je dis : *« Ô Messager d’Allah, même s’il a commis l’adultère ou le vol ? »* Il répondit : *« Même s’il a commis l’adultère ou le vol. »* Je demandai à Zayd : *« Il m’a été rapporté que c’était Abu ad-Dardâ’. »* Il dit : *« Je témoigne qu’Abu Dharr me l’a rapporté à ar-Rabadha. »* Al-A’mash dit : *« Abu Sâlih me l’a également rapporté d’après Abu ad-Dardâ’ dans un sens similaire. »* Abu Shihâb rapporta d’après al-A’mash : *« Il reste chez moi plus de trois [nuits]. »*

Abu Dhar
Hadiths 6269https://sunnah.com/bukhari:6269

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Ismâ'îl ibn 'Abdillâh, qui a dit : « J’ai été informé par Mâlik, d’après Nâfi', d’après Ibn 'Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Qu’un homme ne fasse pas lever un autre homme de sa place pour s’y asseoir ensuite. »*

Ibn `Umar
Hadiths 6270https://sunnah.com/bukhari:6270

حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقَامَ الرَّجُلُ مِنْ مَجْلِسِهِ وَيَجْلِسَ فِيهِ آخَرُ، وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا وَتَوَسَّعُوا‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَكْرَهُ أَنْ يَقُومَ الرَّجُلُ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يُجْلِسَ مَكَانَهُ‏.‏

Nous avons été informés par Khallâd ibn Yahyâ, qui a dit : « J’ai été informé par Sufyân, d’après 'Ubaydullâh, d’après Nâfi', d’après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a interdit qu’un homme soit déplacé de sa place pour qu’un autre s’y asseye. Il a plutôt dit : *« Écartez-vous et faites de la place. »* Ibn 'Umar détestait qu’un homme se lève de sa place pour qu’un autre s’y asseye.

Ibn `Umar
Hadiths 6271https://sunnah.com/bukhari:6271

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ ابْنَةَ جَحْشٍ دَعَا النَّاسَ طَعِمُوا ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ ـ قَالَ ـ فَأَخَذَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ فَلَمْ يَقُومُوا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ، فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ مَعَهُ مِنَ النَّاسِ، وَبَقِيَ ثَلاَثَةٌ، وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ لِيَدْخُلَ فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ، ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا فَانْطَلَقُوا ـ قَالَ ـ فَجِئْتُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدِ انْطَلَقُوا، فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ، فَأَرْخَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏ {‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمًا‏} ‏‏.‏

Nous avons été informés par al-Hasan ibn 'Umar, qui a dit : « J’ai été informé par Mu'tamir, qui a entendu son père rapporter, d’après Abu Mijlaz, d’après Anas ibn Mâlik (qu’Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) épousa Zaynab bint Jahsh, il invita les gens qui mangèrent, puis restèrent assis à converser. » Il (Anas) dit : « Le Prophète (ﷺ) sembla se préparer à se lever, mais ils ne se levèrent pas. Lorsqu’il vit cela, il se leva. Quand il se leva, ceux qui étaient avec lui parmi les gens se levèrent aussi, mais trois restèrent assis. Le Prophète (ﷺ) revint pour entrer, et trouva ces hommes encore assis. Puis ils se levèrent et partirent. » Il (Anas) dit : « Je vins informer le Prophète (ﷺ) qu’ils étaient partis, et il revint jusqu’à entrer. Je voulus entrer à mon tour, mais il laissa tomber le rideau entre lui et moi. Allah (ﷻ) révéla alors : *« Ô vous qui avez cru ! N’entrez pas dans les demeures du Prophète sans y avoir été invités… »* jusqu’à *« … cela est certes énorme auprès d’Allah. »* » (Sourate 33, Al-Ahzâb, versets 53).

Anas bin Malik
Hadiths 6272https://sunnah.com/bukhari:6272

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ مُحْتَبِيًا بِيَدِهِ هَكَذَا‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Abî Ghâlib, qui a été informé par Ibrâhîm ibn al-Mundhir al-Hizâmî, qui a dit : « J’ai été informé par Muhammad ibn Fulayh, d’après son père, d’après Nâfi', d’après Ibn 'Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) dans la cour de la Ka'ba, assis les genoux relevés, les mains ainsi. »* (Il fit une démonstration.)

