حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمُ اقْتَسَمُوا الْمُهَاجِرِينَ قُرْعَةً. قَالَتْ فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، وَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ غُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ". فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا هُوَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَاذَا يُفْعَلُ بِي ". فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي بَعْدَهُ أَحَدًا أَبَدًا.
Nous avons été informés par Sa'id ibn 'Ufayr, qui a rapporté d'après Al-Layth, qui a rapporté d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, qui a été informé par Kharija ibn Zayd ibn Thabit, qu'Umm Al-'Ala, une femme des Ansar qui avait prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ), lui a raconté qu'ils avaient tiré au sort pour répartir les émigrants (Muhajirun). Elle dit : « Le sort nous a attribué 'Uthman ibn Maz'un, et nous l'avons installé dans nos demeures. Il tomba malade de la maladie qui devait l'emporter. Lorsqu'il mourut, il fut lavé et enveloppé dans ses vêtements. Le Messager d'Allah (ﷺ) entra et je dis : 'Que la miséricorde d'Allah soit sur toi, Abu Al-Sa'ib. Je témoigne qu'Allah t'a honoré.'
Hadiths 7004https://sunnah.com/bukhari:7004
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا وَقَالَ " مَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِهِ ". قَالَتْ وَأَحْزَنَنِي فَنِمْتُ، فَرَأَيْتُ لِعُثْمَانَ عَيْنًا تَجْرِي، فَأَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ذَلِكَ عَمَلُهُ ".
Nous avons été informés par Abû al-Yamân qui a rapporté d'après Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, selon ce même récit, et il a dit : *« Je ne sais pas ce qu'il adviendra de lui. »* Elle dit : Cela me rendit triste, puis je m'endormis et vis pour 'Uthmân un œil d'où coulait de l'eau. J'en informai le Messager d'Allah (ﷺ) qui dit : *« Cela est dû à son œuvre. »*
Hadiths 7005https://sunnah.com/bukhari:7005
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ الأَنْصَارِيّ َ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفُرْسَانِهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا حَلَمَ أَحَدُكُمُ الْحُلُمَ يَكْرَهُهُ فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ وَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنْهُ، فَلَنْ يَضُرَّهُ " .
Nous avons été informés par Yaḥyâ ibn Bukayr qui a rapporté d'après al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Salamah, qu'Abû Qatâdah al-Anṣârî – qui faisait partie des Compagnons du Prophète (ﷺ) et de ses cavaliers – dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le rêve véridique vient d'Allah, et le mauvais rêve vient de Satan. Si l'un de vous fait un mauvais rêve qui lui déplaît, qu'il crache à sa gauche et qu'il cherche refuge auprès d'Allah contre lui, et cela ne lui nuira pas. »*
Nous avons été informés par 'Abdân qui a rapporté d'après 'Abd Allâh, d'après Yûnus, d'après al-Zuhrî, qui a été informé par Ḥamzah ibn 'Abd Allâh que Ibn 'Umar a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Alors que je dormais, on m'apporta une coupe de lait. J'en bus jusqu'à voir la satiété sortir de mes ongles, puis je donnai le reste »* – c'est-à-dire à 'Umar. Ils dirent : Que l'as-tu interprété, ô Messager d'Allah ? Il dit : *« La science. »*
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allâh qui a rapporté d'après Ya'qûb ibn Ibrâhîm, d'après son père, d'après Ṣâliḥ, d'après Ibn Shihâb, que Ḥamzah ibn 'Abd Allâh ibn 'Umar l'a informé qu'il avait entendu 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Alors que je dormais, on m'apporta une coupe de lait. J'en bus jusqu'à voir la satiété sortir de mes extrémités, puis je donnai le reste à 'Umar ibn al-Khaṭṭâb. »* Ceux qui l'entouraient dirent : Que l'as-tu interprété, ô Messager d'Allah ? Il dit : *« La science. »*
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allâh qui a rapporté d'après Ya'qûb ibn Ibrâhîm, d'après son père, d'après Ṣâliḥ, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : Abû Umâmah ibn Sahl m'a rapporté qu'il avait entendu Abû Sa'îd al-Khudrî dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Alors que je dormais, je vis les gens présentés devant moi, portant des tuniques dont certaines atteignaient la poitrine et d'autres moins. Puis 'Umar ibn al-Khaṭṭâb passa devant moi, traînant sa tunique. »* Ils dirent : Que l'as-tu interprété, ô Messager d'Allah ? Il dit : *« La religion. »*
Hadiths 7009https://sunnah.com/bukhari:7009
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ عُرِضُوا عَلَىَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، فَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثَّدْىَ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ، وَعُرِضَ عَلَىَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجْتَرُّهُ ". قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الدِّينَ ".
