Sahih al-Bukhari

Les jugements

84 éléments

Hadiths 7157https://sunnah.com/bukhari:7157

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ رَجُلاً، أَسْلَمَ ثُمَّ تَهَوَّدَ، فَأَتَى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَهْوَ عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ مَا هَذَا قَالَ أَسْلَمَ ثُمَّ تَهَوَّدَ‏.‏ قَالَ لاَ أَجْلِسُ حَتَّى أَقْتُلَهُ، قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

J’ai été informé par ‘Abd Allâh ibn al-Sabbâh, qui a rapporté d’après Mahbûb ibn al-Hasan, qui a rapporté d’après Khâlid, d’après Humayd ibn Hilâl, d’après Abû Burda, d’après Abû Mûsâ, qu’un homme embrassa l’islam, puis se convertit au judaïsme. Mu‘âdh ibn Jabal, qui était chez Abû Mûsâ, dit : « Qu’est-ce que cela ? » On lui répondit : « Il a embrassé l’islam, puis s’est converti au judaïsme. » Il dit : « Je ne m’assiérai pas avant de l’avoir tué, conformément au jugement d’Allâh et de Son Messager (ﷺ). »

Abu Musa
Hadiths 7158https://sunnah.com/bukhari:7158

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ كَتَبَ أَبُو بَكْرَةَ إِلَى ابْنِهِ وَكَانَ بِسِجِسْتَانَ بِأَنْ لاَ تَقْضِيَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَقْضِيَنَّ حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهْوَ غَضْبَانُ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Âdam, qui nous a rapporté d'après Shu'ba, qui lui-même le tient de 'Abd Al-Malik ibn 'Umayr, qui a entendu 'Abd Ar-Rahmân ibn Abî Bakra dire : Abû Bakra écrivit à son fils, alors qu'il se trouvait à Sijistân, de ne jamais juger entre deux personnes lorsqu'il était en colère, car il avait entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Qu'aucun juge ne tranche entre deux personnes alors qu'il est en colère. »*

`Abdur Rahman bin Abi Bakra
Hadiths 7159https://sunnah.com/bukhari:7159

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي وَاللَّهِ لأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ، مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فِيهَا‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطُّ أَشَدَّ غَضَبًا فِي مَوْعِظَةٍ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُوجِزْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Muqâtil, qui a reçu le récit de 'Abd Allah, qui le tient d'Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, d'après Qays ibn Abî Hâzim, d'après Abû Mas'ûd Al-Ansârî, qui a dit : Un homme vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et lui dit : « Ô Messager d'Allah, par Allah, je me retiens d'assister à la prière de l'aube à cause d'un tel, car il nous la prolonge trop. » Abû Mas'ûd ajouta : « Je n'ai jamais vu le Prophète (ﷺ) aussi courroucé lors d'une exhortation qu'il ne le fut ce jour-là. » Puis il dit : *« Ô gens, il y a parmi vous des personnes qui repoussent les autres. Que celui d'entre vous qui dirige la prière pour les gens abrège, car parmi eux se trouvent le vieillard, le faible et celui qui a des besoins. »*

Abu Mas`ud Al-Ansari
Hadiths 7160https://sunnah.com/bukhari:7160

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَتَغَيَّظَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ لِيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ، فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Abî Ya'qûb Al-Kirmânî, qui nous a rapporté d'après Hassân ibn Ibrâhîm, qui le tient de Yûnus, qui a dit : Muhammad m'a informé d'après Sâlim, que 'Abd Allah ibn 'Umar lui avait raconté avoir répudié son épouse alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar en parla au Prophète (ﷺ), qui s'en irrita fortement, puis dit : *« Qu'il la reprenne, puis la garde jusqu'à ce qu'elle soit purifiée, puis qu'elle ait de nouveau ses menstrues et se purifie. S'il souhaite alors la répudier, qu'il le fasse. »*

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 7161https://sunnah.com/bukhari:7161

