Sahih al-Bukhari

Les peines légales

81 éléments

Hadiths 6792https://sunnah.com/bukhari:6792

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ يَدَ السَّارِقِ، لَمْ تُقْطَعْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ فِي ثَمَنِ مِجَنٍّ حَجَفَةٍ أَوْ تُرْسٍ‏.‏ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، مِثْلَهُ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abda, d'après Hishâm, d'après son père, qui a dit : 'Â'icha m'a informé que la main du voleur n'a pas été coupée à l'époque du Prophète (ﷺ) sauf pour le prix d'un bouclier en cuir ou d'un bouclier en bois. Nous a rapporté 'Uthmân, nous a rapporté Humayd ibn 'Abd al-Rahmân, nous a rapporté Hishâm, d'après son père, d'après 'Â'icha, de la même manière.

`Aisha
Hadiths 6793https://sunnah.com/bukhari:6793

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمْ تَكُنْ تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي أَدْنَى مِنْ حَجَفَةٍ أَوْ تُرْسٍ، كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ذُو ثَمَنٍ‏.‏ رَوَاهُ وَكِيعٌ وَابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلاً‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Muqâtil, nous a informé 'Abd Allâh, nous a informé Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'icha, qui a dit : La main du voleur n'était pas coupée pour moins qu'un bouclier en cuir ou un bouclier en bois, chacun d'eux ayant une valeur. Wakî' et Ibn Idrîs l'ont rapporté d'après Hishâm, d'après son père, de manière mursala.

`Aisha
Hadiths 6794https://sunnah.com/bukhari:6794

حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنَا عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمْ تُقْطَعْ يَدُ سَارِقٍ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي أَدْنَى مِنْ ثَمَنِ الْمِجَنِّ، تُرْسٍ أَوْ حَجَفَةٍ، وَكَانَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ذَا ثَمَنٍ‏.‏

M'a rapporté Yûsuf ibn Mûsâ, nous a rapporté Abû Usâma, qui a dit : Hishâm ibn 'Urwa nous a informés, d'après son père, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : La main d'aucun voleur n'a été coupée à l'époque du Prophète (ﷺ) pour moins que le prix d'un bouclier, qu'il soit en bois ou en cuir, et chacun d'eux avait une valeur.

`Aisha
Hadiths 6795https://sunnah.com/bukhari:6795

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ‏.‏ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي نَافِعٌ قِيمَتُهُ

Nous a rapporté Ismâ'îl, m'a rapporté Mâlik ibn Anas, d'après Nâfi', le mawlâ de 'Abd Allâh ibn 'Umar, d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allah les agrée tous deux) que le Messager d'Allâh (ﷺ) a coupé [la main du voleur] pour un bouclier valant trois dirhams. Muhammad ibn Ishâq l'a suivi et a dit : Al-Layth a dit : m'a rapporté Nâfi' : « sa valeur ».

Ibn `Umar
Hadiths 6796https://sunnah.com/bukhari:6796

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَطَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Juwayriya, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a coupé [la main du voleur] pour un bouclier valant trois dirhams.

Ibn `Umar
Hadiths 6797https://sunnah.com/bukhari:6797

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَطَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubayd Allâh, qui a dit : m'a rapporté Nâfi', d'après 'Abd Allâh, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a coupé [la main du voleur] pour un bouclier valant trois dirhams.

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 6798https://sunnah.com/bukhari:6798

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَطَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَ سَارِقٍ فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ‏.‏ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي نَافِعٌ ‏ "‏ قِيمَتُهُ ‏" ‏‏.‏

M'a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mundhir, nous a rapporté Abû Damra, nous a rapporté Mûsâ ibn 'Uqba, d'après Nâfi', que 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allah les agrée tous deux) a dit : Le Prophète (ﷺ) a coupé la main d'un voleur pour un bouclier valant trois dirhams. Muhammad ibn Ishâq l'a suivi, et Al-Layth a dit : m'a rapporté Nâfi' : « sa valeur ».

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 6799https://sunnah.com/bukhari:6799

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ السَّارِقَ، يَسْرِقُ الْبَيْضَةَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ، وَيَسْرِقُ الْحَبْلَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Mūsā ibn Ismā‘īl, qui nous a rapporté d'après ‘Abd al-Wāḥid, qui nous a rapporté d'après al-A‘mash, qui a dit : J'ai entendu Abū Ṣāliḥ dire : J'ai entendu Abū Hurayra dire que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Qu'Allāh maudisse le voleur : il vole un œuf, et sa main est coupée ; il vole une corde, et sa main est coupée. »

Abu Huraira
Hadiths 6800https://sunnah.com/bukhari:6800

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ يَدَ امْرَأَةٍ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَابَتْ وَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا‏.‏

Nous avons été informés par Ismā‘īl ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : Ibn Wahb m'a rapporté d'après Yūnus, d'après Ibn Shihāb, d'après ‘Urwa, d'après ‘Ā’isha, que le Prophète (ﷺ) a fait couper la main d'une femme. ‘Ā’isha a dit : Après cela, elle venait me voir, et je présentais ses besoins au Prophète (ﷺ). Elle se repentit, et son repentir fut sincère.

