حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ الْهَرَوِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ، قَالَ " إِذَا تَقَرَّبَ الْعَبْدُ إِلَىَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَإِذَا تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وَإِذَا أَتَانِي مَشْيًا أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً " .
M’a rapporté Muhammad ibn ‘Abd Ar-Rahîm : nous a rapporté Abou Zayd, Sa‘îd ibn Ar-Rabî‘ Al-Harawî : nous a rapporté Shu‘ba, d’après Qatâda, d’après Anas (qu’Allah l’agrée), d’après le Prophète (ﷺ) qui le rapporte de son Seigneur : *« Lorsque Mon serviteur s’approche de Moi d’un empan, Je M’approche de lui d’une coudée ; et s’il s’approche de Moi d’une coudée, Je M’approche de lui d’une brassée. S’il vient à Moi en marchant, Je viens à lui en courant. »*
Hadiths 7537https://sunnah.com/bukhari:7537
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ـ رُبَّمَا ذَكَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِذَا تَقَرَّبَ الْعَبْدُ مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا وَإِذَا تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا أَوْ بُوعًا " . وَقَالَ مُعْتَمِرٌ سَمِعْتُ أَبِي، سَمِعْتُ أَنَسًا، {عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،} عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ، عَزَّ وَجَلَّ.
Nous a rapporté Musaddad, d’après Yahyâ, d’après At-Taymî, d’après Anas ibn Mâlik, d’après Abû Hurayra qui dit – évoquant parfois le Prophète (ﷺ) – : *« Lorsque le serviteur s’approche de Moi d’un empan, Je M’approche de lui d’une coudée ; et s’il s’approche de Moi d’une coudée, Je M’approche de lui d’une brassée. »* Mu‘tamir dit : *« J’ai entendu mon père dire : j’ai entendu Anas [d’après Abû Hurayra] rapporter du Prophète (ﷺ) qu’il le tenait de son Seigneur, Puissant et Majestueux. »*
Nous a rapporté Âdam : nous a rapporté Shu‘ba : nous a rapporté Muhammad ibn Ziyâd qui dit : j’ai entendu Abû Hurayra rapporter du Prophète (ﷺ) qu’il le tenait de votre Seigneur : *« Toute œuvre a une expiation, mais le jeûne M’appartient et c’est Moi qui en rétribue. L’haleine du jeûneur est plus parfumée auprès d’Allah que l’odeur du musc. »*
Hadiths 7539https://sunnah.com/bukhari:7539
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ،. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ قَالَ " لاَ يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ إِنَّهُ خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى " . وَنَسَبَهُ إِلَى أَبِيهِ.
Nous a rapporté Hafs ibn ‘Umar : nous a rapporté Shu‘ba, d’après Qatâda. Et Khalîfa m’a dit : nous a rapporté Yazîd ibn Zuray‘, d’après Sa‘îd, d’après Qatâda, d’après Abû Al-‘Âliya, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée tous deux), d’après le Prophète (ﷺ) qui le rapporte de son Seigneur : *« Il ne convient pas à un serviteur de dire qu’il est meilleur que Yûnus ibn Mattâ. »* Et il le rattacha à son père.
Hadiths 7540https://sunnah.com/bukhari:7540
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفَتْحِ، أَوْ مِنْ سُورَةِ الْفَتْحِ ـ قَالَ ـ فَرَجَّعَ فِيهَا ـ قَالَ ـ ثُمَّ قَرَأَ مُعَاوِيَةُ يَحْكِي قِرَاءَةَ ابْنِ مُغَفَّلٍ وَقَالَ " لَوْلاَ أَنْ يَجْتَمِعَ النَّاسُ عَلَيْكُمْ لَرَجَّعْتُ كَمَا رَجَّعَ ابْنُ مُغَفَّلٍ " . يَحْكِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لِمُعَاوِيَةَ كَيْفَ كَانَ تَرْجِيعُهُ قَالَ آ آ آ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.
Nous a rapporté Ahmad ibn Abî Surayj : nous a informé Shabâba : nous a rapporté Shu‘ba, d’après Mu‘âwiya ibn Qurra, d’après ‘Abd Allah ibn Mughaffal Al-Muzanî qui dit : *« J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) le jour de la conquête [de La Mecque] sur sa chamelle, récitant la sourate Al-Fath – ou un passage de la sourate Al-Fath – »* Il dit : *« Il faisait le tarjî‘ en la récitant. »* Puis Mu‘âwiya récita en imitant la lecture d’Ibn Mughaffal et dit : *« Si ce n’était la crainte que les gens ne s’assemblent autour de vous, je ferais le tarjî‘ comme l’a fait Ibn Mughaffal. »* Il imita ainsi le Prophète (ﷺ). Je demandai à Mu‘âwiya : *« Comment faisait-il le tarjî‘ ? »* Il répondit : *« Â-â-â, trois fois. »*
Ibn ‘Abbâs a dit : Abû Sufyân ibn Harb m’a informé que Héraclius fit appeler son interprète, puis demanda la lettre du Prophète (ﷺ) et la lut : *« Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. De Muhammad, serviteur d’Allah et Son messager, à Héraclius : *"Ô gens du Livre, venez à une parole commune entre nous et vous..."* »* [jusqu’à la fin du verset].
