Sunan Abi Dawud

Le Divorce (Kitab Al-Talaq)

138 éléments

Hadiths 2255https://sunnah.com/abudawud:2255

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ الشَّعِيرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً حِينَ أَمَرَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ أَنْ يَتَلاَعَنَا أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فِيهِ عِنْدَ الْخَامِسَةِ يَقُولُ إِنَّهَا مُوجِبَةٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, qui dit : J'ai entendu 'Amr dire que Sa'îd ibn Jubayr a dit : J'ai entendu Ibn 'Umar dire que le Messager d'Allah (ﷺ) dit aux époux ayant procédé à la malédiction réciproque : "Votre compte est auprès d'Allah. L'un de vous deux est menteur. Tu n'as plus de droit sur elle". Il dit : "Ô Messager d'Allah, et mes biens ?" Il dit : "Tu n'as plus de biens. Si tu as dit la vérité à son sujet, cela est en échange de ce que tu as profité de son intimité. Mais si tu as menti à son sujet, cela est encore plus loin de toi".

Hadiths 2256https://sunnah.com/abudawud:2256

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَجَاءَ مِنْ أَرْضِهِ عَشِيًّا فَوَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ رَجُلاً فَرَأَى بِعَيْنَيْهِ وَسَمِعَ بِأُذُنَيْهِ فَلَمْ يَهِجْهُ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ غَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي جِئْتُ أَهْلِي عِشَاءً فَوَجَدْتُ عِنْدَهُمْ رَجُلاً فَرَأَيْتُ بِعَيْنِي وَسَمِعْتُ بِأُذُنِي فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا جَاءَ بِهِ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَنَزَلَتْ ‏ {‏ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ ‏} ‏ الآيَتَيْنِ كِلْتَيْهِمَا فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبْشِرْ يَا هِلاَلُ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَكَ فَرَجًا وَمَخْرَجًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هِلاَلٌ قَدْ كُنْتُ أَرْجُو ذَلِكَ مِنْ رَبِّي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسِلُوا إِلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ فَتَلاَ عَلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَكَّرَهُمَا وَأَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَذَابَ الآخِرَةِ أَشَدُّ مِنْ عَذَابِ الدُّنْيَا فَقَالَ هِلاَلٌ وَاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتُ عَلَيْهَا فَقَالَتْ قَدْ كَذَبَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَعِنُوا بَيْنَهُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ لِهِلاَلٍ اشْهَدْ ‏.‏ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهُ يَا هِلاَلُ اتَّقِ اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكَ الْعَذَابَ ‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ يُعَذِّبُنِي اللَّهُ عَلَيْهَا كَمَا لَمْ يَجْلِدْنِي عَلَيْهَا ‏.‏ فَشَهِدَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ قِيلَ لَهَا اشْهَدِي ‏.‏ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهَا اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكِ الْعَذَابَ ‏.‏ فَتَلَكَّأَتْ سَاعَةً ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي فَشَهِدَتِ الْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَقَضَى أَنْ لاَ يُدْعَى وَلَدُهَا لأَبٍ وَلاَ تُرْمَى وَلاَ يُرْمَى وَلَدُهَا وَمَنْ رَمَاهَا أَوْ رَمَى وَلَدَهَا فَعَلَيْهِ الْحَدُّ وَقَضَى أَنْ لاَ بَيْتَ لَهَا عَلَيْهِ وَلاَ قُوتَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمَا يَتَفَرَّقَانِ مِنْ غَيْرِ طَلاَقٍ وَلاَ مُتَوَفَّى عَنْهَا وَقَالَ ‏"‏ إِنْ جَاءَتْ بِهِ أُصَيْهِبَ أُرَيْصِحَ أُثَيْبِجَ حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلٍ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَهُوَ لِلَّذِي رُمِيَتْ بِهِ فَجَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ الأَيْمَانُ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَمِيرًا عَلَى مُضَرَ وَمَا يُدْعَى لأَبٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal : Nous a rapporté Ismâ'îl : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Sa'îd ibn Jubayr, qui dit : J'ai dit à Ibn 'Umar : "Un homme a accusé sa femme". Il dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a séparé les deux frères de Banû al-'Ajlân et a dit : 'Allah sait que l'un de vous deux ment. Y en a-t-il un parmi vous qui se repente ?' Il répéta cela trois fois, mais ils refusèrent. Il les sépara donc".