`Aisha
Hadiths 6801https://sunnah.com/bukhari:6801

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ، فَقَالَ ‏ "‏ أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَأُخِذَ بِهِ فِي الدُّنْيَا فَهْوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَطَهُورٌ، وَمَنْ سَتَرَهُ اللَّهُ فَذَلِكَ إِلَى اللَّهِ، إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ ‏" ‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِذَا تَابَ السَّارِقُ بَعْدَ مَا قُطِعَ يَدُهُ، قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ، وَكُلُّ مَحْدُودٍ كَذَلِكَ إِذَا تَابَ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Abd Allāh ibn Muḥammad al-Ju‘fī, qui nous a rapporté d'après Hishām ibn Yūsuf, qui nous a informés d'après Ma‘mar, d'après al-Zuhrī, d'après Abū Idrīs, d'après ‘Ubāda ibn al-Ṣāmit (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit : J'ai prêté serment d'allégeance au Messager d'Allāh (ﷺ) avec un groupe, et il nous a dit : « Je vous prends à témoin que vous n'associerez rien à Allāh, que vous ne volerez pas, que vous ne tuerez pas vos enfants, que vous ne commettrez pas de calomnie que vous inventeriez de toutes pièces, et que vous ne me désobéirez pas en ce qui est convenable. Quiconque parmi vous tiendra ses engagements, sa récompense incombera à Allāh. Quant à celui qui commettra l'une de ces fautes et sera châtié en ce monde, ce châtiment sera une expiation et une purification pour lui. Et celui qu'Allāh aura couvert, cela dépendra de Lui : s'Il veut, Il le punira, et s'Il veut, Il lui pardonnera. » Abū ‘Abd Allāh a dit : Si le voleur se repent après que sa main ait été coupée, son témoignage sera accepté. Il en est de même pour tout individu ayant subi une peine légale : s'il se repent, son témoignage sera accepté.

Ubada bin As-Samit
Hadiths 6802https://sunnah.com/bukhari:6802

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِيُّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ مِنْ عُكْلٍ، فَأَسْلَمُوا فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَأْتُوا إِبِلَ الصَّدَقَةِ، فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَفَعَلُوا فَصَحُّوا، فَارْتَدُّوا وَقَتَلُوا رُعَاتَهَا وَاسْتَاقُوا، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، ثُمَّ لَمْ يَحْسِمْهُمْ حَتَّى مَاتُوا‏.‏

Nous avons été informés par ‘Alī ibn ‘Abd Allāh, qui nous a rapporté d'après al-Walīd ibn Muslim, qui nous a rapporté d'après al-Awzā‘ī, qui m'a rapporté d'après Yaḥyā ibn Abī Kathīr, qui a dit : Abū Qilāba al-Jarmī m'a rapporté d'après Anas (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit : Un groupe de personnes de la tribu de ‘Ukl vint trouver le Prophète (ﷺ) et embrassa l'Islam. Ils trouvèrent le climat de Médine malsain, alors le Prophète (ﷺ) leur ordonna de se rendre auprès des chamelles de la ṣadaqa et de boire de leur urine et de leur lait. Ils le firent et recouvrèrent la santé. Puis ils apostasièrent, tuèrent les bergers et s'emparèrent des bêtes. Le Prophète (ﷺ) envoya des hommes à leur poursuite, et ils furent ramenés. Il fit alors couper leurs mains et leurs pieds, et leur creva les yeux. Ensuite, il ne les cautérisa pas, et ils moururent.

Anas
Hadiths 6803https://sunnah.com/bukhari:6803

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ الْعُرَنِيِّينَ وَلَمْ يَحْسِمْهُمْ حَتَّى مَاتُوا‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn al-Ṣalt Abū Ya‘lā, qui nous a rapporté d'après al-Walīd, qui m'a rapporté d'après al-Awzā‘ī, d'après Yaḥyā, d'après Abū Qilāba, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) fit couper les mains et les pieds des ‘Uraniyyīn et ne les cautérisa pas, jusqu'à ce qu'ils moururent.

