حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُجْمَعُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُونَ لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا، فَيُرِيحُنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا. فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ لَهُ أَنْتَ آدَمُ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْجَدَ لَكَ الْمَلاَئِكَةَ وَعَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلِّ شَىْءٍ، فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا. فَيَقُولُ لَهُمْ لَسْتُ هُنَاكُمْ. فَيَذْكُرُ لَهُمْ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ " .
Nous a rapporté Muslim ibn Ibrāhīm, nous a rapporté Hishām, nous a rapporté Qatāda, d'après Anas (qu'Allāh l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Les croyants seront rassemblés le Jour de la Résurrection et diront : "Si nous demandions intercession auprès de notre Seigneur pour qu'Il nous soulage de cet endroit." Ils iront vers Adam et lui diront : "Tu es Adam, le père de l'humanité, Allāh t'a créé de Sa main, a fait prosterner les anges devant toi et t'a enseigné les noms de toute chose. Intercède donc pour nous auprès de notre Seigneur afin qu'Il nous soulage." Il leur répondra : "Je ne suis pas en mesure de le faire." Et il leur rappellera la faute qu'il a commise. »
Nous a rapporté 'Abd al-'Azīz ibn 'Abd Allāh, m'a rapporté Sulaymān, d'après Sharīk ibn 'Abd Allāh, qui a dit : J'ai entendu Ibn Mālik dire : La nuit où le Messager d'Allāh (ﷺ) fut emmené en voyage nocturne depuis la Mosquée Sacrée, trois personnes vinrent à lui avant que la révélation ne lui soit descendue, alors qu'il dormait dans la Mosquée Sacrée. Le premier dit : « Lequel d'entre eux est-il ? » Le deuxième dit : « C'est le meilleur d'entre eux. » Le troisième dit : « Prenez le meilleur d'entre eux. » Ce fut cette nuit-là, et il ne les revit plus jusqu'à ce qu'ils reviennent une autre nuit, alors que son cœur voyait et que ses yeux dormaient, car les prophètes ont les yeux qui dorment mais leurs cœurs ne dorment pas. Ils ne lui parlèrent pas jusqu'à ce qu'ils le portent et le déposent près du puits de Zamzam. Parmi eux, Jibrīl s'occupa de lui et fendit ce qui se trouvait entre son cou et sa poitrine jusqu'à ce qu'il ait terminé avec sa poitrine et son ventre. Puis il le lava avec l'eau de Zamzam de sa main, jusqu'à ce que son ventre soit purifié. Ensuite, on lui apporta un bassin d'or contenant une coupe d'or remplie de foi et de sagesse. Il en remplit sa poitrine et ses veines – c'est-à-dire les vaisseaux de sa gorge – puis il le referma. Ensuite, il monta avec lui vers le ciel le plus proche et frappa à l'une de ses portes. Les habitants du ciel lui demandèrent : « Qui est-ce ? » Jibrīl répondit : « C'est Jibrīl. » Ils dirent : « Et qui est avec toi ? » Il dit : « Muḥammad. » Ils dirent : « A-t-il été envoyé ? » Il répondit : « Oui. » Ils dirent : « Bienvenue à lui et qu'il soit le bienvenu. » Les habitants du ciel se réjouirent de sa venue, sans savoir ce qu'Allāh voulait faire de lui sur terre jusqu'à ce qu'Il les en informe. Il trouva dans le ciel le plus proche Adam et Jibrīl lui dit : « Voici ton père, salue-le. » Il le salua et Adam lui répondit : « Bienvenue et qu'il soit le bienvenu, mon fils, tu es un excellent fils. » Puis, dans le ciel le plus proche, il vit deux fleuves qui coulaient et demanda : « Quels sont ces deux fleuves, ô Jibrīl ? » Il répondit : « Ce sont le Nil et l'Euphrate, leur source. » Ensuite, il continua avec lui dans le ciel et vit un autre fleuve sur lequel se dressait un palais de perles et d'émeraudes. Il y plongea la main et en sortit du musc. Il demanda : « Qu'est-ce que cela, ô Jibrīl ? » Il répondit : « C'est al-Kawthar, que ton Seigneur t'a réservé. » Ensuite, il monta