Hadiths 2257https://sunnah.com/abudawud:2257

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏ حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ لاَ سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ مَالَ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu'un homme procéda à la malédiction réciproque avec sa femme à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) et renia son enfant. Le Messager d'Allah (ﷺ) les sépara et attribua l'enfant à la femme. Abû Dâwûd dit : Ce que Mâlik a rapporté de manière exclusive est sa parole : "et attribua l'enfant à la femme". Yûnus a dit, d'après az-Zuhrî, d'après Sahl ibn Sa'd, dans le hadith de la malédiction réciproque : "Il nia sa grossesse, et l'enfant était attribué à sa mère".

Hadiths 2258https://sunnah.com/abudawud:2258

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ قَذَفَ امْرَأَتَهُ ‏.‏ قَالَ فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ ‏.‏ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏" ‏ ‏.‏ يُرَدِّدُهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَأَبَيَا فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abî Khalaf : Nous a rapporté Sufyân, d'après az-Zuhrî, d'après Sa'îd, d'après Abû Hurayra, qui dit : Un homme des Banû Fazâra vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "Ma femme a mis au monde un enfant noir". Il dit : "As-tu des chameaux ?" Il dit : "Oui". Il dit : "Quelles sont leurs couleurs ?" Il dit : "Rouges". Il dit : "Y en a-t-il parmi eux un gris ?" Il dit : "Il y a effectivement des gris parmi eux". Il dit : "D'où penses-tu que cela vienne ?" Il dit : "Peut-être un ancêtre lointain a-t-il transmis ce caractère". Il dit : "Et cet enfant, peut-être un ancêtre lointain a-t-il transmis ce caractère".

Hadiths 2259https://sunnah.com/abudawud:2259

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مَالِكٌ قَوْلُهُ ‏ "‏ وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ ‏" ‏ ‏.‏ وَقَالَ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ فِي حَدِيثِ اللِّعَانِ وَأَنْكَرَ حَمْلَهَا فَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî : Nous a rapporté 'Abd ar-Razzâq : Nous a informé Ma'mar, d'après az-Zuhrî, avec la même chaîne de transmission et le même sens. Il dit : Il insinuait alors qu'il allait le renier.

Hadiths 2260https://sunnah.com/abudawud:2260

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَنِي فَزَارَةَ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي جَاءَتْ بِوَلَدٍ أَسْوَدَ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى تُرَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَذَا عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : Nous a rapporté Ibn Wahb : M'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, qu'un bédouin vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "Ma femme a mis au monde un enfant noir, et je le renie". Il mentionna le hadith avec le même sens.

Hadiths 2261https://sunnah.com/abudawud:2261

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : Nous a rapporté Ibn Wahb : M'a informé 'Amr – c'est-à-dire Ibn al-Hârith – d'après Ibn al-Hâd, d'après 'Abd Allâh ibn Yûnus, d'après Sa'îd al-Maqburî, d'après Abû Hurayra, qu'il entendit le Messager d'Allah (ﷺ) dire, lorsque furent révélés les versets sur la malédiction réciproque : "Toute femme qui introduit dans un clan un enfant qui n'en fait pas partie n'a rien à voir avec Allah, et Allah ne la fera pas entrer au Paradis. Tout homme qui renie son enfant alors qu'il le regarde, Allah se voilera de lui et l'exposera à la honte devant les premiers et les derniers".

Hadiths 2262https://sunnah.com/abudawud:2262

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ وَإِنِّي أُنْكِرُهُ ‏.‏ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté Ibn Wahb, m’a informé Yûnus, d’après Ibn Shihâb, d’après Abû Salamah, d’après Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) qu’un bédouin vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Ma femme a accouché d’un garçon noir, et je le renie. » Puis il mentionna le sens [du récit].