Anas
Hadiths 6804https://sunnah.com/bukhari:6804

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ رَهْطٌ مِنْ عُكْلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانُوا فِي الصُّفَّةِ، فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبْغِنَا رِسْلاً‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ مَا أَجِدُ لَكُمْ إِلاَّ أَنْ تَلْحَقُوا بِإِبِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏" ‏‏.‏ فَأَتَوْهَا فَشَرِبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا حَتَّى صَحُّوا وَسَمِنُوا، وَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم الصَّرِيخُ، فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهِمْ، فَمَا تَرَجَّلَ النَّهَارُ حَتَّى أُتِيَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِمَسَامِيرَ فَأُحْمِيَتْ فَكَحَلَهُمْ وَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَمَا حَسَمَهُمْ، ثُمَّ أُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَمَا سُقُوا حَتَّى مَاتُوا‏.‏ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ سَرَقُوا وَقَتَلُوا وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏

Nous avons été informés par Mūsā ibn Ismā‘īl, d'après Wuhaib, d'après Ayyūb, d'après Abū Qilāba, d'après Anas (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit : Un groupe de personnes de la tribu de ‘Ukl vint trouver le Prophète (ﷺ) alors qu'ils étaient dans le Ṣuffa. Ils trouvèrent le climat de Médine malsain et dirent : « Ô Messager d'Allāh, procure-nous des montures. » Il répondit : « Je ne trouve pour vous que de rejoindre les chamelles du Messager d'Allāh (ﷺ). » Ils s'y rendirent et burent de leur lait et de leur urine jusqu'à ce qu'ils recouvrent la santé et engraissent. Puis ils tuèrent le berger et s'emparèrent des bêtes. Le Prophète (ﷺ) fut informé de leur acte, et il envoya des hommes à leur poursuite. Avant que la journée ne s'achève, ils furent ramenés. Il ordonna alors que des clous soient chauffés, et il leur creva les yeux, coupa leurs mains et leurs pieds, sans les cautériser. Ensuite, ils furent jetés dans le désert de Ḥarra, demandant à boire, mais on ne leur donna rien jusqu'à ce qu'ils moururent. Abū Qilāba a dit : Ils avaient volé, tué et combattu Allāh et Son Messager.

Anas
Hadiths 6805https://sunnah.com/bukhari:6805

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُكْلٍ ـ أَوْ قَالَ عُرَيْنَةَ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ مِنْ عُكْلٍ ـ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَشَرِبُوا حَتَّى إِذَا بَرِئُوا قَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غُدْوَةً فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي إِثْرِهِمْ، فَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ حَتَّى جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، فَأُلْقُوا بِالْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ‏.‏ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ هَؤُلاَءِ قَوْمٌ سَرَقُوا، وَقَتَلُوا، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa‘īd, qui nous a rapporté d'après Ḥammād, d'après Ayyūb, d'après Abū Qilāba, d'après Anas ibn Mālik, qu'un groupe de personnes de la tribu de ‘Ukl – ou il a dit ‘Urayna, mais je crois qu'il a dit ‘Ukl – vint à Médine. Le Prophète (ﷺ) leur ordonna de se rendre auprès des chamelles laitières et leur dit de sortir pour boire de leur urine et de leur lait. Ils burent jusqu'à ce qu'ils guérissent, puis ils tuèrent le berger et s'emparèrent des bêtes. La nouvelle parvint au Prophète (ﷺ) le matin, et il envoya des hommes à leur poursuite. Avant que la journée ne soit avancée, ils furent ramenés. Il ordonna alors de leur couper les mains et les pieds et de leur crever les yeux avec des clous chauffés. Ensuite, ils furent jetés dans le désert de Ḥarra, demandant à boire, mais on ne leur donna rien. Abū Qilāba a dit : Ceux-là étaient des gens qui avaient volé, tué, mécru après avoir cru, et combattu Allāh et Son Messager.

Anas bin Malik
Hadiths 6806https://sunnah.com/bukhari:6806

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي ظِلِّهِ، يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ فِي خَلاَءٍ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسْجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ إِلَى نَفْسِهَا قَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ‏.‏ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا، حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا صَنَعَتْ يَمِينُهُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn Salām, qui nous a informés d'après ‘Abd Allāh, d'après ‘Ubayd Allāh ibn ‘Umar, d'après Khubayb ibn ‘Abd al-Raḥmān, d'après Ḥafṣ ibn ‘Āṣim, d'après Abū Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Sept catégories de personnes seront à l'ombre d'Allāh le Jour de la Résurrection, jour où il n'y aura d'ombre que la Sienne : un imām juste, un jeune homme qui a grandi dans l'adoration d'Allāh, un homme dont le cœur est attaché à la mosquée, un homme qui se souvient d'Allāh dans la solitude et dont les yeux débordent de larmes, deux hommes qui s'aiment en Allāh, un homme qu'une femme de haut rang et de grande beauté invite à elle et qui dit : "Je crains Allāh", et un homme qui donne une aumône en secret, au point que sa main gauche ne sait pas ce que sa main droite a dépensé. »