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr : nous a rapporté ‘Uthmân ibn ‘Umar : nous a informé ‘Alî ibn Al-Mubârak, d’après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d’après Abû Salama, d’après Abû Hurayra qui dit : *« Les gens du Livre lisaient la Torah en hébreu et l’interprétaient en arabe pour les musulmans. Le Messager d’Allah (ﷺ) dit alors : *"Ne croyez pas les gens du Livre et ne les traitez pas de menteurs, mais dites : 'Nous croyons en Allah et en ce qui nous a été révélé...'"* »* [jusqu’à la fin du verset].
Nous avons été informés par Musaddad, qui a rapporté d'après Ismaïl, d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : On amena au Prophète (ﷺ) un homme et une femme des Juifs qui avaient commis l'adultère. Il demanda aux Juifs : « Que faites-vous d'eux ? » Ils répondirent : « Nous noircissons leurs visages et les couvrons d'opprobre. » Il dit : « Apportez la Torah et récitez-la si vous êtes véridiques. » Ils vinrent et dirent à un homme parmi ceux qu'ils agréaient, un borgne : « Lis. » Il lut jusqu'à un certain passage, puis posa sa main dessus. Le Prophète (ﷺ) dit : « Enlève ta main. » Il la retira et voici que le verset de la lapidation apparaissait clairement. Il dit : « Ô Muhammad, ils méritent la lapidation, mais nous la cachons parmi nous. » Le Prophète (ﷺ) ordonna alors qu'ils soient lapidés, et je le vis se pencher pour protéger la femme des pierres.
Ibrahim ibn Hamza m'a rapporté, d'après Ibn Abi Hazim, d'après Yazid, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, qu'il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Allah n'a jamais permis à quelque chose autant qu'Il a permis à un prophète au beau timbre de voix de réciter le Coran à haute voix. »
Yahya ibn Bukayr nous a rapporté, d'après Al-Layth, d'après Yunus, d'après Ibn Shihab, qui a été informé par 'Urwa ibn Az-Zubayr, Sa'id ibn Al-Musayyab, 'Alqama ibn Waqqas et 'Ubaydullah ibn 'Abdullah, au sujet du récit d'Aïcha lorsque les gens de la calomnie lui dirent ce qu'ils dirent – chacun d'eux m'ayant rapporté une partie de l'histoire – elle dit : Je me suis allongée sur mon lit, et à ce moment-là, je savais que j'étais innocente et qu'Allah me déclarerait innocente. Mais, par Allah, je ne pensais pas qu'Allah ferait descendre à mon sujet une révélation qui serait récitée. Mon cas me semblait trop insignifiant pour qu'Allah parle de moi par une parole qui serait récitée. Puis Allah, Puissant et Majestueux, fit descendre : *« Ceux qui sont venus avec la calomnie »* (Sourate An-Nur, 24:11-20) et les dix versets suivants.
Hadiths 7546https://sunnah.com/bukhari:7546
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، أُرَاهُ عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْعِشَاءِ {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} فَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا أَحْسَنَ صَوْتًا أَوْ قِرَاءَةً مِنْهُ.
Abu Nu'aym nous a rapporté, d'après Mis'ar, d'après 'Adi ibn Thabit, qui le tenait, je pense, d'Al-Bara', qui a dit : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) réciter dans la prière de la nuit : *« Par le figuier et l'olivier »* (Sourate At-Tin, 95), et je n'ai jamais entendu personne avec une voix ou une récitation plus belle que la sienne.
Hadiths 7547https://sunnah.com/bukhari:7547
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَوَارِيًا بِمَكَّةَ، وَكَانَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ، فَإِذَا سَمِعَ الْمُشْرِكُونَ سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ جَاءَ بِهِ، فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم {وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا}
Hajjaj ibn Minhal nous a rapporté, d'après Hushaym, d'après Abu Bishr, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) se cachait à La Mecque et élevait la voix. Lorsque les polythéistes l'entendaient, ils insultaient le Coran et celui qui l'avait apporté. Alors Allah, Puissant et Majestueux, dit à Son Prophète (ﷺ) : *« Ne fais pas entendre trop haut ta prière, et ne la fais pas non plus trop basse »* (Sourate Al-Isra', 17:110).