Narrated AbuHurayrah: A bedouin came to the Prophet (ﷺ), and
Hadiths 2263https://sunnah.com/abudawud:2263

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ حِينَ نَزَلَتْ آيَةُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ مَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ فَلَيْسَتْ مِنَ اللَّهِ فِي شَىْءٍ وَلَنْ يُدْخِلَهَا اللَّهُ جَنَّتَهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ جَحَدَ وَلَدَهُ وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ احْتَجَبَ اللَّهُ مِنْهُ وَفَضَحَهُ عَلَى رُءُوسِ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté Ibn Wahb, m’a informé ‘Amr – c’est-à-dire Ibn al-Hârith –, d’après Ibn al-Hâd, d’après ‘Abd Allâh ibn Yûnus, d’après Sa‘îd al-Maqburî, d’après Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) qu’il entendit le Messager d’Allah (ﷺ) dire, lorsque fut révélée le verset sur les époux se lançant l’anathème (al-mutalâ‘inayn) : « Toute femme qui introduit dans un clan un enfant qui n’en est pas issu n’a aucun lien avec Allah, et Allah ne la fera pas entrer au Paradis. Et tout homme qui renie son enfant alors qu’il le regarde, Allah se voilera de lui et l’humiliera devant les premiers et les derniers. »

Hadiths 2264https://sunnah.com/abudawud:2264

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ سَلْمٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي الذَّيَّالِ - حَدَّثَنِي بَعْضُ، أَصْحَابِنَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ مُسَاعَاةَ فِي الإِسْلاَمِ مَنْ سَاعَى فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَدْ لَحِقَ بِعَصَبَتِهِ وَمَنِ ادَّعَى وَلَدًا مِنْ غَيْرِ رِشْدَةٍ فَلاَ يَرِثُ وَلاَ يُورَثُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya‘qûb ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Mu‘tamir, d’après Salm – c’est-à-dire Ibn Abî al-Dhayyâl –, m’a rapporté l’un de nos compagnons, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il n’y a plus de *musâ‘âh* en Islam. Celui qui a pratiqué la *musâ‘âh* en période de jahiliyyah reste rattaché à son groupe tribal. Quant à celui qui revendique un enfant sans preuve légale (*rishdah*), il n’hérite pas et n’est pas hérité. »

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2265https://sunnah.com/abudawud:2265

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، - وَهُوَ أَشْبَعُ - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ كُلَّ مُسْتَلْحَقٍ اسْتُلْحِقَ بَعْدَ أَبِيهِ الَّذِي يُدْعَى لَهُ ادَّعَاهُ وَرَثَتُهُ فَقَضَى أَنَّ كُلَّ مَنْ كَانَ مِنْ أَمَةٍ يَمْلِكُهَا يَوْمَ أَصَابَهَا فَقَدْ لَحِقَ بِمَنِ اسْتَلْحَقَهُ وَلَيْسَ لَهُ مِمَّا قُسِمَ قَبْلَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ شَىْءٌ وَمَا أَدْرَكَ مِنْ مِيرَاثٍ لَمْ يُقْسَمْ فَلَهُ نَصِيبُهُ وَلاَ يُلْحَقُ إِذَا كَانَ أَبُوهُ الَّذِي يُدْعَى لَهُ أَنْكَرَهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ أَمَةٍ لَمْ يَمْلِكْهَا أَوْ مِنْ حُرَّةٍ عَاهَرَ بِهَا فَإِنَّهُ لاَ يُلْحَقُ بِهِ وَلاَ يَرِثُ وَإِنْ كَانَ الَّذِي يُدْعَى لَهُ هُوَ ادَّعَاهُ فَهُوَ وَلَدُ زِنْيَةٍ مِنْ حُرَّةٍ كَانَ أَوْ أَمَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Shaybân ibn Farrûkh, nous a rapporté Muhammad ibn Râshid, et nous a rapporté al-Hasan ibn ‘Alî, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, nous a informé Muhammad ibn Râshid – et ce dernier est plus complet – d’après Sulaymân ibn Mûsâ, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, que le Prophète (ﷺ) a jugé que tout enfant reconnu (*mustalhaq*) après la mort de son père, qui le revendiquait, est rattaché à celui-ci et à ses héritiers. Il a jugé que tout enfant né d’une esclave possédée par son maître le jour où il l’a eue appartient à celui qui l’a reconnu. Il n’a aucun droit sur l’héritage déjà partagé avant sa reconnaissance, mais il a droit à sa part de l’héritage non encore partagé. Il n’est pas rattaché si son père présumé le renie. S’il est né d’une esclave non possédée par son maître ou d’une femme libre avec laquelle il a commis l’adultère, il n’est pas rattaché à lui et n’hérite pas. Si celui qui le revendique est bien son père, alors c’est un enfant adultérin (*walad zinâ*), qu’il soit né d’une femme libre ou d’une esclave.

