Sahih al-Bukhari

L'attachement au Coran et à la Sunna

97 éléments

Hadiths 7354https://sunnah.com/bukhari:7354

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنَ الأَعْرَجِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُكْثِرُ الْحَدِيثَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِسْكِينًا أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مِلْءِ بَطْنِي، وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وَكَانَتِ الأَنْصَارُ يَشْغَلُهُمُ الْقِيَامُ عَلَى أَمْوَالِهِمْ، فَشَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ يَبْسُطْ رِدَاءَهُ حَتَّى أَقْضِيَ مَقَالَتِي ثُمَّ يَقْبِضْهُ، فَلَنْ يَنْسَى شَيْئًا سَمِعَهُ مِنِّي ‏" ‏‏.‏ فَبَسَطْتُ بُرْدَةً كَانَتْ عَلَىَّ، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا نَسِيتُ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْهُ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî, nous a rapporté Sufyân, m'a rapporté Az-Zuhrî qu'il l'avait entendu de Al-A'raj dire : Abû Hurayra m'a informé et dit : « Vous prétendez que Abû Hurayra rapporte beaucoup de hadiths du Messager d'Allah (ﷺ), et Allah est le Garant. J'étais un homme pauvre qui suivait assidûment le Messager d'Allah (ﷺ) pour remplir mon ventre. Les Muhâjirûn étaient occupés par le commerce sur les marchés, et les Ansâr étaient occupés par la gestion de leurs biens. Un jour, j'ai assisté à une scène où le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Celui qui étend son vêtement jusqu'à ce que je termine mon discours, puis le replie, n'oubliera rien de ce qu'il a entendu de moi. »* J'étendis alors un manteau que je portais, et par Celui qui l'a envoyé avec la vérité, je n'ai rien oublié de ce que j'ai entendu de lui. »

Al-A'raj
Hadiths 7355https://sunnah.com/bukhari:7355

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَحْلِفُ بِاللَّهِ أَنَّ ابْنَ الصَّائِدِ الدَّجَّالُ، قُلْتُ تَحْلِفُ بِاللَّهِ‏.‏ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ يَحْلِفُ عَلَى ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنْكِرْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Hammâd ibn Humayd, nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Mu'âdh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après Muhammad ibn Al-Munkadir, qui dit : J'ai vu Jâbir ibn 'Abd Allâh jurer par Allah que Ibn As-Sâ'id était le Dajjâl. Je lui dis : « Tu jures par Allah ? » Il répondit : « J'ai entendu 'Umar jurer de cela en présence du Prophète (ﷺ), et le Prophète (ﷺ) ne l'a pas désapprouvé. »

Muhammad bin Al-Munkadir
Hadiths 7356https://sunnah.com/bukhari:7356

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ لِثَلاَثَةٍ لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَطَالَ فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ الْمَرْجِ وَالرَّوْضَةِ كَانَ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ بِهِ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، وَهِيَ لِذَلِكَ الرَّجُلِ أَجْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا وَلَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلاَ ظُهُورِهَا، فَهْىَ لَهُ سِتْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ‏"‏‏.‏ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ قَالَ ‏"‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ فِيهَا إِلاَّ هَذِهِ الآيَةَ الْفَاذَّةَ الْجَامِعَةَ ‏ {‏فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ‏} ‏‏"‏