Ibn `Umar
Hadiths 6273https://sunnah.com/bukhari:6273

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abdillâh, qui a dit : « J’ai été informé par Bishr ibn al-Mufaddal, qui a dit : « J’ai été informé par al-Jurayrî, d’après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Bakra, d’après son père, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Ne voulez-vous pas que je vous informe des plus grands péchés ? »* Ils répondirent : *« Si, ô Messager d’Allah ! »* Il dit : *« Donner des associés à Allah et la désobéissance aux parents. »*

Abu Bakra
Hadiths 6274https://sunnah.com/bukhari:6274

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، مِثْلَهُ، وَكَانَ مُتَّكِئًا فَجَلَسَ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ وَقَوْلُ الزُّورِ ‏" ‏‏.‏ فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْنَا لَيْتَهُ سَكَتَ‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui a dit : « J’ai été informé par Bishr, de la même manière. » Le Prophète (ﷺ) était accoudé, puis il s’assit et dit : *« Et le faux témoignage. »* Il ne cessa de répéter cela jusqu’à ce que nous disions : *« Si seulement il s’arrêtait. »*

Bishr
Hadiths 6275https://sunnah.com/bukhari:6275

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَأَسْرَعَ، ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ‏.‏

Nous avons été informés par Abu 'Âsim, d’après 'Umar ibn Sa'îd, d’après Ibn Abî Mulayka, qu’'Uqba ibn al-Hârith lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) accomplit la prière de l’après-midi ('Asr) en se hâtant, puis entra dans sa demeure.

`Uqba bin Al-Harith
Hadiths 6276https://sunnah.com/bukhari:6276

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَسْطَ السَّرِيرِ، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ تَكُونُ لِيَ الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَقُومَ فَأَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلاَلاً‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après Jarîr, d'après Al-A'mash, d'après Abî Ad-Duhâ, d'après Masrûq, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qu'elle a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) priait au milieu du lit, tandis que j'étais allongée entre lui et la qibla. Lorsque j'avais un besoin, je craignais de me lever et de me retrouver face à lui, alors je me glissais discrètement. »

`Aisha
Hadiths 6277https://sunnah.com/bukhari:6277

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْمَلِيحِ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَبِيكَ زَيْدٍ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَحَدَّثَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذُكِرَ لَهُ صَوْمِي، فَدَخَلَ عَلَىَّ، فَأَلْقَيْتُ لَهُ وِسَادَةً مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَجَلَسَ عَلَى الأَرْضِ، وَصَارَتِ الْوِسَادَةُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، فَقَالَ لِي ‏"‏ أَمَا يَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ خَمْسًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَبْعًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تِسْعًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِحْدَى عَشْرَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ صَوْمَ فَوْقَ صَوْمِ دَاوُدَ، شَطْرَ الدَّهْرِ، صِيَامُ يَوْمٍ، وَإِفْطَارُ يَوْمٍ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Ishâq, qui nous a rapporté d'après Khâlid. Et 'Abdullah ibn Muhammad m'a informé, nous a rapporté 'Amr ibn 'Awn, nous a rapporté Khâlid, d'après Khâlid, d'après Abî Qilâba, qui a dit : Abû Al-Malîh m'a informé en disant : « Je suis entré avec ton père Zayd chez 'Abdullah ibn 'Amr, qui nous a raconté que le Prophète (ﷺ) avait été informé de mes jeûnes. Il entra donc chez moi et je lui présentai un coussin de cuir rembourré de fibres de palmier. Il s'assit par terre, et le coussin se retrouva entre lui et moi. Il me dit : "Ne te suffit-il pas de jeûner trois jours par mois ?" Je répondis : "Ô Messager d'Allah." Il dit : "Cinq jours." Je répondis : "Ô Messager d'Allah." Il dit : "Sept jours." Je répondis : "Ô Messager d'Allah." Il dit : "Neuf jours." Je répondis : "Ô Messager d'Allah." Il dit : "Onze jours." Je répondis : "Ô Messager d'Allah." Il dit alors : "Il n'y a pas de jeûne supérieur à celui de David : la moitié de l'année, un jour de jeûne et un jour de rupture." »