vers le deuxième ciel, et les anges lui dirent la même chose que ceux du premier ciel : « Qui est-ce ? » Il répondit : « Jibrīl. » Ils dirent : « Et qui est avec toi ? » Il dit : « Muḥammad (ﷺ). » Ils dirent : « A-t-il été envoyé vers lui ? » Il répondit : « Oui. » Ils dirent : « Bienvenue à lui et qu'il soit le bienvenu. » Ensuite, il monta avec lui vers le troisième ciel, et ils lui dirent la même chose que ceux du premier et du deuxième ciel. Puis il monta avec lui vers le quatrième ciel, et ils lui dirent la même chose. Ensuite, il monta avec lui vers le cinquième ciel, puis vers le sixième, et ils lui dirent la même chose. Enfin, il monta avec lui vers le septième ciel, et ils lui dirent la même chose. Chaque ciel abritait des prophètes dont il cita les noms. Je me souviens d'Idrīs dans le deuxième ciel, de Hārūn dans le quatrième, d'un autre dans le cinquième dont je n'ai pas retenu le nom, d'Ibrāhīm dans le sixième, et de Mūsā dans le septième, en raison de la préférence accordée par la parole d'Allāh. Mūsā dit : « Seigneur, je ne pensais pas qu'on élèverait quelqu'un au-dessus de moi. » Ensuite, il s'éleva au-dessus de cela d'une manière que seul Allāh connaît, jusqu'à ce qu'il atteigne le Lotus de la Limite. Le Tout-Puissant, Seigneur de la Majesté, s'approcha et se rapprocha jusqu'à être à la distance de deux arcs ou moins encore. Allāh révéla alors ce qu'Il révéla, instituant cinquante prières quotidiennes pour sa communauté. Puis il descendit jusqu'à rencontrer Mūsā, qui le retint et lui demanda : « Ô Muḥammad, que t'a ordonné ton Seigneur ? » Il répondit : « Il m'a ordonné cinquante prières quotidiennes. » Mūsā dit : « Ta communauté ne pourra pas supporter cela. Retourne donc auprès de ton Seigneur pour qu'Il allège cela pour toi et pour eux. » Le Prophète (ﷺ) se tourna vers Jibrīl comme pour le consulter, et Jibrīl lui fit signe que oui, s'il le souhaitait. Il remonta donc vers le Tout-Puissant et dit, restant à sa place : « Seigneur, allège pour nous, car ma communauté ne pourra pas supporter cela. » Allāh lui enleva dix prières. Puis il retourna auprès de Mūsā, qui le retint à nouveau. Mūsā ne cessa de le renvoyer vers son Seigneur jusqu'à ce que les prières soient réduites à cinq. Puis Mūsā le retint encore et dit : « Ô Muḥammad, par Allāh, j'ai déjà tenté de convaincre les enfants d'Israël, mon peuple, de faire moins que cela, mais ils ont été faibles et l'ont abandonné. Ta communauté est encore plus faible de corps, de cœur, de force, de vue et d'ouïe. Retourne donc auprès de ton Seigneur pour qu'Il allège encore. » À chaque fois, le Prophète (ﷺ) se tournait vers Jibrīl pour qu'il lui donne son avis, et Jibrīl ne désapprouvait pas cela. Il le fit remonter alors qu'il ne restait que cinq prières et dit : « Seigneur, ma communauté est faible de corps, de cœur, d'ouïe, de force et de vue. Allège donc pour nous. » Le Tout-Puissant dit : « Ô Muḥammad. » Il répondit : « Me voici, à Ton service. » Il dit : « Ma parole ne saurait être changée, comme Je l'ai décrétée pour toi dans la Mère du Livre. » Puis Il dit : « Chaque bonne action en vaudra dix. Ainsi, elles sont cinquante dans la Mère du Livre, mais cinq pour toi. » Il retourna auprès de Mūsā, qui lui demanda : « Comment as-tu fait ? » Il répondit : « Il nous a allégé, Il nous a donné pour chaque bonne action dix fois sa valeur. » Mūsā dit : « Par Allāh, j'ai déjà tenté de convaincre les enfants d'Israël de faire moins que cela, mais ils l'ont abandonné. Retourne auprès de ton Seigneur pour qu'Il allège encore. » Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit : « Ô Mūsā, par Allāh, j'ai honte de mon Seigneur à force de revenir vers Lui. » Il dit : « Descends donc au nom d'Allāh. » Il se réveilla alors qu'il était dans la Mosquée Sacrée.
