Hadiths 7201https://sunnah.com/bukhari:7201
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي غَدَاةٍ بَارِدَةٍ وَالْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ الْخَنْدَقَ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنَّ الْخَيْرَ خَيْرُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ " فَأَجَابُوا نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا عَلَى الْجِهَادِ مَا بَقِينَا أَبَدَا
Nous avons été informés par 'Amr ibn 'Ali, qui nous a rapporté d'après Khalid ibn Al-Harith, qui nous a rapporté d'après Humaid, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) sortit un matin alors qu'il faisait froid, et que les Muhajirun et les Ansar creusaient le fossé. Il dit : "Ô Allah, le bien est celui de l'au-delà, pardonne donc aux Ansar et aux Muhajirun." Ils répondirent : "Nous sommes ceux qui ont prêté allégeance à Muhammad pour le jihad tant que nous vivrons."
Hadiths 7202https://sunnah.com/bukhari:7202
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا إِذَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ يَقُولُ لَنَا " فِيمَا اسْتَطَعْتَ " .
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yûsuf, qui nous a informé de la part de Mâlik, d'après 'Abdullah ibn Dînâr, d'après 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : Lorsque nous prêtions allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour l'écoute et l'obéissance, il nous disait : *« Dans la mesure de vos capacités. »*
Hadiths 7203https://sunnah.com/bukhari:7203
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ شَهِدْتُ ابْنَ عُمَرَ حَيْثُ اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ ـ قَالَ ـ كَتَبَ إِنِّي أُقِرُّ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِعَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ مَا اسْتَطَعْتُ، وَإِنَّ بَنِيَّ قَدْ أَقَرُّوا بِمِثْلِ ذَلِكَ.
Nous a rapporté Musaddad, qui nous a rapporté de la part de Yahyâ, d'après Sufyân, qui nous a rapporté de la part de 'Abdullah ibn Dînâr, qui a dit : J'ai été témoin lorsque les gens se sont rassemblés autour de 'Abd al-Malik. Ibn 'Umar (qu'Allah l'agrée) écrivit : *« Je reconnais l'écoute et l'obéissance à 'Abd al-Malik, Commandeur des croyants, selon la sunna d'Allah et la sunna de Son Messager, dans la mesure de mes capacités. Et mes fils ont également reconnu cela. »*
Hadiths 7204https://sunnah.com/bukhari:7204
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فَلَقَّنَنِي، فِيمَا اسْتَطَعْتُ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ.
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui nous a rapporté de la part de Hushaym, qui nous a informé de la part de Sayyâr, d'après al-Sha'bî, d'après Jarîr ibn 'Abdullah, qui a dit : J'ai prêté allégeance au Prophète (ﷺ) pour l'écoute et l'obéissance, et il m'a enseigné : *« Dans la mesure de tes capacités, et le conseil sincère à tout musulman. »*
Hadiths 7205https://sunnah.com/bukhari:7205
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ لَمَّا بَايَعَ النَّاسُ عَبْدَ الْمَلِكِ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي أُقِرُّ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِعَبْدِ اللَّهِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، فِيمَا اسْتَطَعْتُ، وَإِنَّ بَنِيَّ قَدْ أَقَرُّوا بِذَلِكَ.
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui nous a rapporté de la part de Yahyâ, d'après Sufyân, qui a dit : 'Abdullah ibn Dînâr m'a rapporté que lorsque les gens ont prêté allégeance à 'Abd al-Malik, 'Abdullah ibn 'Umar lui écrivit : *« À 'Abdullah 'Abd al-Malik, Commandeur des croyants. Je reconnais l'écoute et l'obéissance à 'Abdullah 'Abd al-Malik, Commandeur des croyants, selon la sunna d'Allah et la sunna de Son Messager, dans la mesure de mes capacités. Et mes fils ont également reconnu cela. »*
Hadiths 7206https://sunnah.com/bukhari:7206
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ قُلْتُ لِسَلَمَةَ عَلَى أَىِّ شَىْءٍ بَايَعْتُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ عَلَى الْمَوْتِ.