Nous a rapporté Ismâ'îl, m'a rapporté Mâlik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abû Sâlih As-Sammân, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Les chevaux sont [une source] de trois choses : pour un homme, une récompense ; pour un autre, une protection ; et pour un autre encore, un péché. Celui pour qui c'est une récompense est l'homme qui les attache pour la cause d'Allah, les laissant paître longtemps dans un pâturage ou un jardin. Tout ce qu'ils mangent de ce pâturage ou jardin lui sera compté comme bonnes actions. Même si la longe se rompt et qu'ils montent une ou deux collines, leurs traces et leurs crottins lui seront comptés comme bonnes actions. S'ils passent près d'une rivière et boivent de son eau sans que l'homme n'ait eu l'intention de les abreuver, cela lui sera compté comme bonnes actions. Pour cet homme, les chevaux sont une récompense. Un autre homme les attache pour subvenir à ses besoins et se préserver [de la mendicité], sans oublier le droit d'Allah sur leurs cous et leurs dos : pour lui, les chevaux sont une protection. Un autre homme les attache par orgueil et ostentation : pour lui, les chevaux sont un péché. »* On interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet des ânes, il répondit : *« Allah ne m'a révélé à leur sujet que ce verset unique et complet : {Quiconque fait le poids d'un atome de bien le verra, et quiconque fait le poids d'un atome de mal le verra.} »*

Abu Huraira
Hadiths 7357https://sunnah.com/bukhari:7357

حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ عُقْبَةَ ـ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ شَيْبَةَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَيْضِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْهُ قَالَ ‏"‏ تَأْخُذِينَ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِينَ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَوَضَّئِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَوَضَّئِينَ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَرَفْتُ الَّذِي يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَذَبْتُهَا إِلَىَّ فَعَلَّمْتُهَا‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ, nous a rapporté Ibn 'Uyayna, d'après Mansûr ibn Safiyya, d'après sa mère, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qu'une femme interrogea le Prophète (ﷺ). Nous a rapporté Muhammad – c'est-à-dire Ibn 'Uqba – nous a rapporté Al-Fudayl ibn Sulaymân An-Numayrî Al-Basrî, nous a rapporté Mansûr ibn 'Abd Ar-Rahmân ibn Shayba, ma mère m'a rapporté d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qu'une femme interrogea le Prophète (ﷺ) sur les menstrues et comment se purifier après elles. Il dit : *« Prends un morceau de coton imprégné de musc et purifie-toi avec. »* Elle demanda : « Comment me purifier avec, ô Messager d'Allah ? » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Purifie-toi avec. »* Elle dit : « Comment me purifier avec, ô Messager d'Allah ? » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Purifie-toi avec. »* 'Â'isha dit alors : Je compris ce que le Messager d'Allah (ﷺ) voulait dire, je l'attirai vers moi et lui enseignai.

`Aisha
Hadiths 7358https://sunnah.com/bukhari:7358

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُمَّ حُفَيْدٍ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ حَزْنٍ، أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَمْنًا وَأَقِطًا وَأَضُبًّا، فَدَعَا بِهِنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ، فَتَرَكَهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَالْمُتَقَذِّرِ لَهُ، وَلَوْ كُنَّ حَرَامًا مَا أُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ، وَلاَ أَمَرَ بِأَكْلِهِنَّ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Abû Bishr, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, qu'Umm Hufayd bint Al-Hârith ibn Hazn offrit au Prophète (ﷺ) du beurre clarifié, du fromage sec et des lézards grillés. Le Prophète (ﷺ) les fit apporter et ils furent mangés sur sa table. Cependant, le Prophète (ﷺ) les laissa comme s'il les dédaignait. S'ils avaient été illicites, ils n'auraient pas été mangés sur sa table, et il n'aurait pas ordonné de les consommer.