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sulaymān, m'a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : M'a rapporté Mālik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Aṭā' ibn Yasār, d'après Abū Sa'īd al-Khudrī (qu'Allāh l'agrée), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Allāh dira aux gens du Paradis : "Ô gens du Paradis !" Ils répondront : "Nous voici, notre Seigneur, à Ton service, et le bien est entre Tes mains." Il dira : "Êtes-vous satisfaits ?" Ils répondront : "Pourquoi ne le serions-nous pas, Seigneur, alors que Tu nous as donné ce que Tu n'as donné à aucune de Tes créatures ?" Il dira : "Ne vous donnerai-Je pas mieux que cela ?" Ils diront : "Ô Seigneur, et qu'y a-t-il de mieux que cela ?" Il dira : "Je ferai descendre sur vous Mon agrément et ne Me mettrai plus jamais en colère contre vous." »
Nous a rapporté Muhammad ibn Sinân, nous a rapporté Fulayh, nous a rapporté Hilâl, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) racontait un jour, alors qu'un homme des campagnes était présent : « Un homme des gens du Paradis demanda la permission à son Seigneur de cultiver. Allah lui dit : "N'as-tu pas ce que tu désires ?" Il répondit : "Si, mais j'aime cultiver." Il sema alors rapidement, et en un clin d'œil, la pousse, la maturité, la moisson et l'entassement des récoltes se firent, semblables à des montagnes. Allah dit alors : "Prends, ô fils d'Adam, car rien ne te rassasie." » L'homme des campagnes dit : « Ô Messager d'Allah, tu ne trouveras cela que chez un Qurayshite ou un Ansârî, car ce sont eux les gens de la culture. Quant à nous, nous ne le sommes pas. » Le Messager d'Allah (ﷺ) rit alors.
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Jarîr, d'après Mansûr, d'après Abû Wâ'il, d'après 'Amr ibn Shurahbîl, d'après 'Abd Allah, qui dit : J'ai demandé au Prophète (ﷺ) : « Quel est le plus grand péché auprès d'Allah ? » Il répondit : « Que tu donnes à Allah un égal alors qu'Il t'a créé. » Je dis : « Cela est certes grand. » Il dit : « Ensuite, quel est le plus grand ? » Il répondit : « Que tu tues ton enfant de peur qu'il ne mange avec toi. » Je dis : « Ensuite, quel est le plus grand ? » Il répondit : « Que tu commettes l'adultère avec l'épouse de ton voisin. »
Nous a rapporté al-Humaydî, nous a rapporté Sufyân, nous a rapporté Mansûr, d'après Mujâhid, d'après Abû Ma'mar, d'après 'Abd Allah (qu'Allah l'agrée), qui dit : Deux Thaqafî et un Qurayshite, ou deux Qurayshites et un Thaqafî, dont les ventres étaient gros et les cœurs peu savants, se réunirent près de la Ka'ba. L'un d'eux dit : « Pensez-vous qu'Allah entende ce que nous disons ? » Un autre répondit : « Il entend si nous élevons la voix, mais Il n'entend pas si nous chuchotons. » Le troisième dit : « S'Il entend lorsque nous élevons la voix, alors Il entend aussi lorsque nous chuchotons. » Allah le Très-Haut révéla alors : *« Vous ne vous cachiez pas au point que n'entendent vos oreilles, ni vos yeux, ni vos peaux... »* (Coran, 41:22).
Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Hâtim ibn Wardân, nous a rapporté Ayyûb, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous deux), qui dit : « Comment interrogez-vous les gens du Livre sur leurs Écritures alors que vous avez le Livre d'Allah, le plus récent des Livres auprès d'Allah, que vous lisez pur et non altéré ? »
Nous a rapporté Abû al-Yamân, nous a informé Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui m'a informé 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah que 'Abd Allah ibn 'Abbâs a dit : « Ô assemblée des musulmans, comment interrogez-vous les gens du Livre sur quoi que ce soit alors que votre Livre, que Allah a révélé à Son Prophète (ﷺ), est la plus récente des nouvelles d'Allah, pure et non altérée ? Allah vous a informés que les gens du Livre ont falsifié les Livres d'Allah et les ont changés, écrivant de leurs propres mains et disant : "Ceci vient d'Allah", pour en tirer un maigre profit. Ce que vous avez reçu comme science ne vous interdit-il pas de les interroger ? Par Allah, nous n'avons vu aucun d'entre eux vous interroger sur ce qui vous a été révélé. »
Hadiths 7524https://sunnah.com/bukhari:7524
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ} قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، وَكَانَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ ـ فَقَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ أُحَرِّكُهُمَا لَكَ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَرِّكُهُمَا فَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ} قَالَ جَمْعُهُ فِي صَدْرِكَ ثُمَّ تَقْرَؤُهُ. {فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ} قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ. قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ اسْتَمَعَ فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَمَا أَقْرَأَهُ.
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Mûsâ ibn Abî 'Âisha, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée), concernant la parole d'Allah le Très-Haut : *« Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation »* (Coran, 75:16), il dit : Le Prophète (ﷺ) éprouvait une grande difficulté lors de la révélation et remuait ses lèvres. Ibn 'Abbâs me dit : « Je vais les remuer pour toi comme le faisait le Messager d'Allah (ﷺ). » Sa'îd dit : « Je vais les remuer comme le faisait Ibn 'Abbâs », et il remua ses lèvres. Allah le Très-Haut révéla alors : *« Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation. C'est à Nous de le rassembler et de le réciter. »* (Coran, 75:16-17), c'est-à-dire : de le rassembler dans ton cœur, puis tu le réciteras. *« Puis, lorsque Nous le récitons, suis sa récitation. »* (Coran, 75:18), c'est-à-dire : écoute et tais-toi. *« Ensuite, c'est à Nous de l'expliquer. »* (Coran, 75:19). Ainsi, lorsque Gabriel (que la paix soit sur lui) venait au Prophète (ﷺ), celui-ci écoutait. Et lorsque Gabriel partait, le Prophète (ﷺ) le récitait comme il le lui avait récité.
Hadiths 7525https://sunnah.com/bukhari:7525
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، عَنْ هُشَيْمٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا} قَالَ نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ، فَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ، فَإِذَا سَمِعَهُ الْمُشْرِكُونَ سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ، فَقَالَ اللَّهُ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم {وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ} أَىْ بِقِرَاءَتِكَ، فَيَسْمَعَ الْمُشْرِكُونَ، فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ {وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا} عَنْ أَصْحَابِكَ فَلاَ تُسْمِعُهُمْ {وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً}
J'ai été informé par 'Amr ibn Zurâra, d'après Hushaym, qui nous a informés d'après Abû Bishr, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous deux), concernant la parole d'Allah le Très-Haut : *« Ne fais pas entendre ta prière et ne la cache pas non plus »* (Coran, 17:110), il dit : Ce verset fut révélé alors que le Messager d'Allah (ﷺ) se cachait à La Mecque. Lorsqu'il priait avec ses compagnons, il élevait la voix en récitant le Coran. Lorsque les polythéistes l'entendaient, ils insultaient le Coran, celui qui l'avait révélé et celui qui l'avait apporté. Allah dit alors à Son Prophète (ﷺ) : *« Ne fais pas entendre ta prière »*, c'est-à-dire ta récitation, afin que les polythéistes ne l'entendent pas et n'insultent pas le Coran. *« Et ne la cache pas non plus »* à tes compagnons, ne la leur fais pas entendre. *« Et cherche un chemin intermédiaire entre les deux. »* (Coran, 17:110).