Ismaïl m'a rapporté, d'après Malik, d'après 'Abd Ar-Rahman ibn 'Abdullah ibn 'Abd Ar-Rahman ibn Abi Sa'sa'a, d'après son père, que ce dernier l'a informé qu'Abu Sa'id Al-Khudri (qu'Allah soit satisfait de lui) lui a dit : « Je vois que tu aimes les moutons et la vie dans le désert. Lorsque tu es parmi tes moutons ou dans le désert et que tu fais l'appel à la prière, élève ta voix pour l'appel, car aucun djinn, aucun humain, ni aucune chose n'entend la portée de la voix du muezzin sans qu'il ne témoigne en sa faveur au Jour de la Résurrection. » Abu Sa'id a dit : « Je l'ai entendu du Messager d'Allah (ﷺ). »
Hadiths 7549https://sunnah.com/bukhari:7549
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَرَأْسُهُ فِي حَجْرِي وَأَنَا حَائِضٌ.
Qabisa nous a rapporté, d'après Sufyan, d'après Mansur, d'après sa mère, d'après Aïcha, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) récitait le Coran alors que sa tête reposait sur mes genoux alors que j'étais en état de menstrues.
Hadiths 7550https://sunnah.com/bukhari:7550
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدٍ الْقَارِيَّ، حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَمَعْتُ لِقِرَاءَتِهِ، فَإِذَا هُوَ يَقْرَأُ عَلَى حُرُوفٍ كَثِيرَةٍ لَمْ يُقْرِئْنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَكِدْتُ أُسَاوِرُهُ فِي الصَّلاَةِ، فَتَصَبَّرْتُ حَتَّى سَلَّمَ، فَلَبَبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَقُلْتُ مَنْ أَقْرَأَكَ هَذِهِ السُّورَةَ الَّتِي سَمِعْتُكَ تَقْرَأُ قَالَ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ كَذَبْتَ، أَقْرَأَنِيهَا عَلَى غَيْرِ مَا قَرَأْتَ. فَانْطَلَقْتُ بِهِ أَقُودُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى حُرُوفٍ لَمْ تُقْرِئْنِيهَا. فَقَالَ " أَرْسِلْهُ، اقْرَأْ يَا هِشَامُ ". فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَذَلِكَ أُنْزِلَتْ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَأْ يَا عُمَرُ ". فَقَرَأْتُ الَّتِي أَقْرَأَنِي فَقَالَ " كَذَلِكَ أُنْزِلَتْ، إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ".
Yahya ibn Bukayr nous a rapporté, d'après Al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, qui a été informé par 'Urwa, que Al-Miswar ibn Makhrama et 'Abd Ar-Rahman ibn 'Abd Al-Qari lui ont rapporté qu'ils avaient entendu 'Umar ibn Al-Khattab dire : J'ai entendu Hisham ibn Hakim réciter la sourate Al-Furqan du vivant du Messager d'Allah (ﷺ). Je prêtai l'oreille à sa récitation et je constatai qu'il la récitait selon des variantes que le Messager d'Allah (ﷺ) ne m'avait pas enseignées. J'ai failli l'interrompre pendant la prière, mais je patientai jusqu'à ce qu'il ait terminé. Je le saisis alors par son vêtement et lui dis : « Qui t'a enseigné cette sourate que je t'ai entendu réciter ? » Il répondit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) me l'a enseignée. » Je dis : « Tu mens, car le Messager d'Allah (ﷺ) me l'a enseignée autrement que comme tu l'as récitée. » Je l'emmenai alors en le conduisant vers le Messager d'Allah (ﷺ) et je dis : « J'ai entendu cet homme réciter la sourate Al-Furqan selon des variantes que tu ne m'as pas enseignées. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Laisse-le, récite, ô Hisham. » Il récita alors la récitation que je lui avais entendue. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « C'est ainsi qu'elle a été révélée. » Puis il dit : « Récite, ô 'Umar. » Je récitai alors la récitation qu'il m'avait enseignée. Il dit : « C'est ainsi qu'elle a été révélée. Ce Coran a été révélé selon sept *ahruf*, alors récitez-en ce qui vous est facile. »
Nous avons été informés par Abû Ma'mar, qui a rapporté d'après 'Abd al-Wârith, qui a dit : Yazîd m'a rapporté d'après Mutarrif ibn 'Abd Allah, d'après 'Imrân, qui a dit : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, en quoi œuvrent ceux qui œuvrent ? » Il répondit : *« Chacun est facilité pour ce pour quoi il a été créé. »*
Hadiths 7552https://sunnah.com/bukhari:7552
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، سَمِعَا سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ فِي جِنَازَةٍ فَأَخَذَ عُودًا فَجَعَلَ يَنْكُتُ فِي الأَرْضِ فَقَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ أَوْ مِنَ الْجَنَّةِ ". قَالُوا أَلاَ نَتَّكِلُ. قَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ {فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى} ". الآيَةَ.