'Amr b. Shu'aib on his father's authority said that his grandfather
Hadiths 2266https://sunnah.com/abudawud:2266

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ وَهُوَ وَلَدُ زِنًا لأَهْلِ أُمِّهِ مَنْ كَانُوا حُرَّةً أَوْ أَمَةً وَذَلِكَ فِيمَا اسْتُلْحِقَ فِي أَوَّلِ الإِسْلاَمِ فَمَا اقْتُسِمَ مِنْ مَالٍ قَبْلَ الإِسْلاَمِ فَقَدْ مَضَى ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Khâlid, nous a rapporté mon père, d’après Muhammad ibn Râshid, avec la même chaîne de transmission et le même sens, avec cet ajout : « C’est un enfant adultérin pour la famille de sa mère, qu’elle soit libre ou esclave. » Cela concernait les reconnaissances faites au début de l’Islam. Quant aux biens déjà partagés avant l’Islam, ils sont définitivement acquis.

Hadiths 2267https://sunnah.com/abudawud:2267

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى - وَابْنُ السَّرْحِ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مُسَدَّدٌ وَابْنُ السَّرْحِ يَوْمًا مَسْرُورًا وَقَالَ عُثْمَانُ يُعْرَفُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏ "‏ أَىْ عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ رَأَى زَيْدًا وَأُسَامَةَ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا بِقَطِيفَةٍ وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ أُسَامَةُ أَسْوَدَ وَكَانَ زَيْدٌ أَبْيَضَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, ‘Uthmân ibn Abî Shaybah – même sens – et Ibn al-Sarh, ils ont dit : nous a rapporté Sufyân, d’après al-Zuhrî, d’après ‘Urwah, d’après ‘Â’ishah (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) entra chez moi un jour, joyeux – Musaddad et Ibn al-Sarh ont dit : « rayonnant de joie » ; ‘Uthmân a dit : « son visage resplendissait » – et dit : « Ô ‘Â’ishah, n’as-tu pas vu que Mujazziz al-Mudlijî a vu Zayd et Usâmah, leurs têtes couvertes d’un manteau, leurs pieds apparents, et a dit : « Ces pieds font partie les uns des autres. » » Abû Dâwûd a dit : Usâmah était noir et Zayd était blanc.

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: The Messenger of Allah (ﷺ) entered upon me. The version of Musaddad and Ibn as-Sarh has: one day looking pleased". The version of Uthman has: "The lines of his forehead were realised." He
Hadiths 2268https://sunnah.com/abudawud:2268

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَسَارِيرُ وَجْهِهِ ‏.‏ لَمْ يَحْفَظْهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ هُوَ تَدْلِيسٌ مِنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ إِنَّمَا سَمِعَ الأَسَارِيرَ مِنْ غَيْرِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏ قَالَ وَالأَسَارِيرُ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَغَيْرِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَسَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ صَالِحٍ يَقُولُ كَانَ أُسَامَةُ أَسْوَدَ شَدِيدَ السَّوَادِ مِثْلَ الْقَارِ وَكَانَ زَيْدٌ أَبْيَضَ مِثْلَ الْقُطْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, nous a rapporté al-Layth, d’après Ibn Shihâb, avec la même chaîne de transmission et le même sens. Elle a dit : « Il entra chez moi, heureux, le visage rayonnant. » Abû Dâwûd a dit : « *Asârîr* de son visage » – Ibn ‘Uyaynah ne l’a pas retenu. Abû Dâwûd a dit : « *Asârîr* de son visage » est une confusion de la part d’Ibn ‘Uyaynah, qui ne l’a pas entendu de al-Zuhrî. Il n’a entendu *al-asârîr* que d’un autre que al-Zuhrî. Il a dit : « *Al-asârîr* provient du hadith de al-Layth et d’autres. » Abû Dâwûd a dit : J’ai entendu Ahmad ibn Sâlih dire : « Usâmah était très noir, comme du goudron, et Zayd était blanc comme le coton. »