Nous avons été informés par Sa'îd ibn 'Ufayr qui a rapporté d'après al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, qui a été informé par Abû Umâmah ibn Sahl, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Alors que je dormais, je vis les gens présentés devant moi, portant des tuniques dont certaines atteignaient la poitrine et d'autres moins. Puis 'Umar ibn al-Khaṭṭâb fut présenté à moi, traînant sa tunique. »* Ils dirent : Que l'as-tu interprété, ô Messager d'Allah ? Il dit : *« La religion. »*
Nous avons été informés par 'Abd Allâh ibn Muḥammad al-Ju'fî qui a rapporté d'après Ḥaramî ibn 'Umârah, d'après Qurrah ibn Khâlid, d'après Muḥammad ibn Sîrîn, qui a dit : Qays ibn 'Ubâd a dit : Je me trouvais dans un cercle où se trouvaient Sa'd ibn Mâlik et Ibn 'Umar, lorsqu'Abd Allâh ibn Salâm passa. Ils dirent : *« Voici un homme des gens du Paradis. »* Je lui dis : Ils ont dit telle et telle chose. Il dit : *« Gloire à Allah ! Il ne leur appartenait pas de dire ce dont ils n'ont pas connaissance. Je n'ai vu qu'une chose semblable à un pilier posé dans une prairie verdoyante, dressé en son centre, avec une anse à son sommet et un serviteur à sa base – et le serviteur se dit *minṣaf* – et il me fut dit : Monte. Je montai jusqu'à saisir l'anse. »* Il raconta cela au Messager d'Allah (ﷺ) qui dit : *« 'Abd Allâh mourra en tenant l'anse la plus solide. »*
Hadiths 7011https://sunnah.com/bukhari:7011
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، إِذَا رَجُلٌ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ فَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ. فَأَكْشِفُهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ " .
Nous avons été informés par 'Ubayd ibn Ismâ'îl qui a rapporté d'après Abû Usâmah, d'après Hishâm, d'après son père, d'après 'Â'ishah (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Je t'ai vue en rêve à deux reprises : un homme te portait dans un morceau de soie et disait : Voici ton épouse. Je découvris alors que c'était toi, et je dis : Si cela vient d'Allah, Il l'accomplira. »*
Nous avons été informés par Muhammad, qui a reçu le récit d'Abou Mu'awiya, qui le tenait de Hicham, d'après son père, d'après Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Je t'ai vue en rêve avant de t'épouser à deux reprises. J'ai vu l'ange te porter dans un morceau de soie, et j'ai dit : "Découvre." Il a découvert, et c'était toi. J'ai dit : "Si cela vient d'Allah, Il l'accomplira." Puis, je t'ai vue une seconde fois portée dans un morceau de soie, et j'ai dit : "Découvre." Il a découvert, et c'était encore toi. J'ai dit : "Si cela vient d'Allah, Il l'accomplira." »
Nous avons été informés par Sa'id ibn 'Ufair, qui a reçu le récit d'Al-Layth, qui le tenait de 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, qui a été informé par Sa'id ibn Al-Musayyab, qu'Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « J'ai été envoyé avec les paroles concises, et j'ai été secouru par la terreur. Alors que je dormais, on m'a apporté les clés des trésors de la terre, et elles ont été placées dans ma main. » Muhammad a dit : Il m'est parvenu que les paroles concises signifient qu'Allah rassemble de nombreuses affaires qui étaient écrites dans les livres avant Lui en une seule ou deux affaires, ou quelque chose de semblable.