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، وَمَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ‏.‏ ثُمَّ قَالَتْ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ مِنْ حَرَجٍ أَنْ أُطْعِمَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ لَهَا ‏ "‏ لاَ حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُطْعِمِيهِمْ مِنْ مَعْرُوفٍ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Abû Al-Yamân, qui a reçu le récit de Shu'ayb, d'après Az-Zuhrî, qui le tient de 'Urwa, qu'‘Â'isha (qu'Allah l'agrée) a dit : Hind bint 'Utba ibn Rabî'a vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et lui dit : « Ô Messager d'Allah, par Allah, il n'y avait sur terre aucune famille sous une tente que je désirais plus voir humiliée que la tienne. Mais aujourd'hui, il n'y a aucune famille sous une tente que je souhaite plus voir honorée que la tienne. » Puis elle ajouta : « Abû Sufyân est un homme avare. Ai-je un péché si je prends de ses biens pour nourrir nos enfants ? » Il lui répondit : *« Il n'y a pas de péché pour toi à leur donner de ses biens de manière convenable. »*

`Aisha
Hadiths 7162https://sunnah.com/bukhari:7162

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا‏.‏ فَاتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِهِ، وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏

Muhammad ibn Bashshâr nous a rapporté, d'après Ghundar, d'après Shu'ba, qui a dit : J'ai entendu Qatâda rapporter d'après Anas ibn Mâlik que lorsque le Prophète (ﷺ) voulut écrire aux Romains, on lui dit : « Ils ne lisent une lettre que si elle est scellée. » Le Prophète (ﷺ) se fit alors faire un anneau en argent, comme si je voyais encore son éclat, et son inscription était : *« Muhammad, Messager d'Allah. »*

Anas bin Malik
Hadiths 7163https://sunnah.com/bukhari:7163

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ، نَمِرٍ أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فِي خِلاَفَتِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِي مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالاً، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ كَرِهْتَهَا‏.‏ فَقُلْتُ بَلَى‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ مَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ قُلْتُ إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا، وَأَنَا بِخَيْرٍ، وَأَرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ لاَ تَفْعَلْ فَإِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَإِلاَّ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ‏" ‏

Abû Al-Yamân nous a informés, d'après Shu'ayb, d'après Az-Zuhrî, qui a été informé par As-Sâ'ib ibn Yazîd, neveu de Namir, que Huwaytib ibn 'Abd Al-'Uzzâ lui avait rapporté qu'Abd Allah ibn As-Sa'dî lui avait raconté être venu trouver 'Umar durant son califat. Ce dernier lui dit : « Ne m'a-t-on pas rapporté que tu t'occupes de certaines affaires parmi les œuvres des gens, mais que lorsque l'on te confie une charge, tu la refuses ? » Il répondit : « Si. » 'Umar demanda : « Pourquoi agis-tu ainsi ? » Il dit : « J'ai des chevaux et des serviteurs, et je vis dans l'aisance. Je souhaite que ma charge soit une aumône pour les musulmans. » 'Umar lui répondit : « Ne fais pas cela. Car j'ai moi aussi souhaité ce que tu désires. Le Messager d'Allah (ﷺ) me donnait des dons, et je disais : "Donne-le à plus nécessiteux que moi." Jusqu'à ce qu'un jour, il me donne une somme d'argent. Je dis alors : "Donne-le à plus nécessiteux que moi." Le Prophète (ﷺ) me dit : *« Prends-le, fais-en un capital et donne-en en aumône. Tout bien qui te parvient de cette fortune sans que tu l'aies convoité ni demandé, prends-le. Sinon, ne laisse pas ton âme s'y attacher. »*

'Abdullah bin As-Sa'di
Hadiths 7164https://sunnah.com/bukhari:7164

وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَمَا لاَ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ‏" ‏‏.‏