Ibn `Abbas
Hadiths 7359https://sunnah.com/bukhari:7359

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً، فَلْيَعْتَزِلْنَا أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ ‏"‏‏.‏ وَإِنَّهُ أُتِيَ بِبَدْرٍ ـ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ يَعْنِي طَبَقًا ـ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ عَنْهَا ـ أُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ ـ فَقَالَ قَرِّبُوهَا فَقَرَّبُوهَا إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ ‏"‏ كُلْ، فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُفَيْرٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّيْثُ وَأَبُو صَفْوَانَ عَنْ يُونُسَ قِصَّةَ الْقِدْرِ، فَلاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ أَوْ فِي الْحَدِيثِ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, m'a informé 'Atâ' ibn Abî Rabâh, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui mange de l'ail ou de l'oignon, qu'il s'éloigne de nous, ou qu'il s'éloigne de notre mosquée et reste chez lui. »* On lui apporta un plateau – Ibn Wahb dit : c'est-à-dire un plat – contenant des légumes verts. Il en sentit l'odeur et demanda ce que c'était. On l'informa des légumes qu'il contenait. Il dit : « Approchez-le. » On l'approcha de l'un de ses compagnons qui était avec lui. Quand celui-ci vit cela, il refusa de manger. Le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Mange, car moi je converse avec Celui avec qui tu ne converses pas. »* Ibn 'Ufayr a rapporté d'après Ibn Wahb : « une marmite contenant des légumes verts », mais Al-Layth et Abû Safwân n'ont pas mentionné l'histoire de la marmite d'après Yûnus. Je ne sais donc pas si cela vient des propos d'Az-Zuhrî ou si c'est dans le hadith.

Jabir bin `Abdullah
Hadiths 7360https://sunnah.com/bukhari:7360

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي وَعَمِّي، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَتْهُ فِي شَىْءٍ، فَأَمَرَهَا بِأَمْرٍ فَقَالَتْ أَرَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ أَجِدْكَ قَالَ ‏ "‏ إِنْ لَمْ تَجِدِينِي فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ ‏" ‏‏.‏ زَادَ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ كَأَنَّهَا تَعْنِي الْمَوْتَ‏.‏

M'a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Sa'd ibn Ibrâhîm, nous ont rapporté mon père et mon oncle, ils ont dit : nous a rapporté notre père, d'après son père, m'a informé Muhammad ibn Jubayr que son père, Jubayr ibn Mut'im, l'a informé qu'une femme vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et lui parla de quelque chose. Il lui ordonna une chose, puis elle dit : « Dis-moi, ô Messager d'Allah, si je ne te trouve pas ? » Il répondit : *« Si tu ne me trouves pas, va trouver Abû Bakr. »* Al-Humaydî a ajouté d'après Ibrâhîm ibn Sa'd : « comme si elle faisait allusion à la mort. »

Jubair bin Mut`im
Hadiths 7361https://sunnah.com/bukhari:7361

وَقَالَ أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعَ مُعَاوِيَةَ، يُحَدِّثُ رَهْطًا مِنْ قُرَيْشٍ بِالْمَدِينَةِ، وَذَكَرَ كَعْبَ الأَحْبَارِ فَقَالَ إِنْ كَانَ مِنْ أَصْدَقِ هَؤُلاَءِ الْمُحَدِّثِينَ الَّذِينَ يُحَدِّثُونَ عَنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَإِنْ كُنَّا مَعَ ذَلِكَ لَنَبْلُو عَلَيْهِ الْكَذِبَ‏.‏

A rapporté Abû Al-Yamân, nous a informés Shu'ayb, d'après Az-Zuhrî, m'a informé Humayd ibn 'Abd Ar-Rahmân, qui a entendu Mu'âwiya raconter à un groupe de Quraysh à Médine, évoquant Ka'b Al-Ahbâr. Il dit : « S'il était parmi les plus véridiques de ces conteurs qui rapportent des gens du Livre, nous le soupçonnions néanmoins de mentir. »

Unknown
Hadiths 7362https://sunnah.com/bukhari:7362

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لأَهْلِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ، وَلاَ تُكَذِّبُوهُمْ وَقُولُوا ‏{‏آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ‏} ‏ ‏"‏‏.‏ الآيَةَ‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn Bachâr, qui a rapporté d'après 'Uthmân ibn 'Umar, qui nous a transmis de la part de 'Alî ibn al-Mubârak, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Abû Salamah, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Les gens du Livre lisaient la Torah en hébreu et l'interprétaient en arabe pour les musulmans. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Ne croyez pas les gens du Livre, ne les traitez pas de menteurs, et dites : *{Nous croyons en Allah, à ce qui nous a été révélé et à ce qui vous a été révélé}* » [Sourate 2, Al-Baqarah, verset 136].