`Abdullah bin `Amr
Hadiths 6278https://sunnah.com/bukhari:6278

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ قَدِمَ الشَّأْمَ‏.‏ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ ذَهَبَ عَلْقَمَةُ إِلَى الشَّأْمِ، فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي جَلِيسًا‏.‏ فَقَعَدَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ قَالَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ‏.‏ قَالَ أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي كَانَ لاَ يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ ـ يَعْنِي حُذَيْفَةَ ـ أَلَيْسَ فِيكُمْ ـ أَوْ كَانَ فِيكُمُ ـ الَّذِي أَجَارَهُ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الشَّيْطَانِ ـ يَعْنِي عَمَّارًا ـ أَوَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّوَاكِ وَالْوِسَادِ ـ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ ـ كَيْفَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْرَأُ ‏ {‏وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى‏} ‏‏.‏ قَالَ ‏{‏وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى‏}‏‏.‏ فَقَالَ مَا زَالَ هَؤُلاَءِ حَتَّى كَادُوا يُشَكِّكُونِي، وَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Yahyâ ibn Ja'far, qui nous a rapporté d'après Yazîd, d'après Shu'ba, d'après Mughîra, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, qu'il était arrivé en Syrie. Et Abû Al-Walîd nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après Mughîra, d'après Ibrâhîm, qui a dit : « 'Alqama se rendit en Syrie. Il entra dans la mosquée, pria deux rak'ât et dit : "Ô Allah, accorde-moi un compagnon." Il s'assit alors auprès d'Abû Ad-Dardâ' qui lui demanda : "D'où es-tu ?" Il répondit : "Des gens de Koufa." Il dit : "N'avez-vous pas parmi vous le confident du secret que nul autre ne connaissait – il voulait dire Hudhayfa – et celui qu'Allah a protégé par la langue de Son Messager (ﷺ) contre Satan – il voulait dire 'Ammâr – et n'avez-vous pas parmi vous le maître du siwâk et du coussin – il voulait dire Ibn Mas'ûd ?" Puis il demanda : "Comment 'Abdullah lisait-il : *Wal-layli idhâ yaghshâ* ?" Il répondit : "*Wadh-dhakari wal-unthâ*." Abû Ad-Dardâ' dit alors : "Ces gens-là m'ont presque fait douter, alors que je l'avais entendu du Messager d'Allah (ﷺ)." »

Ibrahim
Hadiths 6279https://sunnah.com/bukhari:6279

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ كُنَّا نَقِيلُ وَنَتَغَدَّى بَعْدَ الْجُمُعَةِ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathîr, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après Abî Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : « Nous faisions la sieste et prenions notre déjeuner après la prière du vendredi. »

Sahl bin Sa`d
Hadiths 6280https://sunnah.com/bukhari:6280

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ مَا كَانَ لِعَلِيٍّ اسْمٌ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَبِي تُرَابٍ، وَإِنْ كَانَ لَيَفْرَحُ بِهِ إِذَا دُعِيَ بِهَا، جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ فَلَمْ يَجِدْ عَلِيًّا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَىْءٌ، فَغَاضَبَنِي فَخَرَجَ فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِنْسَانٍ ‏"‏ انْظُرْ أَيْنَ هُوَ ‏"‏ فَجَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ‏.‏ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُضْطَجِعٌ، قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ، فَأَصَابَهُ تُرَابٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُهُ عَنْهُ ـ وَهْوَ يَقُولُ ‏"‏ قُمْ أَبَا تُرَابٍ، قُمْ أَبَا تُرَابٍ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après 'Abdul-'Azîz ibn Abî Hâzim, d'après Abî Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : « 'Alî n'avait pas de nom qui lui fût plus cher que celui d'Abû Turâb. Il se réjouissait lorsqu'on l'appelait ainsi. Un jour, le Messager d'Allah (ﷺ) se rendit chez Fâtima (que la paix soit sur elle) et ne trouva pas 'Alî dans la maison. Il demanda : "Où est ton cousin ?" Elle répondit : "Il y a eu une dispute entre nous, il s'est fâché contre moi et est sorti sans faire la sieste ici." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors à quelqu'un : "Regarde où il est." L'homme revint et dit : "Ô Messager d'Allah, il est dans la mosquée, endormi." Le Messager d'Allah (ﷺ) vint alors qu'il était allongé, son manteau ayant glissé de son côté, et de la poussière l'avait recouvert. Le Messager d'Allah (ﷺ) se mit à l'essuyer en disant : "Lève-toi, Abû Turâb ! Lève-toi, Abû Turâb !" »