Hadiths 2269https://sunnah.com/abudawud:2269

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْخَلِيلِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ إِنَّ ثَلاَثَةَ نَفَرٍ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَتَوْا عَلِيًّا يَخْتَصِمُونَ إِلَيْهِ فِي وَلَدٍ وَقَدْ وَقَعُوا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَقَالَ لاِثْنَيْنِ مِنْهُمَا طِيبَا بِالْوَلَدِ لِهَذَا ‏.‏ فَغَلَيَا ثُمَّ قَالَ لاِثْنَيْنِ طِيبَا بِالْوَلَدِ لِهَذَا ‏.‏ فَغَلَبَا ثُمَّ قَالَ لاِثْنَيْنِ طِيبَا بِالْوَلَدِ لِهَذَا ‏.‏ فَغَلَبَا فَقَالَ أَنْتُمْ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ إِنِّي مُقْرِعٌ بَيْنَكُمْ فَمَنْ قُرِعَ فَلَهُ الْوَلَدُ وَعَلَيْهِ لِصَاحِبَيْهِ ثُلُثَا الدِّيَةِ ‏.‏ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَجَعَلَهُ لِمَنْ قُرِعَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَضْرَاسُهُ أَوْ نَوَاجِذُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d’après al-Ajlah, d’après al-Sha‘bî, d’après ‘Abd Allâh ibn al-Khalîl, d’après Zayd ibn Arqam (qu’Allah l’agrée) qui a dit : J’étais assis auprès du Prophète (ﷺ) lorsqu’un homme du Yémen vint et dit : « Trois hommes du Yémen sont venus trouver ‘Alî pour lui soumettre un litige concernant un enfant. Ils avaient tous eu des rapports avec une femme lors d’une même période de pureté. ‘Alî dit à deux d’entre eux : « Acceptez-vous que cet enfant soit attribué à celui-ci ? » Ils refusèrent. Puis il dit à deux autres : « Acceptez-vous que cet enfant soit attribué à celui-ci ? » Ils refusèrent. Puis il dit aux deux derniers : « Acceptez-vous que cet enfant soit attribué à celui-ci ? » Ils refusèrent. Il dit alors : « Vous êtes des associés en conflit. Je vais tirer au sort entre vous. Celui qui sera désigné par le sort aura l’enfant, et devra aux deux autres deux tiers du prix du sang (*diyah*). » Il tira au sort entre eux et attribua l’enfant à celui qui fut désigné. Le Messager d’Allah (ﷺ) rit alors au point que ses molaires ou ses canines apparurent.

Narrated Zayd ibn Arqam: I was sitting with the Prophet (ﷺ). A man came from the Yemen, and
Hadiths 2270https://sunnah.com/abudawud:2270

حَدَّثَنَا خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ أُتِيَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - بِثَلاَثَةٍ وَهُوَ بِالْيَمَنِ وَقَعُوا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ قَالاَ لاَ ‏.‏ حَتَّى سَأَلَهُمْ جَمِيعًا فَجَعَلَ كُلَّمَا سَأَلَ اثْنَيْنِ قَالاَ لاَ ‏.‏ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالَّذِي صَارَتْ عَلَيْهِ الْقُرْعَةُ وَجَعَلَ عَلَيْهِ ثُلُثَىِ الدِّيَةِ قَالَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Khushaysh ibn Asram, nous a rapporté ‘Abd al-Razzâq, nous a informé al-Thawrî, d’après Sâlih al-Hamdânî, d’après al-Sha‘bî, d’après ‘Abd Khayr, d’après Zayd ibn Arqam (qu’Allah l’agrée) qui a dit : On présenta à ‘Alî (qu’Allah l’agrée), alors qu’il était au Yémen, trois hommes qui avaient eu des rapports avec une femme lors d’une même période de pureté. Il demanda à deux d’entre eux : « Reconnaissez-vous que cet enfant est de celui-ci ? » Ils dirent : « Non. » Il les interrogea tous les trois de la même manière, et chaque fois que deux étaient interrogés, ils répondaient : « Non. » Il tira alors au sort entre eux et attribua l’enfant à celui qui fut désigné par le sort, et lui imposa de payer deux tiers du prix du sang. Cela fut mentionné au Prophète (ﷺ), qui rit au point que ses canines apparurent.