Abu Huraira
Hadiths 6807https://sunnah.com/bukhari:6807

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ‏.‏ وَحَدَّثَنِي خَلِيفَةُ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَوَكَّلَ لِي مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ وَمَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ، تَوَكَّلْتُ لَهُ بِالْجَنَّةِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abî Bakr, nous a rapporté 'Umar ibn 'Alî. Et m'a rapporté Khalîfa, nous a rapporté 'Umar ibn 'Alî, nous a rapporté Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd As-Sâ'idî, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui me garantit ce qu'il a entre les jambes et ce qu'il a entre les mâchoires, je lui garantis le Paradis. »

Sahl bin Sa`d
Hadiths 6808https://sunnah.com/bukhari:6808

أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَخْبَرَنَا أَنَسٌ، قَالَ لأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا لاَ يُحَدِّثُكُمُوهُ أَحَدٌ بَعْدِي، سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ ـ وَإِمَّا قَالَ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ ـ أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ وَيَظْهَرَ الْجَهْلُ، وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ، وَيَظْهَرَ الزِّنَا، وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، وَيَكْثُرَ النِّسَاءُ، حَتَّى يَكُونَ لِلْخَمْسِينَ امْرَأَةً الْقَيِّمُ الْوَاحِدُ ‏" ‏‏.‏

Nous a informé Dâwûd ibn Chabîb, nous a rapporté Hammâm, d'après Qatâda, nous a informé Anas, qui dit : « Je vais vous raconter un hadith que personne ne vous racontera après moi, je l'ai entendu du Prophète (ﷺ). J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « L'Heure ne se dressera pas – ou il dit : parmi les signes de l'Heure – que ne soit enlevé le savoir, que n'apparaisse l'ignorance, que ne soit bu le vin, que n'apparaisse la fornication, que ne diminuent les hommes et que ne se multiplient les femmes, au point qu'il y ait un seul tuteur pour cinquante femmes. » »

Anas
Hadiths 6809https://sunnah.com/bukhari:6809

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الْعَبْدُ حِينَ يَزْنِي وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَشْرَبُ حِينَ يَشْرَبُ وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَقْتُلُ وَهْوَ مُؤْمِنٌ ‏" ‏‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ كَيْفَ يُنْزَعُ الإِيمَانُ مِنْهُ قَالَ هَكَذَا ـ وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ أَخْرَجَهَا ـ فَإِنْ تَابَ عَادَ إِلَيْهِ هَكَذَا وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, nous a informé Ishâq ibn Yûsuf, nous a informé Al-Fudayl ibn Ghazwân, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le serviteur ne commet pas l'adultère lorsqu'il le commet tout en étant croyant, il ne vole pas lorsqu'il vole tout en étant croyant, il ne boit pas de vin lorsqu'il en boit tout en étant croyant, et il ne tue pas tout en étant croyant. » 'Ikrimah dit : Je demandai à Ibn 'Abbâs : « Comment lui est retirée la foi ? » Il répondit : « Ainsi » – et il entrelaça ses doigts puis les écarta – « mais s'il se repent, elle lui revient ainsi » – et il entrelaça à nouveau ses doigts.

'Ikrima from Ibn 'Abbas
Hadiths 6810https://sunnah.com/bukhari:6810

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَشْرَبُ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَالتَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Âdam, nous a rapporté Chu'ba, d'après Al-A'mash, d'après Dhakwân, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le fornicateur ne commet pas l'adultère alors qu'il est croyant, le voleur ne vole pas alors qu'il est croyant, et celui qui boit du vin ne le boit pas alors qu'il est croyant. Cependant, le repentir reste offert par la suite. »

Abu Huraira
Hadiths 6811https://sunnah.com/bukhari:6811

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، وَسُلَيْمَانُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهْوَ خَلَقَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي وَاصِلٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مِثْلَهُ، قَالَ عَمْرٌو فَذَكَرْتُهُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ حَدَّثَنَا عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ وَوَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ قَالَ دَعْهُ دَعْهُ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, nous a rapporté Yahyâ, nous a rapporté Sufyân, qui a dit : m'ont rapporté Mansûr et Sulaymân, d'après Abû Wâ'il, d'après Abû Maysarah, d'après 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Je demandai : « Ô Messager d'Allah, quel est le plus grand péché ? » Il répondit : « Que tu donnes à Allah un associé alors qu'Il t'a créé. » Je dis : « Ensuite, quel est-il ? » Il répondit : « Que tu tues ton enfant de peur qu'il ne mange avec toi. » Je dis : « Ensuite, quel est-il ? » Il répondit : « Que tu commettes l'adultère avec l'épouse de ton voisin. »

`Abdullah bin Mas`ud