Sahl bin Sa`d
Hadiths 6281https://sunnah.com/bukhari:6281

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، كَانَتْ تَبْسُطُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نِطَعًا فَيَقِيلُ عِنْدَهَا عَلَى ذَلِكَ النِّطَعِ ـ قَالَ ـ فَإِذَا نَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَتْ مِنْ عَرَقِهِ وَشَعَرِهِ، فَجَمَعَتْهُ فِي قَارُورَةٍ، ثُمَّ جَمَعَتْهُ فِي سُكٍّ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا حَضَرَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الْوَفَاةُ أَوْصَى أَنْ يُجْعَلَ فِي حَنُوطِهِ مِنْ ذَلِكَ السُّكِّ ـ قَالَ ـ فَجُعِلَ فِي حَنُوطِهِ‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après Muhammad ibn 'Abdillah Al-Ansârî, qui a dit : Mon père m'a rapporté, d'après Thumâma, d'après Anas, qu'Umm Sulaym étendait une natte pour le Prophète (ﷺ) afin qu'il fasse la sieste chez elle sur cette natte. Il dit : « Lorsque le Prophète (ﷺ) dormait, elle recueillait sa sueur et ses cheveux, les rassemblait dans une fiole, puis les mettait dans un flacon de parfum. » Il dit : « Lorsque Anas ibn Mâlik fut sur le point de mourir, il ordonna que l'on mette de ce parfum dans son hanût (mélange d'embaumement). » Il dit : « Et il fut mis dans son hanût. »

Thumama
Hadiths 6282https://sunnah.com/bukhari:6282

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ذَهَبَ إِلَى قُبَاءٍ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَتُطْعِمُهُ، وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَدَخَلَ يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَضْحَكُ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ، مُلُوكًا عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ ـ أَوْ قَالَ ‏"‏ مِثْلُ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ شَكَّ إِسْحَاقُ ـ قُلْتُ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَدَعَا ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَضْحَكُ فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ، غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ، مُلُوكًا عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ أَوْ ‏"‏ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏"‏‏.‏ فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ زَمَانَ مُعَاوِيَةَ، فَصُرِعَتْ عَنْ دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنَ الْبَحْرِ، فَهَلَكَتْ‏.‏

Ismâ'îl nous a rapporté, en disant : Mâlik m'a rapporté, d'après Ishâq ibn 'Abdillah ibn Abî Talha, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui), qu'il l'a entendu dire : « Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) se rendait à Qubâ', il entrait chez Umm Harâm bint Milhân, qui lui offrait à manger. Elle était l'épouse de 'Ubâda ibn As-Sâmit. Un jour, il entra chez elle, elle lui offrit à manger, puis le Messager d'Allah (ﷺ) s'endormit. Il se réveilla ensuite en riant. Elle lui demanda : "Qu'est-ce qui te fait rire, ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Des gens de ma communauté m'ont été présentés, combattant dans le sentier d'Allah, chevauchant le milieu de cette mer, rois sur des lits" – ou "comme des rois sur des lits", Ishâq ayant un doute. Elle dit : "Invoque Allah pour que je fasse partie d'eux." Il invoqua Allah, puis posa sa tête et se rendormit. Il se réveilla à nouveau en riant. Elle lui demanda : "Qu'est-ce qui te fait rire, ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Des gens de ma communauté m'ont été présentés, combattant dans le sentier d'Allah, chevauchant le milieu de cette mer, rois sur des lits" – ou "comme des rois sur des lits". Elle dit : "Invoque Allah pour que je fasse partie d'eux." Il dit : "Tu fais partie des premiers." Plus tard, à l'époque de Mu'âwiya, elle partit en expédition maritime, mais fut désarçonnée de sa monture en sortant de la mer et mourut. »

Anas bin Malik
Hadiths 6284https://sunnah.com/bukhari:6284

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ لِبْسَتَيْنِ، وَعَنْ بَيْعَتَيْنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ، وَالاِحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِ الإِنْسَانِ مِنْهُ شَىْءٌ، وَالْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ‏.‏ تَابَعَهُ مَعْمَرٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُدَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏

Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abdillah, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Atâ' ibn Yazîd Al-Laythî, d'après Abî Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) a interdit deux manières de s'habiller et deux types de ventes : l'*ishtimâl as-sammâ'* (s'envelopper dans un vêtement sans laisser une main libre), l'*ihtibâ'* (s'asseoir en enroulant un vêtement autour de soi sans que rien ne couvre les parties intimes), ainsi que les ventes appelées *al-mulâmasa* et *al-munâbadha*. » Ma'mar, Muhammad ibn Abî Hafsa et 'Abdullah ibn Budayl ont rapporté la même chose d'après Az-Zuhrî.