D'après Az-Zuhrî, qui a dit : Sâlim ibn 'Abd Allah m'a rapporté qu'Abd Allah ibn 'Umar avait entendu 'Umar dire : Le Prophète (ﷺ) me donnait des dons, et je disais : « Donne-le à plus nécessiteux que moi. » Jusqu'à ce qu'un jour, il me donne une somme d'argent. Je dis alors : « Donne-le à plus nécessiteux que moi. » Le Prophète (ﷺ) me dit : *« Prends-le, fais-en un capital et donne-en en aumône. Tout bien qui te parvient de cette fortune sans que tu l'aies convoité ni demandé, prends-le. Sinon, ne laisse pas ton âme s'y attacher. »*

'Abdullah bin 'Umar
Hadiths 7165https://sunnah.com/bukhari:7165

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ، عَشْرَةَ فُرِّقَ بَيْنَهُمَا‏.‏

‘Alî ibn ‘Abd Allah nous a rapporté, d'après Sufyân, qui a dit : Az-Zuhrî a rapporté d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : « J'ai assisté à la procédure de *li'ân* entre les deux époux alors que j'avais quinze ans. Ils furent séparés. »

Sahl bin Sa`d
Hadiths 7166https://sunnah.com/bukhari:7166

حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ‏.‏

Nous avons été informés par Yahya, qui nous a rapporté d'après 'Abd Ar-Razzaq, qui a été informé par Ibn Jurayj, qui a été informé par Ibn Shihab, d'après Sahl, frère des Banû Sâ'ida, qu'un homme des Ansâr vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Que penses-tu d'un homme qui trouve un autre homme avec sa femme, peut-il le tuer ? » Ils procédèrent alors à la malédiction réciproque (li'ân) dans la mosquée, et j'étais témoin.

Sahl
Hadiths 7167https://sunnah.com/bukhari:7167

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنْهُ‏.‏ فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعًا قَالَ ‏"‏ أَبِكَ جُنُونٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Yahya ibn Bukayr, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, d'après Abû Salama et Sa'îd ibn Al-Musayyib, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Un homme vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il était dans la mosquée et l'interpella en disant : « Ô Messager d'Allah, j'ai commis l'adultère. » Le Prophète (ﷺ) se détourna de lui. Lorsque l'homme témoigna quatre fois contre lui-même, il demanda : « Es-tu fou ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Emmenez-le et lapidez-le. »

Abu Huraira
Hadiths 7168https://sunnah.com/bukhari:7168

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ بِالْمُصَلَّى‏.‏ رَوَاهُ يُونُسُ وَمَعْمَرٌ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجْمِ‏.‏

Ibn Shihab a dit : On m'a informé que quelqu'un qui avait entendu Jâbir ibn 'Abd Allah avait rapporté : « J'étais parmi ceux qui l'ont lapidé au lieu de prière. » Ce hadith a été rapporté par Yûnus, Ma'mar et Ibn Jurayj, d'après Az-Zuhrî, d'après Abû Salama, d'après Jâbir, d'après le Prophète (ﷺ) concernant la lapidation.

Jabir bin Abdullah
Hadiths 7169https://sunnah.com/bukhari:7169

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِي نَحْوَ مَا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلاَ يَأْخُذْهُ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Allah ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Hishâm, d'après son père, d'après Zaynab bint Abî Salama, d'après Umm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Je ne suis qu'un être humain, et vous venez me soumettre vos litiges. Il se peut que l'un d'entre vous soit plus habile à présenter ses arguments que l'autre, et je tranche selon ce que j'entends. Quiconque se voit attribuer par mon jugement un droit appartenant à son frère, qu'il ne le prenne pas, car je ne lui attribue qu'un morceau de feu. »