Abdullah ibn Muhammad m'a rapporté, nous avons été informés par Azhar, d'après Ibn 'Awn, et Khalifa m'a rapporté, nous avons été informés par Mu'adh, qui le tenait d'Ibn 'Awn, d'après Muhammad, qui le tenait de Qays ibn 'Ubad, d'après Abdullah ibn Salam (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : J'ai vu comme si j'étais dans un jardin, au milieu du jardin se trouvait un pilier, et au sommet du pilier, une anse. On me dit : « Monte. » Je dis : « Je ne peux pas. » Alors un serviteur vint à moi, souleva mes vêtements, et je montai. Je m'agrippai à l'anse, puis je me réveillai en la tenant toujours. Je racontai cela au Prophète (ﷺ), qui dit : « Ce jardin est le jardin de l'Islam, ce pilier est le pilier de l'Islam, et cette anse est l'anse solide. Tu resteras attaché à l'Islam jusqu'à ta mort. »
Hadiths 7015https://sunnah.com/bukhari:7015
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ فِي يَدِي سَرَقَةً مِنْ حَرِيرٍ لاَ أَهْوِي بِهَا إِلَى مَكَانٍ فِي الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ بِي إِلَيْهِ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ. فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ أَخَاكِ رَجُلٌ صَالِحٌ ". أَوْ قَالَ " إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ ".
Nous avons été informés par Mu'alla ibn Asad, qui a reçu le récit de Wuhaib, d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : J'ai vu en rêve comme si je tenais dans ma main un morceau de soie. Où que je veuille aller au Paradis, il me portait vers cet endroit. Je racontai cela à Hafsa, qui le rapporta au Prophète (ﷺ). Il dit alors : « Ton frère est un homme vertueux » ou « Abdullah est un homme vertueux. »
Abdullah ibn Sabbah nous a rapporté, nous avons été informés par Mu'tamir, qui a entendu 'Awf dire, nous avons été informés par Muhammad ibn Sirin, qu'il a entendu Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque le temps se rapprochera, le rêve du croyant ne sera presque plus mensonger. Le rêve du croyant fait partie des quarante-six parties de la prophétie. » Muhammad a dit : Et je dis ceci. On disait que les rêves sont de trois types : les pensées du cœur, l'intimidation de Satan, et une bonne nouvelle d'Allah. Celui qui voit quelque chose qu'il déteste ne doit le raconter à personne, mais qu'il se lève et fasse la prière. On disait aussi que les chaînes dans le sommeil étaient détestables, mais les entraves plaisaient, et l'on disait que les entraves étaient une fermeté dans la religion. Qatada, Yunus, Hicham et Abou Hilal ont rapporté d'après Ibn Sirin, d'après Abou Hourayra, d'après le Prophète (ﷺ), et certains ont inclus tout cela dans le hadith, mais le hadith de 'Awf est plus clair. Yunus a dit : Je ne pense pas qu'il l'ait dit autrement que d'après le Prophète (ﷺ) concernant les entraves. Abou Abdillah a dit : Les chaînes ne se trouvent que dans les cous.
Hadiths 7018https://sunnah.com/bukhari:7018
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ الْعَلاَء ِ ـ وَهْىَ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِمْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ طَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، فَاشْتَكَى فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، ثُمَّ جَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. قَالَ " وَمَا يُدْرِيكِ ". قُلْتُ لاَ أَدْرِي وَاللَّهِ. قَالَ " أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ مِنَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي وَلاَ بِكُمْ ". قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ. قَالَتْ وَرَأَيْتُ لِعُثْمَانَ فِي النَّوْمِ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " ذَاكِ عَمَلُهُ يَجْرِي لَهُ "
Nous avons été informés par 'Abdan, qui a reçu le récit d'Abdullah, qui le tenait de Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Kharija ibn Zayd ibn Thabit, d'après Umm Al-'Ala' – une femme parmi leurs femmes qui avait prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) – qui a dit : 'Uthman ibn Maz'un nous a été attribué par tirage au sort pour le logement lorsque les Ansar ont tiré au sort pour loger les Muhajirun. Il tomba malade, et nous le soignâmes jusqu'à ce qu'il décède. Nous le mîmes dans ses vêtements, puis le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez nous. Je dis : « Que la miséricorde d'Allah soit sur toi, Abou Al-Sa'ib. Je témoigne que Allah t'a honoré. » Il dit : « Comment le sais-tu ? » Je dis : « Je ne sais pas, par Allah. » Il dit : « Quant à lui, la certitude lui est venue. J'espère pour lui le bien d'Allah. Par Allah, bien que je sois le Messager d'Allah, je ne sais pas ce qui sera fait de moi, ni de vous. » Umm Al-'Ala' dit : Par Allah, je ne déclarerai plus jamais quelqu'un pur après lui. Elle dit : Je vis en rêve pour 'Uthman un œil d'où coulait de l'eau. Je vins auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et lui racontai cela. Il dit : « C'est son œuvre qui continue à couler pour lui. »