Abu Huraira
Hadiths 7363https://sunnah.com/bukhari:7363

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَيْفَ تَسْأَلُونَ أَهْلَ الْكِتَابِ عَنْ شَىْءٍ، وَكِتَابُكُمُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثُ، تَقْرَءُونَهُ مَحْضًا لَمْ يُشَبْ وَقَدْ حَدَّثَكُمْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ بَدَّلُوا كِتَابَ اللَّهِ وَغَيَّرُوهُ وَكَتَبُوا بِأَيْدِيهِمُ الْكِتَابَ وَقَالُوا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ‏.‏ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً، أَلاَ يَنْهَاكُمْ مَا جَاءَكُمْ مِنَ الْعِلْمِ عَنْ مَسْأَلَتِهِمْ، لاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا مِنْهُمْ رَجُلاً يَسْأَلُكُمْ عَنِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْكُمْ‏.‏

Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a rapporté d'après Ibrâhîm, qui a transmis de la part d'Ibn Shihâb, d'après 'Ubayd Allah, que Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit : Comment interrogez-vous les gens du Livre sur quoi que ce soit, alors que votre Livre, qui a été révélé au Messager d'Allah (ﷺ), est plus récent ? Vous le lisez pur, sans altération, et il vous a informés que les gens du Livre ont falsifié le Livre d'Allah, l'ont modifié et ont écrit de leurs propres mains un livre en prétendant qu'il vient d'Allah, afin d'en tirer un maigre profit. Ce que vous avez reçu comme science ne vous interdit-il pas de les interroger ? Par Allah, nous n'avons vu aucun d'entre eux vous interroger sur ce qui vous a été révélé.

Ubaidullah
Hadiths 7364https://sunnah.com/bukhari:7364

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ ‏" ‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ سَمِعَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَلَّامًا.

Nous avons été informés par Ishâq, qui nous a transmis de la part de 'Abd ar-Rahmân ibn Mahdî, d'après Salam ibn Abî Mutî', d'après Abû 'Imrân al-Jawnî, d'après Jundab ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lisez le Coran tant que vos cœurs sont en accord. Mais si vous divergez, levez-vous et quittez-le. »

Jundab bin `Abdullah
Hadiths 7365https://sunnah.com/bukhari:7365

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ ‏" ‏‏.‏ وَقَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ هَارُونَ الأَعْوَرِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Ishâq, qui nous a transmis de la part de 'Abd as-Samad, qui a rapporté d'après Hammâm, qui a transmis d'après Abû 'Imrân al-Jawnî, d'après Jundab ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lisez le Coran tant que vos cœurs sont en accord sur lui. Mais si vous divergez, levez-vous et quittez-le. »

Jundab bin `Abdullah
Hadiths 7366https://sunnah.com/bukhari:7366

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا حُضِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ وَفِي الْبَيْتِ رِجَالٌ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ـ قَالَ ‏"‏ هَلُمَّ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَلَبَهُ الْوَجَعُ وَعِنْدَكُمُ الْقُرْآنُ، فَحَسْبُنَا كِتَابُ اللَّهِ‏.‏ وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْبَيْتِ وَاخْتَصَمُوا، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ قَرِّبُوا يَكْتُبْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ‏.‏ وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ مَا قَالَ عُمَرُ، فَلَمَّا أَكْثَرُوا اللَّغَطَ وَالاِخْتِلاَفَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قُومُوا عَنِّي ‏"‏‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُمْ ذَلِكَ الْكِتَابَ مِنِ اخْتِلاَفِهِمْ وَلَغَطِهِمْ‏.‏