Um Salama
Hadiths 7170https://sunnah.com/bukhari:7170

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ ‏"‏ مَنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ، فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏‏.‏ فَقُمْتُ لأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِي فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ سِلاَحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي‏.‏ قَالَ فَأَرْضِهِ مِنْهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَلاَّ لاَ يُعْطِهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ‏.‏ قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ‏.‏ وَقَالَ أَهْلُ الْحِجَازِ الْحَاكِمُ لاَ يَقْضِي بِعِلْمِهِ، شَهِدَ بِذَلِكَ فِي وِلاَيَتِهِ أَوْ قَبْلَهَا‏.‏ وَلَوْ أَقَرَّ خَصْمٌ عِنْدَهُ لآخَرَ بِحَقٍّ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَقْضِي عَلَيْهِ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ، حَتَّى يَدْعُوَ بِشَاهِدَيْنِ فَيُحْضِرَهُمَا إِقْرَارَهُ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِرَاقِ مَا سَمِعَ أَوْ رَآهُ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ قَضَى بِهِ، وَمَا كَانَ فِي غَيْرِهِ لَمْ يَقْضِ إِلاَّ بِشَاهِدَيْنِ‏.‏ وَقَالَ آخَرُونَ مِنْهُمْ بَلْ يَقْضِي بِهِ، لأَنَّهُ مُؤْتَمَنٌ، وَإِنَّمَا يُرَادُ مِنَ الشَّهَادَةِ مَعْرِفَةُ الْحَقِّ، فَعِلْمُهُ أَكْثَرُ مِنَ الشَّهَادَةِ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ يَقْضِي بِعِلْمِهِ فِي الأَمْوَالِ، وَلاَ يَقْضِي فِي غَيْرِهَا‏.‏ وَقَالَ الْقَاسِمُ لاَ يَنْبَغِي لِلْحَاكِمِ أَنْ يُمْضِيَ قَضَاءً بِعِلْمِهِ دُونَ عِلْمِ غَيْرِهِ، مَعَ أَنَّ عِلْمَهُ أَكْثَرُ مِنْ شَهَادَةِ غَيْرِهِ، وَلَكِنَّ فِيهِ تَعَرُّضًا لِتُهَمَةِ نَفْسِهِ عِنْدَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِيقَاعًا لَهُمْ فِي الظُّنُونِ، وَقَدْ كَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظَّنَّ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هَذِهِ صَفِيَّةُ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, d'après Yahya, d'après 'Umar ibn Kathîr, d'après Abû Muhammad, affranchi d'Abû Qatâda, qu'Abû Qatâda a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) déclara le jour de Hunayn : « Celui qui a une preuve qu'il a tué un ennemi, aura son butin. » Je me levai pour chercher un témoin de la mort d'un ennemi, mais je ne trouvai personne pour témoigner en ma faveur. Je m'assis, puis je me ravisai et mentionnai l'affaire au Messager d'Allah (ﷺ). Un homme parmi ses compagnons dit : « Les armes de cet ennemi qu'il mentionne sont chez moi. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Donne-les-lui. » Abû Bakr dit : « Non, il ne les donnera pas à un simple esclave de Quraysh alors qu'il laisse de côté un lion parmi les lions d'Allah qui combat pour Allah et Son Messager. » Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna alors qu'elles lui soient remises, et je les achetai pour en faire un troupeau de moutons, ce fut le premier bien que je possédai. 'Abd Allah m'a rapporté d'après Al-Layth que le Prophète (ﷺ) se leva et les lui remit. Les gens du Hijâz disent que le juge ne peut trancher en se basant sur sa propre connaissance, qu'il ait été témoin de cela durant son mandat ou avant. Et s'il reconnaît qu'une partie a un droit sur une autre en séance de jugement, certains disent qu'il ne peut trancher sur cette base jusqu'à ce qu'il convoque deux témoins pour attester de cette reconnaissance. Certains gens de l'Iraq disent que ce qu'il a entendu ou vu en séance de jugement, il peut trancher en conséquence, mais ce qui est en dehors de cela, il ne tranche qu'avec deux témoins. D'autres parmi eux disent qu'il peut trancher en conséquence, car il est digne de confiance, et le but du témoignage est de connaître la vérité, et sa connaissance est plus certaine que le témoignage. Certains disent qu'il peut trancher en se basant sur sa connaissance dans les affaires de biens, mais pas dans les autres. Al-Qâsim a dit : Il ne convient pas au juge de rendre un jugement basé sur sa propre connaissance sans celle d'autrui, bien que sa connaissance soit plus certaine que le témoignage d'autrui, mais cela l'expose aux soupçons des musulmans et les plonge dans les conjectures. Le Prophète (ﷺ) a détesté la conjecture et a dit : « Il s'agit seulement de Safiyya. »