Hadiths 2271https://sunnah.com/abudawud:2271

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْخَلِيلِ، أَوِ ابْنِ الْخَلِيلِ قَالَ أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - فِي امْرَأَةٍ وَلَدَتْ مِنْ ثَلاَثٍ نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرِ الْيَمَنَ وَلاَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ قَوْلَهُ طِيبَا بِالْوَلَدِ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubayd Allâh ibn Mu‘âdh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu‘bah, d’après Salamah, qui entendit al-Sha‘bî, d’après al-Khalîl ou Ibn al-Khalîl, qu’on présenta à ‘Alî ibn Abî Tâlib (qu’Allah l’agrée) une femme qui avait accouché d’un enfant de trois hommes. [Le récit est] semblable, sans mention du Yémen, du Prophète (ﷺ), ni de la phrase « Acceptez-vous que cet enfant soit attribué à celui-ci ? ».

Hadiths 2272https://sunnah.com/abudawud:2272

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النِّكَاحَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَلَى أَرْبَعَةِ أَنْحَاءٍ فَنِكَاحٌ مِنْهَا نِكَاحُ النَّاسِ الْيَوْمَ يَخْطُبُ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلِيَّتَهُ فَيُصْدِقُهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا وَنِكَاحٌ آخَرُ كَانَ الرَّجُلُ يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ إِذَا طَهُرَتْ مِنْ طَمْثِهَا أَرْسِلِي إِلَى فُلاَنٍ فَاسْتَبْضِعِي مِنْهُ وَيَعْتَزِلُهَا زَوْجُهَا وَلاَ يَمَسُّهَا أَبَدًا حَتَّى يَتَبَيَّنَ حَمْلُهَا مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي تَسْتَبْضِعُ مِنْهُ فَإِذَا تَبَيَّنَ حَمْلُهَا أَصَابَهَا زَوْجُهَا إِنْ أَحَبَّ وَإِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ رَغْبَةً فِي نَجَابَةِ الْوَلَدِ فَكَانَ هَذَا النِّكَاحُ يُسَمَّى نِكَاحَ الاِسْتِبْضَاعِ وَنِكَاحٌ آخَرُ يَجْتَمِعُ الرَّهْطُ دُونَ الْعَشَرَةِ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ كُلُّهُمْ يُصِيبُهَا فَإِذَا حَمَلَتْ وَوَضَعَتْ وَمَرَّ لَيَالٍ بَعْدَ أَنْ تَضَعَ حَمْلَهَا أَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَسْتَطِعْ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَمْتَنِعَ حَتَّى يَجْتَمِعُوا عِنْدَهَا فَتَقُولُ لَهُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِكُمْ وَقَدْ وَلَدْتُ وَهُوَ ابْنُكَ يَا فُلاَنُ فَتُسَمِّي مَنْ أَحَبَّتْ مِنْهُمْ بِاسْمِهِ فَيُلْحَقُ بِهِ وَلَدُهَا وَنِكَاحٌ رَابِعٌ يَجْتَمِعُ النَّاسُ الْكَثِيرُ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ لاَ تَمْتَنِعُ مِمَّنْ جَاءَهَا وَهُنَّ الْبَغَايَا كُنَّ يَنْصِبْنَ عَلَى أَبْوَابِهِنَّ رَايَاتٍ يَكُنَّ عَلَمًا لِمَنْ أَرَادَهُنَّ دَخَلَ عَلَيْهِنَّ فَإِذَا حَمَلَتْ فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا جُمِعُوا لَهَا وَدَعَوْا لَهُمُ الْقَافَةَ ثُمَّ أَلْحَقُوا وَلَدَهَا بِالَّذِي يَرَوْنَ فَالْتَاطَهُ وَدُعِيَ ابْنَهُ لاَ يَمْتَنِعُ مِنْ ذَلِكَ فَلَمَّا بَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم هَدَمَ نِكَاحَ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ كُلَّهُ إِلاَّ نِكَاحَ أَهْلِ الإِسْلاَمِ الْيَوْمَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté ‘Anbasah ibn Khâlid, nous a rapporté Yûnus ibn Yazîd, qui a dit : Muhammad ibn Muslim ibn Shihâb m’a informé, d’après ‘Urwah ibn al-Zubayr, qu’‘Â’ishah (qu’Allah l’agrée), épouse du Prophète (ﷺ), lui a rapporté que le mariage à l’époque de la jahiliyyah se pratiquait de quatre manières. L’une d’elles est le mariage des gens d’aujourd’hui : un homme demande la main d’une femme à son tuteur, lui verse une dot (*sadaq*), puis l’épouse. Une autre forme était qu’un homme dise à sa femme, lorsqu’elle était purifiée de ses menstrues : « Envoie quelqu’un chez untel et demande-lui de te féconder. » Le mari s’éloignait d’elle et ne la touchait pas jusqu’à ce qu’il soit évident qu’elle était enceinte de cet homme. Si elle était enceinte, le mari la reprenait s’il le souhaitait. Cela se faisait par désir d’avoir un enfant noble. Ce mariage s’appelait *nikâh al-istibdâ‘*. Une autre forme était que moins de dix hommes se réunissaient et avaient tous des rapports avec une même femme. Si elle tombait enceinte et accouchait, elle les faisait appeler, et aucun ne pouvait refuser. Lorsqu’ils étaient réunis, elle disait : « Vous connaissez ce qui s’est passé. J’ai accouché, et cet enfant est le tien, untel. » Elle nommait celui qu’elle voulait, et l’enfant lui était rattaché. Une quatrième forme était que de nombreux hommes se réunissaient et avaient des rapports avec une femme qui ne refusait personne. C’étaient les prostituées (*baghâyâ*), qui plantaient des drapeaux à leurs portes comme signe. Si une telle femme tombait enceinte et accouchait, on faisait venir les hommes, on appelait les devins (*qâfah*), et l’enfant était rattaché à celui qu’ils désignaient. L’homme ne pouvait refuser. Lorsque Allah envoya Muhammad (ﷺ), Il abolit toutes les formes de mariage de la jahiliyyah, sauf le mariage des musulmans d’aujourd’hui.