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, qui nous a rapporté de la part de Hâtim, d'après Yazîd, qui a dit : J'ai demandé à Salama : *« Sur quoi avez-vous prêté allégeance au Prophète (ﷺ) le jour d'al-Hudaybiya ? »* Il répondit : *« Sur la mort. »*
Hadiths 7207https://sunnah.com/bukhari:7207
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ. أَنَّ الرَّهْطَ الَّذِينَ وَلاَّهُمْ عُمَرُ اجْتَمَعُوا فَتَشَاوَرُوا، قَالَ لَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لَسْتُ بِالَّذِي أُنَافِسُكُمْ عَلَى هَذَا الأَمْرِ، وَلَكِنَّكُمْ إِنْ شِئْتُمُ اخْتَرْتُ لَكُمْ مِنْكُمْ. فَجَعَلُوا ذَلِكَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَلَمَّا وَلَّوْا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَمْرَهُمْ فَمَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَتَّى مَا أَرَى أَحَدًا مِنَ النَّاسِ يَتْبَعُ أُولَئِكَ الرَّهْطَ وَلاَ يَطَأُ عَقِبَهُ، وَمَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُشَاوِرُونَهُ تِلْكَ اللَّيَالِيَ حَتَّى إِذَا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَصْبَحْنَا مِنْهَا، فَبَايَعْنَا عُثْمَانَ قَالَ الْمِسْوَرُ طَرَقَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَعْدَ هَجْعٍ مِنَ اللَّيْلِ فَضَرَبَ الْبَابَ حَتَّى اسْتَيْقَظْتُ فَقَالَ أَرَاكَ نَائِمًا، فَوَاللَّهِ مَا اكْتَحَلْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ بِكَبِيرِ نَوْمٍ، انْطَلِقْ فَادْعُ الزُّبَيْرَ وَسَعْدًا، فَدَعَوْتُهُمَا لَهُ فَشَاوَرَهُمَا ثُمَّ دَعَانِي فَقَالَ ادْعُ لِي عَلِيًّا. فَدَعَوْتُهُ فَنَاجَاهُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ، ثُمَّ قَامَ عَلِيٌّ مِنْ عِنْدِهِ، وَهْوَ عَلَى طَمَعٍ، وَقَدْ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَخْشَى مِنْ عَلِيٍّ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي عُثْمَانَ، فَدَعَوْتُهُ فَنَاجَاهُ حَتَّى فَرَّقَ بَيْنَهُمَا الْمُؤَذِّنُ بِالصُّبْحِ، فَلَمَّا صَلَّى لِلنَّاسِ الصُّبْحَ وَاجْتَمَعَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَنْ كَانَ حَاضِرًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، وَأَرْسَلَ إِلَى أُمَرَاءِ الأَجْنَادِ وَكَانُوا وَافَوْا تِلْكَ الْحَجَّةَ مَعَ عُمَرَ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا تَشَهَّدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ يَا عَلِيُّ، إِنِّي قَدْ نَظَرْتُ فِي أَمْرِ النَّاسِ فَلَمْ أَرَهُمْ يَعْدِلُونَ بِعُثْمَانَ، فَلاَ تَجْعَلَنَّ عَلَى نَفْسِكَ سَبِيلاً. فَقَالَ أُبَايِعُكَ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْخَلِيفَتَيْنِ مِنْ بَعْدِهِ. فَبَايَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَبَايَعَهُ النَّاسُ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ وَأُمَرَاءُ الأَجْنَادِ وَالْمُسْلِمُونَ.