Hadiths 7526https://sunnah.com/bukhari:7526
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا} فِي الدُّعَاءِ.
Nous a rapporté 'Ubayd ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Abû Usâma, d'après Hishâm, d'après son père, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), qui dit : Ce verset *« Ne fais pas entendre ta prière et ne la cache pas non plus »* (Coran, 17:110) fut révélé concernant l'invocation.
Hadiths 7527https://sunnah.com/bukhari:7527
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ ". وَزَادَ غَيْرُهُ " يَجْهَرُ بِهِ ".
Nous a rapporté Ishaq, nous a rapporté Abu 'Asim, nous a informé Ibn Jurayj, nous a informé Ibn Shihab, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « N'est pas des nôtres celui qui ne psalmodie pas le Coran. » D'autres ont ajouté : « ...et ne le récite pas à haute voix. »
Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'y a pas de jalousie (envie licite) sauf en deux cas : un homme à qui Allah a donné le Coran, et qui le récite nuit et jour, et un autre dit : "Si j'avais reçu ce qu'il a reçu, j'aurais agi comme lui." Et un homme à qui Allah a donné des biens, et qui les dépense dans le droit chemin, et un autre dit : "Si j'avais reçu ce qu'il a reçu, j'aurais agi comme lui." »
Nous a rapporté 'Ali ibn 'Abdullah, nous a rapporté Sufyan, qui a dit : Az-Zuhri a rapporté d'après Salim, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Il n'y a pas de jalousie (envie licite) sauf en deux cas : un homme à qui Allah a donné le Coran, et qui le récite nuit et jour, et un homme à qui Allah a donné des biens, et qui les dépense nuit et jour. » J'ai entendu Sufyan le répéter plusieurs fois sans mentionner le hadith, bien qu'il fasse partie de ses hadiths authentiques.
Nous a rapporté Al-Fadl ibn Ya'qub, nous a rapporté 'Abdullah ibn Ja'far Ar-Raqqi, nous a rapporté Al-Mu'tamir ibn Sulayman, nous a rapporté Sa'id ibn 'Ubaydullah Ath-Thaqafi, nous a rapporté Bakr ibn 'Abdullah Al-Muzani et Ziyad ibn Jubayr ibn Hayya, d'après Jubayr ibn Hayya, qui a dit : Al-Mughira nous a informés que notre Prophète (ﷺ) nous a annoncé, d'après le message de notre Seigneur : « Quiconque d'entre nous est tué, il ira au Paradis. »
Hadiths 7531https://sunnah.com/bukhari:7531
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَنْ حَدَّثَكَ أَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم كَتَمَ شَيْئًا وَقَالَ مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ مَنْ حَدَّثَكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَتَمَ شَيْئًا مِنَ الْوَحْىِ، فَلاَ تُصَدِّقْهُ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ {يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ}
Nous a rapporté Muhammad ibn Yusuf, nous a rapporté Sufyan, d'après Isma'il, d'après Ash-Sha'bi, d'après Masruq, d'après 'Aisha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : « Quiconque te raconte que Muhammad (ﷺ) a caché quelque chose de la révélation, ne le crois pas. » Muhammad a dit : Nous a rapporté Abu 'Amir Al-'Aqadi, nous a rapporté Shu'ba, d'après Isma'il ibn Abi Khalid, d'après Ash-Sha'bi, d'après Masruq, d'après 'Aisha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : « Quiconque te raconte que le Prophète (ﷺ) a caché quelque chose de la révélation, ne le crois pas. Allah le Très-Haut dit : *« Ô Messager, transmets ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur. Et si tu ne le faisais pas, alors tu n'aurais pas communiqué Son message. »* (Sourate 5, Al-Ma'ida, verset 67) »
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Abu Wa'il, d'après 'Amr ibn Shurahbil, qui a dit : 'Abdullah a dit : Un homme demanda : « Ô Messager d'Allah, quel est le plus grand péché auprès d'Allah ? » Il dit : « Que tu donnes à Allah un associé alors qu'Il t'a créé. » L'homme demanda : « Ensuite, quel est le plus grand ? » Il dit : « Que tu tues ton enfant de peur qu'il ne mange avec toi. » Il demanda : « Ensuite, quel est le plus grand ? » Il dit : « Que tu commettes l'adultère avec l'épouse de ton voisin. » Puis Allah fit descendre le verset qui confirme cela : *« Et ceux qui n'invoquent pas d'autre divinité avec Allah, qui ne tuent pas la vie qu'Allah a rendue sacrée, sauf à bon droit, et qui ne commettent pas la fornication... »* (Sourate 25, Al-Furqan, verset 68).