Hadiths 2273https://sunnah.com/abudawud:2273

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ أَوْصَانِي أَخِي عُتْبَةُ إِذَا قَدِمْتُ مَكَّةَ أَنْ أَنْظُرَ إِلَى ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ فَإِنَّهُ ابْنُهُ ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي ابْنُ أَمَةِ أَبِي وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي ‏.‏ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ فَقَالَ ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي عَنْهُ يَا سَوْدَةُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ وَقَالَ ‏"‏ هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ ‏"‏ ‏.‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa‘îd ibn Mansûr et Musaddad, ils ont dit : nous a rapporté Sufyân, d’après al-Zuhrî, d’après ‘Urwah, d’après ‘Â’ishah (qu’Allah l’agrée) que Sa‘d ibn Abî Waqqâs et ‘Abd ibn Zam‘ah se disputèrent auprès du Messager d’Allah (ﷺ) au sujet du fils de l’esclave de Zam‘ah. Sa‘d dit : « Mon frère ‘Utbah m’a recommandé, lorsque je viendrais à La Mecque, de voir le fils de l’esclave de Zam‘ah et de le prendre, car c’est son fils. » ‘Abd ibn Zam‘ah dit : « C’est mon frère, fils de l’esclave de mon père, né sur le lit de mon père. » Le Messager d’Allah (ﷺ) vit une ressemblance évidente avec ‘Utbah et dit : « L’enfant est pour le lit (*al-walad li-l-firâsh*), et pour l’adultère, la pierre (*wa li-l-‘âhir al-hajar*). Et voile-toi de lui, ô Sawdah. » Musaddad a ajouté dans son hadith : « C’est ton frère, ô ‘Abd. »

Hadiths 2274https://sunnah.com/abudawud:2274

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فُلاَنًا ابْنِي عَاهَرْتُ بِأُمِّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ دِعْوَةَ فِي الإِسْلاَمِ ذَهَبَ أَمْرُ الْجَاهِلِيَّةِ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, nous a informé Husayn al-Mu‘allim, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, qu’un homme se leva et dit : « Ô Messager d’Allah, untel est mon fils, j’ai eu des rapports adultérins avec sa mère à l’époque de la jahiliyyah. » Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Il n’y a plus de revendication en Islam. Les affaires de la jahiliyyah sont révolues. L’enfant est pour le lit, et pour l’adultère, la pierre. »

'Amr b. Shu'aib on his father's authority said that his grandfather