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad ibn Asmâ', qui nous a rapporté de la part de Juwayriya, d'après Mâlik, d'après al-Zuhrî, que Humayd ibn 'Abd al-Rahmân l'a informé que al-Miswar ibn Makhrama l'a informé que le groupe que 'Umar avait désigné se réunit pour se consulter. 'Abd al-Rahmân leur dit : *« Je ne suis pas de ceux qui rivalisent avec vous pour cette affaire. Mais si vous le souhaitez, je choisirai pour vous parmi vous. »* Ils confièrent cette tâche à 'Abd al-Rahmân. Lorsque les gens se tournèrent vers lui, personne ne suivit les autres membres du groupe. Les gens vinrent consulter 'Abd al-Rahmân ces nuits-là. La nuit où nous devions prêter allégeance, 'Abd al-Rahmân vint me trouver après une partie de la nuit et frappa à ma porte jusqu'à ce que je me réveille. Il dit : *« Je te vois endormi ! Par Allah, je n'ai guère fermé l'œil cette nuit. Va appeler al-Zubayr et Sa'd. »* Je les appelai pour lui, et il les consulta. Puis il me dit : *« Appelle 'Alî pour moi. »* Je l'appelai, et il s'entretint longuement avec lui jusqu'à ce que la nuit soit bien avancée. 'Alî se leva, plein d'espoir, bien qu'Abd al-Rahmân craignît quelque chose de sa part. Puis il dit : *« Appelle 'Uthmân pour moi. »* Je l'appelai, et il s'entretint avec lui jusqu'à ce que le muezzin les sépare à l'aube. Après avoir dirigé la prière du matin, 'Abd al-Rahmân rassembla ces hommes près du minbar, envoya chercher les Muhâjirûn et les Ansâr présents, ainsi que les commandants des armées, qui avaient accompagné 'Umar lors de ce pèlerinage. Lorsqu'ils furent réunis, 'Abd al-Rahmân prononça le témoignage de foi, puis dit : *« Ô 'Alî, j'ai examiné l'affaire des gens, et je ne les vois pas égaler 'Uthmân. Ne te mets donc pas en difficulté. »* 'Alî répondit : *« Je te prête allégeance selon la sunna d'Allah, de Son Messager et des deux califes après lui. »* 'Abd al-Rahmân lui prêta allégeance, suivi par les Muhâjirûn, les Ansâr, les commandants des armées et les musulmans.
Hadiths 7208https://sunnah.com/bukhari:7208
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ بَايَعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَقَالَ لِي " يَا سَلَمَةُ أَلاَ تُبَايِعُ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ بَايَعْتُ فِي الأَوَّلِ. قَالَ " وَفِي الثَّانِي ".
Nous a rapporté Abû 'Âsim, d'après Yazîd ibn Abî 'Ubayd, d'après Salama, qui a dit : Nous avons prêté allégeance au Prophète (ﷺ) sous l'arbre. Puis il me dit : *« Ô Salama, ne prêtes-tu pas allégeance ? »* Je répondis : *« Ô Messager d'Allah, j'ai déjà prêté allégeance la première fois. »* Il dit : *« Et une seconde fois. »*
Hadiths 7209https://sunnah.com/bukhari:7209
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَعْرَابِيًّا بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ، فَأَصَابَهُ وَعْكٌ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي. فَأَبَى، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي. فَأَبَى، فَخَرَجَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا " .
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jâbir ibn 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : Un bédouin prêta allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour embrasser l'islam. Il fut ensuite atteint d'une fièvre et dit : *« Annule mon allégeance. »* Le Prophète (ﷺ) refusa. Le bédouin revint et répéta : *« Annule mon allégeance. »* Il refusa à nouveau, et le bédouin partit. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« Médine est comme le soufflet de forge : elle expulse ses impuretés et purifie ce qui est bon. »*
Hadiths 7210https://sunnah.com/bukhari:7210
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ ـ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ، وَكَانَ، قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ ابْنَةُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هُوَ صَغِيرٌ " فَمَسَحَ رَأْسَهُ وَدَعَا لَهُ، وَكَانَ يُضَحِّي بِالشَّاةِ الْوَاحِدَةِ عَنْ جَمِيعِ أَهْلِهِ.
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allâh, qui nous a rapporté d'après 'Abd Allâh ibn Yazîd, qui nous a rapporté d'après Sa'îd – c'est-à-dire Ibn Abî Ayyûb – qui a dit : Abû 'Aqîl, Zuhra ibn Ma'bad, m'a rapporté d'après son grand-père 'Abd Allâh ibn Hishâm, lequel avait rencontré le Prophète (ﷺ). Sa mère, Zaynab bint Humayd, l'avait emmené auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) et avait dit : « Ô Messager d'Allâh, prends son engagement de foi. » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Il est trop jeune. » Puis il passa sa main sur sa tête et invoqua pour lui. Il avait coutume de sacrifier un seul mouton pour toute sa famille.
Hadiths 7211https://sunnah.com/bukhari:7211
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ،. أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعْكٌ بِالْمَدِينَةِ، فَأَتَى الأَعْرَابِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي فَأَبَى، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي فَأَبَى فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ تَنْفِي خَبَثَهَا وَيَنْصَعُ طِيبُهَا " .