Nous avons été informés par Ibrâhîm ibn Mûsâ, qui nous a transmis de la part de Hishâm, d'après Ma'mar, d'après az-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux), qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) fut sur le point de mourir – et il y avait des hommes dans la maison, parmi lesquels 'Umar ibn al-Khattâb –, il dit : « Approchez, que je vous écrive un écrit après lequel vous ne vous égarerez plus. » 'Umar dit : « Le Prophète (ﷺ) est submergé par la douleur, et vous avez le Coran. Le Livre d'Allah nous suffit. » Les gens de la maison divergèrent et se disputèrent : certains disaient : « Approchez, que le Messager d'Allah (ﷺ) vous écrive un écrit après lequel vous ne vous égarerez plus », tandis que d'autres disaient ce qu'avait dit 'Umar. Lorsqu'ils élevèrent la voix et se disputèrent auprès du Prophète (ﷺ), il dit : « Levez-vous et quittez-moi. »

Ibn `Abbas
Hadiths 7367https://sunnah.com/bukhari:7367

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، فِي أُنَاسٍ مَعَهُ قَالَ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَجِّ خَالِصًا لَيْسَ مَعَهُ عُمْرَةٌ ـ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ ـ فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحِلَّ وَقَالَ ‏"‏ أَحِلُّوا وَأَصِيبُوا مِنَ النِّسَاءِ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ وَلَمْ يَعْزِمْ عَلَيْهِمْ وَلَكِنْ أَحَلَّهُنَّ لَهُمْ فَبَلَغَهُ أَنَّا نَقُولُ لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا فَنَأْتِي عَرَفَةَ تَقْطُرُ مَذَاكِيرُنَا الْمَذْىَ قَالَ وَيَقُولُ جَابِرٌ بِيَدِهِ هَكَذَا وَحَرَّكَهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَصْدَقُكُمْ وَأَبَرُّكُمْ وَلَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ كَمَا تَحِلُّونَ فَحِلُّوا فَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ ‏"‏‏.‏ فَحَلَلْنَا وَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا‏.‏

Nous avons été informés par al-Makkî ibn Ibrâhîm, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : 'Atâ' a rapporté que Jâbir (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit – et Abû 'Abd Allah a dit que Muhammad ibn Bakr a rapporté que Ibn Jurayj a dit : 'Atâ' m'a informé qu'il a entendu Jâbir ibn 'Abd Allah, en compagnie d'autres personnes, dire : Nous, compagnons du Messager d'Allah (ﷺ), avons commencé le pèlerinage (Ihrâm) en ne visant que le Hajj, sans 'Umrah. 'Atâ' a dit que Jâbir a dit : Le Prophète (ﷺ) arriva le matin du quatrième jour de Dhû al-Hijjah. Lorsqu'il arriva, il nous ordonna de nous désacraliser (de sortir de l'état d'Ihrâm) et dit : « Désacralisez-vous et approchez vos femmes. » 'Atâ' a dit que Jâbir a ajouté : Il ne nous l'a pas imposé, mais il nous l'a permis. Il entendit que nous disions : « Puisqu'il ne reste que cinq jours avant 'Arafah, il nous a ordonné de nous désacraliser auprès de nos femmes, de sorte que nous arrivions à 'Arafah avec nos membres virils dégouttant de *madhy* (liquide pré-séminal). » Jâbir fit un geste avec sa main en la bougeant, puis le Messager d'Allah (ﷺ) se leva et dit : « Vous savez que je suis le plus pieux d'entre vous envers Allah, le plus véridique et le plus bienfaisant. Si je n'avais pas ma victime (à sacrifier), je me serais désacralisé comme vous vous désacralisez. Désacralisez-vous donc, car si j'avais su à l'avance ce que je sais maintenant, je n'aurais pas emmené de victime. » Nous nous désacralisâmes donc, et nous écoutâmes et obéîmes.