J'ai été informé par Muhammad ibn Bachchâr, qui a rapporté d'après Ghundar, d'après Chu'ba, d'après Mançûr et al-A'mach, qui ont entendu Sa'd ibn 'Ubayda, d'après Abû 'Abd al-Rahmân, d'après 'Alî (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) était auprès d'un défunt lorsqu'il prit un bâton et se mit à gratter la terre. Il dit : *« Il n'est personne parmi vous dont le lieu au Paradis ou en Enfer n'ait été déterminé. »* Ils dirent : « Ne devons-nous donc pas nous en remettre [à la prédestination] ? » Il répondit : *« Œuvrez, car chacun est facilité [pour ce pour quoi il est créé]. »* Puis il récita : *« Quant à celui qui donne et craint [Allah] »* (Coran, 92:5) et la suite du verset.
Hadiths 7553https://sunnah.com/bukhari:7553
وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَمَّا قَضَى اللَّهُ الْخَلْقَ كَتَبَ كِتَابًا عِنْدَهُ غَلَبَتْ ـ أَوْ قَالَ سَبَقَتْ ـ رَحْمَتِي غَضَبِي. فَهْوَ عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ " .
Khalîfa ibn Khayyât m'a dit : Nous avons été informés par Mu'tamir, qui a entendu son père, d'après Qatâda, d'après Abû Râfi', d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Lorsque Allah eut achevé la création, Il écrivit un livre auprès de Lui : "Ma miséricorde a devancé – ou Il dit : a surpassé – Ma colère." Ce livre est auprès de Lui, au-dessus du Trône. »*
Hadiths 7554https://sunnah.com/bukhari:7554
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَبَا رَافِعٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ كِتَابًا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ الْخَلْقَ إِنَّ رَحْمَتِي سَبَقَتْ غَضَبِي. فَهْوَ مَكْتُوبٌ عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ " .
J'ai été informé par Muhammad ibn Abî Ghâlib, qui a rapporté d'après Muhammad ibn Ismâ'îl, d'après Mu'tamir, qui a entendu son père dire : Nous avons été informés par Qatâda, qu'Abû Râfi' lui a rapporté qu'il avait entendu Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Allah a écrit un livre avant de créer la création : "Ma miséricorde a devancé Ma colère." Ce livre est écrit auprès de Lui, au-dessus du Trône. »*
Nous avons été informés par 'Abd Allah ibn 'Abd al-Wahhâb, qui a rapporté d'après 'Abd al-Wahhâb, d'après Ayyûb, d'après Abû Qilâba et al-Qâsim al-Tamîmî, d'après Zuhdam, qui a dit : Il y avait entre cette tribu de Jurm et les Ach'arites une affection et une fraternité. Nous étions chez Abû Mûsâ al-Ach'arî lorsqu'on lui présenta de la nourriture contenant de la viande de poulet. Un homme des Banû Taym Allah, qui semblait être un affranchi, était présent. Abû Mûsâ l'invita à manger, mais l'homme dit : « Je l'ai vu manger quelque chose que j'ai en aversion, et j'ai juré de ne pas en consommer. » Abû Mûsâ lui dit : « Approche, que je te raconte une histoire à ce sujet. Je suis venu auprès du Prophète (ﷺ) avec un groupe des Ach'arites pour lui demander des montures. Il dit : *"Par Allah, je ne vous donnerai pas de montures, et je n'ai rien pour vous en donner."* Puis on apporta au Prophète (ﷺ) un butin de chameaux, et il demanda après nous : *"Où sont les hommes des Ach'arites ?"* Il nous fit donner cinq chamelles aux bosses blanches. Nous partîmes en disant : "Nous avons fait en sorte que le Messager d'Allah (ﷺ) oublie son serment. Il a juré de ne pas nous donner de montures, alors qu'il n'avait rien pour nous en donner, puis il nous en a donné. Par Allah, nous ne réussirons jamais." Nous retournâmes vers lui et lui dîmes cela. Il répondit : *"Ce n'est pas moi qui vous ai donné des montures, mais c'est Allah qui vous les a données. Par Allah, si je jure un serment et que je vois ensuite une chose meilleure, je fais ce qui est meilleur et je me libère de mon serment."* »