Nous avons été informés par 'Abd Allâh ibn Yûsuf, qui nous a informés d'après Mâlik, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, qu'un bédouin avait prêté allégeance au Messager d'Allâh (ﷺ) pour embrasser l'Islam. Le bédouin fut ensuite atteint d'une fièvre à Médine. Il vint alors trouver le Messager d'Allâh (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allâh, libère-moi de mon engagement. » Le Messager d'Allâh (ﷺ) refusa. Le bédouin revint à la charge et répéta sa demande, mais le Prophète (ﷺ) refusa encore. Il revint une troisième fois et dit : « Libère-moi de mon engagement », mais le Prophète (ﷺ) refusa à nouveau. Le bédouin partit alors, et le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : « Médine est comme un soufflet de forge : elle expulse ses impuretés et purifie ce qui est bon. »
Hadiths 7212https://sunnah.com/bukhari:7212
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالطَّرِيقِ يَمْنَعُ مِنْهُ ابْنَ السَّبِيلِ، وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَاهُ، إِنْ أَعْطَاهُ مَا يُرِيدُ وَفَى لَهُ، وَإِلاَّ لَمْ يَفِ لَهُ، وَرَجُلٌ يُبَايِعُ رَجُلاً بِسِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أُعْطِيَ بِهَا كَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ، فَأَخَذَهَا، وَلَمْ يُعْطَ بِهَا " .
Nous avons été informés par 'Abdân, d'après Abû Hamza, d'après al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Il y a trois catégories de personnes à qui Allâh ne parlera pas au Jour de la Résurrection, ne les purifiera pas et pour qui il y aura un châtiment douloureux : un homme qui, possédant un surplus d'eau sur le chemin, en prive le voyageur ; un homme qui prête allégeance à un imam uniquement pour des intérêts mondains, s'il obtient ce qu'il désire, il tient son engagement, sinon, il ne le tient pas ; et un homme qui vend une marchandise après la prière de l'après-midi et jure par Allâh qu'on lui en a offert tel ou tel prix, alors que l'acheteur le croit et l'accepte, alors qu'en réalité, il ne lui a pas été offert ce prix. »
Hadiths 7213https://sunnah.com/bukhari:7213
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، يَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي مَجْلِسٍ " تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَزْنُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُوا فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِي الدُّنْيَا فَهْوَ كَفَّارَةٌ لَهُ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ " ، فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِكَ.
Nous avons été informés par Abû al-Yamân, qui nous a informés d'après Shu'ayb, d'après al-Zuhrî. Al-Layth a dit : Yunus m'a rapporté d'après Ibn Shihâb, qui a été informé par Abû Idrîs al-Khawlânî qu'il avait entendu 'Ubâda ibn al-Sâmit dire : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous a dit alors que nous étions en assemblée : « Prêtez-moi allégeance de ne rien associer à Allâh, de ne pas voler, de ne pas commettre l'adultère, de ne pas tuer vos enfants, de ne pas produire de calomnie que vous forgez de toutes pièces, et de ne pas désobéir en ce qui est convenable. Celui d'entre vous qui tiendra son engagement, sa récompense incombera à Allâh. Quant à celui qui commet l'une de ces fautes et est châtié en ce monde, cela lui servira d'expiation. Et celui qui commet l'une de ces fautes et qu'Allâh couvre, son sort dépendra d'Allâh : s'Il veut, Il le châtiera, et s'Il veut, Il lui pardonnera. » Nous lui avons alors prêté allégeance sur ces bases.
Hadiths 7214https://sunnah.com/bukhari:7214
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُبَايِعُ النِّسَاءَ بِالْكَلاَمِ بِهَذِهِ الآيَةِ {لاَ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا} قَالَتْ وَمَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ، إِلاَّ امْرَأَةً يَمْلِكُهَا.
Nous avons été informés par Mahmûd, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Razzâq, qui nous a informés d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha (qu'Allâh l'agrée), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) prenait l'engagement des femmes en utilisant ces paroles, conformément à ce verset : *« qu'elles n'associent rien à Allâh »* (Coran 60:12). Elle ajouta : « La main du Messager d'Allâh (ﷺ) n'a jamais touché la main d'une femme, sauf celle d'une femme qu'il possédait (en mariage). »
Hadiths 7215https://sunnah.com/bukhari:7215
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ بَايَعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَ عَلَىَّ {أَنْ لاَ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا} وَنَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ، فَقَبَضَتِ امْرَأَةٌ مِنَّا يَدَهَا فَقَالَتْ فُلاَنَةُ أَسْعَدَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَجْزِيَهَا، فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ رَجَعَتْ، فَمَا وَفَتِ امْرَأَةٌ إِلاَّ أُمُّ سُلَيْمٍ وَأُمُّ الْعَلاَءِ، وَابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةُ مُعَاذٍ أَوِ ابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةُ مُعَاذٍ.
Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Wârith, d'après Ayyûb, d'après Hafsa, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Nous avons prêté allégeance au Prophète (ﷺ), et il nous a récité ce verset : *« de ne rien associer à Allâh »* (Coran 60:12). Il nous a également interdit de nous lamenter. Une femme parmi nous retira alors sa main et dit : « Une telle m'a fait du bien, et je veux la récompenser. » Le Prophète (ﷺ) ne dit rien. Puis elle revint, et parmi les femmes, seules Umm Sulaym, Umm al-'Alâ' et la fille d'Abî Sabra (la femme de Mu'âdh) ou la fille d'Abî Sabra et la femme de Mu'âdh tinrent leur engagement.
Hadiths 7216https://sunnah.com/bukhari:7216
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعْتُ جَابِرًا، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ بَايِعْنِي عَلَى الإِسْلاَمِ. فَبَايَعَهُ عَلَى الإِسْلاَمِ، ثُمَّ جَاءَ الْغَدَ مَحْمُومًا فَقَالَ أَقِلْنِي. فَأَبَى، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ " الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا " .
Nous avons été informés par Abû Nu'aym, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, qui a entendu Jâbir dire : Un bédouin vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Prends mon allégeance pour l'Islam. » Le Prophète (ﷺ) lui prit donc allégeance pour l'Islam. Le lendemain, le bédouin revint fiévreux et dit : « Libère-moi de mon engagement. » Le Prophète (ﷺ) refusa. Lorsque le bédouin s'en alla, le Prophète (ﷺ) dit : « Médine est comme un soufflet de forge : elle expulse ses impuretés et purifie ce qui est bon. »
Hadiths 7217https://sunnah.com/bukhari:7217
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ وَارَأْسَاهْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَاكِ لَوْ كَانَ وَأَنَا حَىٌّ فَأَسْتَغْفِرُ لَكِ وَأَدْعُو لَكِ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ وَاثُكْلِيَاهْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّكَ تُحِبُّ مَوْتِي وَلَوْ كَانَ ذَاكَ لَظَلِلْتَ آخِرَ يَوْمِكَ مُعَرِّسًا بِبَعْضِ أَزْوَاجِكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَلْ أَنَا وَارَأْسَاهْ لَقَدْ هَمَمْتُ ـ أَوْ أَرَدْتُ ـ أَنْ أُرْسِلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ فَأَعْهَدَ أَنْ يَقُولَ الْقَائِلُونَ أَوْ يَتَمَنَّى الْمُتَمَنُّونَ ". ثُمَّ قُلْتُ يَأْبَى اللَّهُ وَيَدْفَعُ الْمُؤْمِنُونَ، أَوْ يَدْفَعُ اللَّهُ وَيَأْبَى الْمُؤْمِنُونَ.
Nous avons été informés par Yahyâ ibn Yahyâ, qui nous a informés d'après Sulaymân ibn Bilâl, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, qui a entendu al-Qâsim ibn Muhammad dire : 'Âisha (qu'Allâh l'agrée) dit : « Ma tête ! » Le Messager d'Allâh (ﷺ) répondit : « Si cela devait arriver alors que je suis encore en vie, je demanderais pardon pour toi et implorerais Allâh en ta faveur. » 'Âisha rétorqua : « Par ma perte ! Par Allâh, je pense que tu désires ma mort. Si cela devait arriver, tu passerais le reste de ta journée à t'isoler avec l'une de tes épouses. » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « C'est plutôt moi qui dis : ma tête ! J'ai songé – ou j'ai voulu – envoyer chercher Abû Bakr et son fils pour établir un testament, afin que certains ne disent pas ou que d'autres ne souhaitent pas. » Puis il ajouta : « Allâh refuse et les croyants repoussent, ou Allâh repousse et les croyants refusent. »
Hadiths 7218https://sunnah.com/bukhari:7218
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قِيلَ لِعُمَرَ أَلاَ تَسْتَخْلِفُ قَالَ إِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو بَكْرٍ، وَإِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ فَقَالَ رَاغِبٌ رَاهِبٌ، وَدِدْتُ أَنِّي نَجَوْتُ مِنْهَا كَفَافًا لاَ لِي وَلاَ عَلَىَّ لاَ أَتَحَمَّلُهَا حَيًّا وَمَيِّتًا.