Abu Qatada
Hadiths 7171https://sunnah.com/bukhari:7171

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَتْهُ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ فَلَمَّا رَجَعَتِ انْطَلَقَ مَعَهَا، فَمَرَّ بِهِ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَعَاهُمَا فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هِيَ صَفِيَّةُ ‏"‏‏.‏ قَالاَ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنِ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ شُعَيْبٌ وَابْنُ مُسَافِرٍ وَابْنُ أَبِي عَتِيقٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ـ يَعْنِي ابْنَ حُسَيْنٍ ـ عَنْ صَفِيَّةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Al-'Azîz ibn 'Abd Allah, qui nous a rapporté d'après Ibrâhîm, d'après Ibn Shihab, d'après 'Alî ibn Husayn, que le Prophète (ﷺ) reçut la visite de Safiyya bint Huyayy. Lorsqu'elle repartit, il l'accompagna. Deux hommes des Ansâr passèrent près d'eux, et il les appela et dit : « Il s'agit seulement de Safiyya. » Ils dirent : « Gloire à Allah ! » Il dit : « Certes, Satan circule dans le fils d'Adam comme le sang. » Ce hadith a été rapporté par Shu'ayb, Ibn Musâfir, Ibn Abî 'Atîq et Ishâq ibn Yahyâ, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Alî – c'est-à-dire Ibn Husayn – d'après Safiyya, d'après le Prophète (ﷺ).

`Ali bin Husain
Hadiths 7172https://sunnah.com/bukhari:7172

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَبِي وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ عَلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏"‏ يَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا، وَتَطَاوَعَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى إِنَّهُ يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا الْبِتْعُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ النَّضْرُ وَأَبُو دَاوُدَ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَوَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Bashshâr, qui nous a rapporté d'après Al-'Aqadî, qui nous a rapporté d'après Shu'ba, d'après Sa'îd ibn Abî Burda, qui a dit : J'ai entendu mon père dire : Le Prophète (ﷺ) envoya mon père et Mu'âdh ibn Jabal au Yémen et leur dit : « Facilitez et ne compliquez pas, annoncez la bonne nouvelle et ne rebutez pas, et soyez conciliants. » Abû Mûsâ lui dit : « On fabrique dans notre pays une boisson appelée *al-bit'*. » Il répondit : « Toute boisson enivrante est illicite. » An-Nadr, Abû Dâwûd, Yazîd ibn Hârûn et Wakî' ont rapporté d'après Shu'ba, d'après Sa'îd, d'après son père, d'après son grand-père, d'après le Prophète (ﷺ).

Abu Burda
Hadiths 7173https://sunnah.com/bukhari:7173

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فُكُّوا الْعَانِيَ وَأَجِيبُوا الدَّاعِيَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Sufyân, qui m'a rapporté d'après Mansûr, d'après Abû Wâ'il, d'après Abû Mûsâ, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Libérez le captif et répondez à l'appel. »