Ata
Hadiths 7368https://sunnah.com/bukhari:7368

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلُّوا قَبْلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ ـ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ ـ لِمَنْ شَاءَ ‏" ‏‏.‏ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَتَّخِذَهَا النَّاسُ سُنَّةً‏.‏

Nous avons été informés par Abû Ma'mar, qui a rapporté d'après 'Abd al-Wârith, d'après al-Husayn, d'après Ibn Buraydah, qui a rapporté d'après 'Abd Allah al-Muzanî, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Priez avant la prière du Maghrib » – il le dit une troisième fois – « pour celui qui le souhaite », craignant que les gens n'en fassent une sunna.

`Abdullah Al Muzam
Hadiths 7369https://sunnah.com/bukhari:7369

حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ قَالَتْ وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ يَسْأَلُهُمَا، وَهْوَ يَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، فَأَمَّا أُسَامَةُ فَأَشَارَ بِالَّذِي يَعْلَمُ مِنْ بَرَاءَةِ أَهْلِهِ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَقَالَ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ، وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ، وَسَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ رَأَيْتِ مِنْ شَىْءٍ يَرِيبُكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَمْرًا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ‏.‏ فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ بَلَغَنِي أَذَاهُ فِي أَهْلِي، وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ فَذَكَرَ بَرَاءَةَ عَائِشَةَ‏.‏ وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ‏.‏

Nous avons été informés par al-Uwaysî, qui a rapporté d'après Ibrâhîm, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui a rapporté d'après 'Urwah, Ibn al-Musayyib, 'Alqamah ibn Waqqâs et 'Ubayd Allah, d'après 'Â'ishah (qu'Allah soit satisfait d'elle), au sujet de l'affaire de la calomnie (al-Ifk) : Le Messager d'Allah (ﷺ) appela 'Alî ibn Abî Tâlib et Usâmah ibn Zayd lorsque la révélation tardait, les interrogeant et les consultant sur la séparation d'avec son épouse. Quant à Usâmah, il indiqua ce qu'il savait de l'innocence de son épouse, tandis que 'Alî dit : « Allah ne t'a pas restreint, et les femmes autres qu'elle sont nombreuses. Interroge la servante, elle te dira la vérité. » Il dit alors : « As-tu vu quelque chose qui t'ait troublée ? » Elle répondit : « Je n'ai rien vu de plus que le fait qu'elle est une jeune servante qui s'endort en laissant la pâte de ses maîtres, et les volailles viennent la manger. » Le Prophète (ﷺ) se leva alors sur le minbar et dit : « Ô communauté des musulmans, qui me défendra contre un homme dont le mal m'a atteint dans ma famille ? Par Allah, je ne connais que du bien de ma famille. » Il mentionna ensuite l'innocence de 'Â'ishah.

`Aisha
Hadiths 7370https://sunnah.com/bukhari:7370

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّاءَ الْغَسَّانِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ ‏ "‏ مَا تُشِيرُونَ عَلَىَّ فِي قَوْمٍ يَسُبُّونَ أَهْلِي مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ سُوءٍ قَطُّ ‏" ‏‏.‏ وَعَنْ عُرْوَةَ قَالَ لَمَّا أُخْبِرَتْ عَائِشَةُ بِالأَمْرِ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَنْطَلِقَ إِلَى أَهْلِي‏.‏ فَأَذِنَ لَهَا وَأَرْسَلَ مَعَهَا الْغُلاَمَ‏.‏ وَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَذَا، سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn Harb, qui le tient de Yahya ibn Abi Zakariyya al-Ghassani, d'après Hisham, d'après 'Urwa, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah (ﷺ) s'adressa aux gens, loua Allah et Le glorifia, puis dit : « Que me conseillez-vous au sujet de gens qui insultent les miens, alors que je n'ai jamais constaté de mal en eux ? » Et d'après 'Urwa, lorsque Aïcha fut informée de l'affaire, elle dit : « Ô Messager d'Allah, permets-moi de me rendre chez ma famille. » Il le lui permit et envoya un serviteur avec elle. Un homme des Ansar dit alors : « Gloire à Toi ! Il ne nous appartient pas de parler de cela. Gloire à Toi ! Ceci est une immense calomnie. »

Aisha