Nous a rapporté Muhammad ibn Yûsuf, qui nous a informé de la part de Sufyân, d'après Hichâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : On dit à 'Umar : « Ne désignes-tu pas un successeur ? » Il répondit : « Si je désigne un successeur, celui qui est meilleur que moi, Abû Bakr, en a déjà désigné un. Et si je laisse [les choses ainsi], celui qui est meilleur que moi, le Messager d'Allah (ﷺ), les a laissées ainsi. » Puis ils le louèrent, et il dit : « Je suis partagé entre l'espoir et la crainte. Je souhaiterais m'en sortir quitte, sans rien à mon actif ni à ma charge. Je ne veux pas en porter le fardeau, ni vivant ni mort. »
Hadiths 7219https://sunnah.com/bukhari:7219
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ خُطْبَةَ، عُمَرَ الآخِرَةَ حِينَ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَذَلِكَ الْغَدُ مِنْ يَوْمٍ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَتَشَهَّدَ وَأَبُو بَكْرٍ صَامِتٌ لاَ يَتَكَلَّمُ قَالَ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَعِيشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَدْبُرَنَا ـ يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنْ يَكُونَ آخِرَهُمْ ـ فَإِنْ يَكُ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ جَعَلَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ نُورًا تَهْتَدُونَ بِهِ بِمَا هَدَى اللَّهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَانِي اثْنَيْنِ، فَإِنَّهُ أَوْلَى الْمُسْلِمِينَ بِأُمُورِكُمْ، فَقُومُوا فَبَايِعُوهُ. وَكَانَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ قَدْ بَايَعُوهُ قَبْلَ ذَلِكَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، وَكَانَتْ بَيْعَةُ الْعَامَّةِ عَلَى الْمِنْبَرِ. قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لأَبِي بَكْرٍ يَوْمَئِذٍ اصْعَدِ الْمِنْبَرَ. فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى صَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَبَايَعَهُ النَّاسُ عَامَّةً.
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, qui nous a informé de la part de Hichâm, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, qui m'a informé qu'Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) avait entendu le dernier sermon de 'Umar, alors qu'il s'était assis sur le minbar, le lendemain du jour où le Prophète (ﷺ) était décédé. Il fit le témoignage de foi, tandis qu'Abû Bakr restait silencieux sans parler. Il dit : « J'espérais que le Messager d'Allah (ﷺ) vivrait jusqu'à ce qu'il nous dirige – voulant dire par là qu'il soit le dernier d'entre eux. Mais si Muhammad (ﷺ) est mort, Allah le Très-Haut a placé parmi vous une lumière par laquelle vous vous guiderez, comme Allah a guidé Muhammad (ﷺ). Et certes, Abû Bakr est le compagnon du Messager d'Allah (ﷺ), le second de deux. Il est le plus digne des musulmans pour vos affaires. Levez-vous donc et prêtez-lui allégeance. » Une partie d'entre eux lui avait déjà prêté allégeance auparavant dans la Saqîfa des Banû Sâ'ida, et l'allégeance générale eut lieu sur le minbar. Al-Zuhrî a dit, d'après Anas ibn Mâlik : J'ai entendu 'Umar dire ce jour-là à Abû Bakr : « Monte sur le minbar. » Il insista jusqu'à ce qu'il y monte, et les gens lui prêtèrent allégeance en masse.
Hadiths 7220https://sunnah.com/bukhari:7220
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ فَكَلَّمَتْهُ فِي شَىْءٍ فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ جِئْتُ وَلَمْ أَجِدْكَ، كَأَنَّهَا تُرِيدُ الْمَوْتَ، قَالَ " إِنْ لَمْ تَجِدِينِي فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ " .
Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allah, qui nous a rapporté de la part d'Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après son père, d'après Muhammad ibn Jubayr ibn Muṭ'im, d'après son père, qui a dit : Une femme vint trouver le Prophète (ﷺ) et lui parla de quelque chose. Il lui ordonna de revenir le voir. Elle dit : « Ô Messager d'Allah, dis-moi, si je viens et que je ne te trouve pas – comme si elle évoquait la mort –. » Il dit : « Si tu ne me trouves pas, alors va trouver Abû Bakr. »