Nous a rapporté 'Abdan, nous a informé 'Abdullah, nous a informé Yunus, d'après Az-Zuhri, qui m'a informé Salim, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée tous deux) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Votre durée de vie par rapport aux nations qui vous ont précédés est comme la période entre la prière de l'après-midi et le coucher du soleil. Les gens de la Torah ont reçu la Torah et ont agi selon elle jusqu'à midi, puis ils ont faibli et ont reçu un qirat chacun. Ensuite, les gens de l'Évangile ont reçu l'Évangile et ont agi selon lui jusqu'à la prière de l'après-midi, puis ils ont faibli et ont reçu un qirat chacun. Puis vous avez reçu le Coran et avez agi selon lui jusqu'au coucher du soleil, et vous avez reçu deux qirats chacun. Les gens du Livre ont dit : "Ces gens-là ont moins travaillé que nous et ont reçu une plus grande récompense." Allah dit : "Vous ai-Je lésé en quoi que ce soit de votre droit ?" Ils dirent : "Non." Il dit : "C'est Ma grâce que Je donne à qui Je veux." »
Hadiths 7534https://sunnah.com/bukhari:7534
حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْوَلِيدِ،. وَحَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الأَسَدِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " الصَّلاَةُ لِوَقْتِهَا، وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ، ثُمَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ " .
J'ai été informé par Sulayman, nous a rapporté Shu'ba, d'après Al-Walid. Et j'ai été informé par 'Abbad ibn Ya'qub Al-Asadi, nous a informé 'Abbad ibn Al-'Awwam, d'après Ash-Shaybani, d'après Al-Walid ibn Al-'Ayzar, d'après Abu 'Amr Ash-Shaybani, d'après Ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée) qu'un homme demanda au Prophète (ﷺ) : « Quelle est la meilleure des œuvres ? » Il dit : « La prière à son heure, la bienfaisance envers les parents, puis le jihad dans le sentier d'Allah. »
Nous a rapporté Abou An-Nu‘mân : nous a rapporté Jarîr ibn Hâzim, d’après Al-Hasan : nous a rapporté ‘Amr ibn Taghlib qui dit : « Un bien est parvenu au Prophète (ﷺ) ; il en donna à certains et en priva d’autres. Cela lui fut rapporté qu’ils avaient exprimé leur mécontentement. Il dit alors : *"Je donne à l’un et je délaisse l’autre, et celui que je délaisse m’est plus cher que celui à qui je donne. Je donne à certains en raison de l’inquiétude et de l’angoisse qui habitent leurs cœurs, et je confie d’autres à la richesse et au bien que Dieu a placés dans leurs cœurs, parmi eux ‘Amr ibn Taghlib."* » ‘Amr dit alors : *« Je n’échangerais pas les paroles du Messager d’Allah (ﷺ) contre des chameaux roux. »*