Abu Musa
Hadiths 7174https://sunnah.com/bukhari:7174

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، قَالَ اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الأُتَبِيَّةِ عَلَى صَدَقَةٍ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ ـ قَالَ سُفْيَانُ أَيْضًا فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ ـ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا بَالُ الْعَامِلِ نَبْعَثُهُ، فَيَأْتِي يَقُولُ هَذَا لَكَ وَهَذَا لِي‏.‏ فَهَلاَّ جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَنْظُرُ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لاَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يَأْتِي بِشَىْءٍ إِلاَّ جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَتَىْ إِبْطَيْهِ ‏"‏ أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ثَلاَثًا‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ قَصَّهُ عَلَيْنَا الزُّهْرِيُّ‏.‏ وَزَادَ هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعَ أُذُنَاىَ وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنِي، وَسَلُوا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَإِنَّهُ سَمِعَهُ مَعِي‏.‏ وَلَمْ يَقُلِ الزُّهْرِيُّ سَمِعَ أُذُنِي‏.‏ ‏{‏خُوَارٌ‏}‏ صَوْتٌ، وَالْجُؤَارُ مِنْ تَجْأَرُونَ كَصَوْتِ الْبَقَرَةِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allâh, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après al-Zuhrî, qu'il avait entendu 'Urwa rapporter qu'Abû Humayd al-Sâ'idî nous a informés en ces termes : Le Prophète (ﷺ) avait nommé un homme des Banû Asad, appelé Ibn al-Utbiyya, pour percevoir la Zakât. Lorsqu'il revint, il dit : "Ceci est pour vous, et ceci m'a été offert en cadeau." Le Prophète (ﷺ) se leva alors sur le minbar – Sufyân dit aussi : "Il monta sur le minbar" – et, après avoir loué Allâh et célébré Ses louanges, il déclara : "Que se passe-t-il avec l'agent que nous envoyons et qui revient en disant : 'Ceci est pour vous, et ceci est pour moi' ? Pourquoi ne reste-t-il pas dans la maison de son père et de sa mère pour voir s'il recevra des cadeaux ou non ? Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, aucun d'eux ne prendra quelque chose sans qu'il ne le porte autour de son cou le Jour de la Résurrection, fût-ce un chameau qui blatère, une vache qui meugle ou une brebis qui bêle." Puis il leva les mains jusqu'à ce que nous vissions la blancheur de ses aisselles et dit : "Ai-je bien transmis ?" à trois reprises. Sufyân ajouta : Al-Zuhrî nous a raconté cette histoire. Hishâm, d'après son père, d'après Abû Humayd, a ajouté : "Mes oreilles l'ont entendu et mes yeux l'ont vu, et interrogez Zayd ibn Thâbit, car il l'a entendu avec moi." Al-Zuhrî n'a pas mentionné : "Mon oreille l'a entendu."

Abu Humaid Al-Sa`idi
Hadiths 7175https://sunnah.com/bukhari:7175

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ كَانَ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَؤُمُّ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ وَأَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ، فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَبُو سَلَمَةَ وَزَيْدٌ وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ‏.‏

Nous avons été informés par 'Uthmân ibn Sâlih, qui nous a rapporté d'après 'Abd Allâh ibn Wahb, qui nous a informés d'après Ibn Jurayj, que Nâfi' lui avait rapporté qu'Ibn 'Umar (qu'Allâh soit satisfait d'eux deux) lui avait dit : Sâlim, le mawlâ d'Abû Hudhayfa, dirigeait la prière pour les premiers émigrés et les compagnons du Prophète (ﷺ) dans la mosquée de Qubâ', parmi lesquels se trouvaient Abû Bakr, 'Umar, Abû Salama, Zayd et 'Âmir ibn Rabî'a.

Ibn `Umar
Hadiths 7176https://sunnah.com/bukhari:7176

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَمِّهِ، مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ أَذِنَ لَهُمُ الْمُسْلِمُونَ فِي عِتْقِ سَبْىِ هَوَازِنَ ‏ "‏ إِنِّي لاَ أَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏" ‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ النَّاسَ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا‏.‏

Nous avons été informés par Ismâ'îl ibn Abî Uways, qui nous a rapporté d'après Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, d'après son oncle Mûsâ ibn 'Uqba, qui a dit : Ibn Shihâb a rapporté que 'Urwa ibn al-Zubayr lui avait raconté que Marwân ibn al-Hakam et al-Miswar ibn Makhrama l'avaient informé que le Messager d'Allâh (ﷺ) avait dit, lorsque les musulmans lui permirent d'affranchir les captifs de Hawâzin : "Je ne sais pas qui parmi vous a donné son accord et qui ne l'a pas fait. Retournez donc jusqu'à ce que vos chefs nous informent de votre décision." Les gens retournèrent alors, et leurs chefs leur parlèrent. Puis ils revinrent vers le Messager d'Allâh (ﷺ) et l'informèrent que les gens avaient consenti et donné leur accord.

`Urwa bin Az-Zubair