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 6285https://sunnah.com/bukhari:6285

حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا فِرَاسٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ إِنَّا كُنَّا أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهُ جَمِيعًا، لَمْ تُغَادَرْ مِنَّا وَاحِدَةٌ، فَأَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ تَمْشِي، لاَ وَاللَّهِ مَا تَخْفَى مِشْيَتُهَا مِنْ مِشْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَآهَا رَحَّبَ قَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِابْنَتِي ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ سَارَّهَا فَبَكَتْ بُكَاءً شَدِيدًا، فَلَمَّا رَأَى حُزْنَهَا سَارَّهَا الثَّانِيَةَ إِذَا هِيَ تَضْحَكُ‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا أَنَا مِنْ بَيْنِ نِسَائِهِ خَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالسِّرِّ مِنْ بَيْنِنَا، ثُمَّ أَنْتِ تَبْكِينَ، فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُهَا عَمَّا سَارَّكِ قَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِرَّهُ‏.‏ فَلَمَّا تُوُفِّيَ قُلْتُ لَهَا عَزَمْتُ عَلَيْكِ بِمَا لِي عَلَيْكِ مِنَ الْحَقِّ لَمَّا أَخْبَرْتِنِي‏.‏ قَالَتْ أَمَّا الآنَ فَنَعَمْ‏.‏ فَأَخْبَرَتْنِي قَالَتْ أَمَّا حِينَ سَارَّنِي فِي الأَمْرِ الأَوَّلِ، فَإِنَّهُ أَخْبَرَنِي أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بِالْقُرْآنِ كُلَّ سَنَةٍ مَرَّةً ‏"‏ وَإِنَّهُ قَدْ عَارَضَنِي بِهِ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ، وَلاَ أَرَى الأَجَلَ إِلاَّ قَدِ اقْتَرَبَ، فَاتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي، فَإِنِّي نِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَبَكَيْتُ بُكَائِي الَّذِي رَأَيْتِ، فَلَمَّا رَأَى جَزَعِي سَارَّنِي الثَّانِيَةَ قَالَ ‏"‏ يَا فَاطِمَةُ أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ ـ أَوْ ـ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Moussa, d'après Abou 'Awanah, d'après Firas, d'après 'Amir, d'après Masrouq, que 'Aïcha, la Mère des Croyants (qu'Allah soit satisfait d'elle), a dit : « Nous étions toutes les épouses du Prophète (ﷺ) réunies auprès de lui, sans qu'aucune ne fût absente. Fatima (que la paix soit sur elle) arriva en marchant, et, par Allah, sa démarche ne se distinguait en rien de celle du Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu'il la vit, il l'accueillit en disant : "Bienvenue à ma fille." Puis il la fit asseoir à sa droite ou à sa gauche, et lui murmura quelque chose, ce qui la fit pleurer abondamment. Voyant sa tristesse, il lui murmura une seconde fois, et elle se mit à rire. Je lui dis alors, parmi toutes ses épouses : "Le Messager d'Allah (ﷺ) t'a distinguée en te confiant un secret parmi nous, et voilà que tu pleures !" Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) se leva, je lui demandai ce qu'il lui avait murmuré. Elle répondit : "Je ne trahirai jamais le secret du Messager d'Allah (ﷺ)." Après sa mort (ﷺ), je lui dis : "Je t'en conjure, par le droit que j'ai sur toi, de me le révéler." Elle répondit : "Maintenant, oui." Elle me raconta alors : "Lorsqu'il me murmura la première fois, il m'informa que Jibril (Gabriel) lui présentait le Coran une fois par an, mais que cette année, il le lui avait présenté deux fois, et qu'il ne voyait son terme (sa mort) que proche. Il me dit : 'Crains Allah et sois patiente, car je suis le meilleur prédécesseur pour toi.' C'est pourquoi j'ai pleuré comme tu m'as vue le faire. Lorsqu'il vit mon affliction, il me murmura une seconde fois : 'Ô Fatima, ne te réjouirais-tu pas d'être la maîtresse des femmes des croyants – ou la maîtresse des femmes de cette communauté ?'" »

`Aisha
Hadiths 6287https://sunnah.com/bukhari:6287

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ مُسْتَلْقِيًا، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى‏.‏

Nous a rapporté 'Ali ibn 'Abdillah, d'après Soufyan, d'après Az-Zuhri, qui a dit : « M'a informé 'Abbad ibn Tamim, d'après son oncle, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) dans la mosquée, allongé sur le dos, une jambe posée sur l'autre." »

the uncle of `Abbas bin Tamim
Hadiths 6288https://sunnah.com/bukhari:6288

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةٌ فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yousouf, qui nous a informés d'après Malik. Et nous a rapporté Isma'il, qui a dit : « M'a rapporté Malik, d'après Nafi', d'après 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Lorsque vous êtes trois, que deux d'entre vous ne chuchotent pas en excluant le troisième." »

`Abdullah