Ya'qub ibn Ibrahim ibn Kathir nous a rapporté, nous avons été informés par Shu'ayb ibn Harb, qui a reçu le récit de Sakhr ibn Juwayriya, qui le tenait de Nafi', que Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Alors que j'étais près d'un puits en train d'en tirer de l'eau, Abou Bakr et 'Umar vinrent. Abou Bakr prit le seau et tira une ou deux fois, avec une certaine faiblesse dans son action, et Allah lui pardonna. Puis Ibn Al-Khattab le prit des mains d'Abou Bakr, et il devint un grand seau dans ses mains. Je n'ai jamais vu un homme aussi puissant parmi les gens, accomplissant son travail avec une telle force, jusqu'à ce que les gens s'arrêtent près des enclos. »
Ahmad ibn Yunus nous a rapporté, nous avons été informés par Zuhayr, qui a reçu le récit de Musa, d'après Salim, d'après son père, concernant le rêve du Prophète (ﷺ) à propos d'Abou Bakr et de 'Umar. Il dit : « J'ai vu les gens se rassembler. Abou Bakr se leva et tira une ou deux fois le seau, avec une certaine faiblesse dans son action, et Allah lui pardonne. Puis Ibn Al-Khattab se leva, et le seau devint un grand seau. Je n'ai jamais vu parmi les gens quelqu'un accomplir son travail avec une telle force, jusqu'à ce que les gens s'arrêtent près des enclos. »
Nous avons été informés par Sa'īd ibn 'Ufair, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, qui le tient d'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, qui a été informé par Sa'īd, qu'Abū Hurayra lui a rapporté que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Alors que je dormais, je me vis près d'un puits muni d'une poulie et d'un seau. J'en tirai autant qu'Allāh le voulut. Puis, Ibn Abī Quḥāfa (Abū Bakr) le prit et en tira un ou deux seaux, mais avec une certaine faiblesse – qu'Allāh lui pardonne. Ensuite, le seau se transforma en une grande outre. 'Umar ibn Al-Khaṭṭāb le prit alors, et je n'ai jamais vu un homme aussi doué que lui pour tirer l'eau, jusqu'à ce que les gens aient abreuvé leurs montures. »
Hadiths 7022https://sunnah.com/bukhari:7022
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ أَنِّي عَلَى حَوْضٍ أَسْقِي النَّاسَ، فَأَتَانِي أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ الدَّلْوَ مِنْ يَدِي لِيُرِيحَنِي، فَنَزَعَ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، فَأَتَى ابْنُ الْخَطَّابِ فَأَخَذَ مِنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَنْزِعُ، حَتَّى تَوَلَّى النَّاسُ وَالْحَوْضُ يَتَفَجَّرُ " .
Nous avons été informés par Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui nous a rapporté d'après 'Abd Al-Razzāq, d'après Ma'mar, d'après Hammām, qu'il a entendu Abū Hurayra (qu'Allāh soit satisfait de lui) dire que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Alors que je dormais, je me vis près d'un bassin où j'abreuvais les gens. Abū Bakr vint à moi et prit le seau de ma main pour me soulager. Il tira deux seaux, mais avec une certaine faiblesse – qu'Allāh lui pardonne. Puis vint Ibn Al-Khaṭṭāb, qui le prit et ne cessa de tirer jusqu'à ce que les gens se soient dispersés, tandis que le bassin débordait. »
Nous avons été informés par Sa'īd ibn 'Ufair, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, qui le tient d'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, qui a été informé par Sa'īd ibn Al-Musayyab, qu'Abū Hurayra a dit : Alors que nous étions assis auprès du Messager d'Allāh (ﷺ), il dit : « Alors que je dormais, je me vis au Paradis. Je vis une femme faisant ses ablutions près d'un palais. Je demandai : "À qui est ce palais ?" On me répondit : "À 'Umar ibn Al-Khaṭṭāb." Je me souvins alors de sa jalousie et m'éloignai. » Abū Hurayra ajouta : « 'Umar ibn Al-Khaṭṭāb pleura et dit : "Est-ce sur toi, ô Messager d'Allāh, que je serais jaloux, alors que tu es mon père et ma mère ?" »